Les adjectifs
Les adjectifs forment une catégorie de mots qui rassemblent un faisceau de propriétés morphologiques, syntaxiques et sémantiques (voir l'inventaire des adjectifs, ou la liste complète des adjectifs documentés sur ce site).
- Ils ont typiquement une forme comparative (en -oc'h) et une forme superlative (en -añ)
- Ils apparaissent en emploi prédicatif (Brav eo an den 'La personne est belle') ou épithète (un den brav 'une belle personne')
- Ils dénotent souvent des états
- Ils ont typiquement une contrepartie adverbiale
Morphologie
marquage catégoriel adjectival
Les adjectifs sont reconnaissables à différents suffixes qui leur sont propres.
Certains préfixes sont aussi des marques adjectivales, en ce qu'ils créent des adjectifs à partir d'autres catégories.
- he- dans helavar 'éloquent', kef-, kev-, kiv- dans kivioul 'opiniâtre', et di- dans dic'hoarzh 'maussade'.
Enfin, certains groupes prépositionnels comme a-bezh 'en entier' grammaticalisent en adjectif comme dans ur pladad a-bezh 'un plat entier'.
morphème nul
Il existe un morphème adjectival nul ø, c'est-à-dire qu'il n'est pas réalisé phonologiquement. Il peut transformer un groupe nominal en adjectif, comme avec le privatif un devant le nom tu 'côté' qui obtient untu 'unilatéral'.
La dérivation effectuée avec un morphème nul peut ensuite continuer avec d'autres morphèmes adjectivaux. L'adjectif untu 'unilatéral' subit en (1) une autre dérivation adjectivale par une suffixation en -ek qui donne untuek 'partial', puis une préfixation en di- pour donner son contraire 'impartial' (dé.[ un.côté.ø ].é).
(1) | Komz | a ran | amañ | gant | ur spered | diuntuek. | |||||||||||||
parler | R fais | ici | avec | un esprit | dé.un.côté.é | ||||||||||||||
'Je parle ici dans un esprit impartial.' | |||||||||||||||||||
Standard, Herri (1982:29) |
modification
Les adjectifs sont modifiables par des préfixes:
variable ou invariable ?
Les adjectifs ne portent normalement pas de morphème dédié aux marques de genre ou de nombre. Les adjectifs sont globalement invariables (de Rostrenen 1738:50). Cependant, quelques exceptions intéressantes sont rapportées, qui sont recensées plus bas.
Les marques de genre et de nombre peuvent aussi être marquées sur les adjectifs non par un morphème dédié, mais par le biais des mutations consonnantiques.
le nombre suffixal
En vieux breton, les adjectifs avaient un pluriel morphologique en -ion (Trépos 2001:§227). Cette marque plurielle sur les adjectifs a déjà disparu au stade du moyen breton.
Le seul adjectif avec une seule alternance morphologique liée au nombre est kaezh vs. keizh 'pauvre, cher' (Kervella 1995:§512, Nurmio 2017b). Hemon (1956:xlii) signalait déjà la singularité de l'adjectif queh dans les Noueloù Gwened (l. 1964 e vamm queh 'sa pauvre mère', vs. l. 1516 en Inossanted caih 'les pauvres Innocents')
(2) | tud | keizh | ||||||||||||||||
gens | chers/pauvres | |||||||||||||||||
'pauvres gens (+ affectif).' | ||||||||||||||||||
Standard, Kervella (1995:§512) |
Aucun autre adjectif n'a de morphologie plurielle, même les adjectifs dérivés des noms. En (3), le nom soudard est le modifieur du nom breur 'frère', comme le serait un adjectif. Il ne montre pas de traits pluriels, au contraire de sa traduction en français.
(3) | Daou | vreur | zoudard | am-eus. | ||||||||||||
deux1 | frère | soldat | R.1SG a | |||||||||||||
'J'ai deux frères soldats.' | ||||||||||||||||
Léonard (Cléder), Fave (1998:133) |
le nombre marqué par mutation
Une marque du pluriel non-morphémique est présente sur les adjectifs par le biais du calcul des mutations consonantiques.
La lénition affecte les masculins pluriels de personnes qui n'ont pas leur pluriel en -où.
(4) | C'hoarierien1 | zivergont ! | D > Z | |||||||||||||||
jou.eur.PL | dé.vergondé | |||||||||||||||||
'Joueurs sans vergogne !' | ||||||||||||||||||
Standard, Kervella (1993:65) |
La mutation est donc une marque du pluriel dépendante du contexte à la fois syntaxique et morphologique.
le genre suffixal
On trouve reportées dans la littérature quelques formes dites adjectivales avec une forme féminine en -ez:
Kervella (1995:§512) donne mezvez 'saoûle' et follez 'folle'. On peut ajouter brazez et dougerez 'enceinte', qui portent la marque morphologique -ez du féminin.
Selon Kervella 1995:§512), il s'agit de noms d'agent en -ez qui peuvent apparaître sans leur article dans un prédicat (comme dans le français Elle est médecinN).
En (5)a, mezvez est un nom, et porte conséquemment une marque de genre féminin. En (5)b, en position d'épithète, la marque de féminin nominal -ez disparaît. La marque de genre sur l'adjectif est présente uniquement par le biais de la lénition : le nom féminin maouez provoque une lénition sur la première consonne de l'adjectif. La forme non mutée mezv serait ici illicite.
(5)a. | Houmañ | a | zo | mezvez | vs. | b. | Ur | vaouez | vezv | |||||||||
celle-ci | R1 | est | saoûl.e | un | 1femme | 1saoûl | ||||||||||||
'Elle est saoule', mais 'une femme saoule' | ||||||||||||||||||
Standard, Kervella (1995:§512) |
Les noms d'agent en -erez peuvent aussi s'employer sans article en situation prédicative. Ils ressemblent alors aussi à des adjectifs, mais sont comme eux restreints aux positions prédicatives.
(6) | Honnez | a | zo | dispignerez. | Koufonerez | eo | da-vad. | |||||||||||
celle-là | R1 | est | dépens.-euse | gaspill.-euse | est | pour1-bon | ||||||||||||
'Celle-là est dépensière. Elle est très gaspilleuse.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:363) |
Dans d'autres variétés de breton, certains noms dérivés en -ez peuvent apparaître en position épithète. Dans ces variétés, il existe donc des adjectifs marqués pour le genre.
Goyat (2012:193) donne : eur vaouez vezvez, 'une femme ivre'. On trouve aussi en vannetais la forme ur voez mèùéz, (Port-Louis), An Diberder (2000:339), signalée par Ostatu (ici).
le genre marqué par mutation
La règle en breton standard est que la lénition apparaît sur un adjectif épithète ou un nom en apposition après un nom féminin singulier ou un nom masculin pluriel de personne s'il n'a pas son pluriel en -où.
(1) | Al labour-douar | a zo | eur vicher | boanius. | ||||||||||||||
le travail-terre | R est | un 1métier | 1peine.-ible | |||||||||||||||
'L'agriculture est un métier pénible.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:367) |
mutation sans nom muté
L'adjectif peut apparaître muté sans que le nom précédant le soit.
(1) | Pebez | taolenn | gaer ! | |||||||||||||||
quel | tabl.eau | 1joli | ||||||||||||||||
'Quel joli tableau!' | ||||||||||||||||||
Léonard, Seite & Stéphan (1957:91) |
Certains noms féminins ne mutent pas après l'article: bizourc'h, plac'h, gavotenn, greg et gar. Leurs adjectifs aussi mutent tout de même (ur plac'h vrav 'une jolie fille').
(2) | Karantez | bell, | karantez | well. | ||||||||||||||
amour | 1loin | amour | 1mieux | |||||||||||||||
'amour de loin, c'est le meilleur amour.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:326) |
En (3), tamm 'morceau' est un obstacle à la mutation sur le nom kuizin ou kegin 'cuisine', mais l'adjectif bihan 'petit' est lui-même muté.
(3) | un tam kyzən | tam kigin | viən viən | |||||||||||||||
un tamm kuizin | tamm kegin | vihan vihan | ||||||||||||||||
un morceau cuisine | morceau cuisine | 1petit 1petit | ||||||||||||||||
'une petite cuisine, une petite cuisine toute petite.' | ||||||||||||||||||
Breton central (Duault), Avezard-Roger (2004a:119) |
noms adjectivaux
En (4), le nom masculin de personne mous qui n'a pas son pluriel en -où reçoit canoniquement une lénition (B>V). Cependant, l'adjectif martolod apparaît, lui, non marqué par la mutation. Selon Loth (1890), ces non-mutations sont restreintes à ce qui est en fait un nom composé.
(4) | C'hwi | wel | ar voused | vihan | noe | ivez | ar gasketenn | martolod. | ||||||||||
vous | R | voit | le 1mousse.s | 1petit | avait | aussi | le 1casquette | matelot | ||||||||||
'Et voyez-vous les petits mousses portaient aussi la casquette de marin.' | ||||||||||||||||||
Douarneniste, Denez (1984:74) |
Il est possible qu'il y ait là variation dialectale. Loth (1890) note aussi que dans des exemples de trégorrois, la mutation semble dépendre de la terminaison du nom.
variations dans la mutation des adjectifs
Dans beaucoup de variétés de breton, les mutations sur les adjectifs ne sont pas réalisées.
En vannetais, Le Bayon (1878:11) note que les mutations sur adjectifs postnominaux s'appliquent en vannetais uniquement sur les adjectifs bras 'grand.e', bihan 'petit.e', brav 'beau/belle' et mat 'bien, bon'. Il cite cependant quelques exemples de mutation sur kozh 'vieux/vieille', paour 'pauvre', marv 'mort.e', gwenn 'blanc.he', et kaezh 'cher' ou kaer 'beau/belle'. Il y a une variation certaine dans la liste de ces adjectifs mutables en vannetais (ar iar velen 'la poule jaune', Doujet 2016:25).
Dans certains parlers vannetais, on relève des adjectifs mutés après un nom féminin au singulier, mais aussi au pluriel.
Ar Borgn (2011:84) : "E tachennoù vat… Ar vammoù-gaer… Ar gannerezed-noz… Foarioù vras… On relève deux tendances ici : -l'adjectif suivant un féminin est féminisé autant au pluriel qu'au singulier. Et tout cela pendant que Ernault (même période que Guillam ar Borgn) écrit bel et bien ar mammoù. Ces exemples pris dans l'écrit se retrouvent aussi à l'oral : j'ai assisté à maints débats où les hommes disaient ar mammoù et les femmes ar vammoù, etc. Chez Loeiz Herrieu je n'ai point relevé de ces « fautes ». Exception vannetaise ? Je ne sais; un fait en tout cas."
En (5), à Riec, le nom féminin brozh est lui-même muté, mais ne provoque aucune mutation sur l'adjectif qui le suit.
(5) | ar1 | vrozhF | don | |||||||||||||||
le | jupe | profond | ||||||||||||||||
'le jupon' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:II) |
De même en Léon avec l'adjectif prim 'rapide', alors que tomm apparaît muté.
(6)a. | Un dennadenn | prim | zo | tri-ugent | euro. | |||||||||||||
un 1tir.ement | rapide | est | trois-vingt | euro | ||||||||||||||
'Un retrait rapide c'est soixante euros.' | ||||||||||||||||||
Léonard, Kervella (2009:61) |
(6)b. | Ur banne | soubenn | domm. | |||||||||||||||
un contenant | 1soupe | 1chaud | ||||||||||||||||
'De la soupe chaude.' | ||||||||||||||||||
Léonard, Kervella (2009:37) |
En (7), le premier adjectif subit la mutation B>V, mais pas le second.
(7) | seizh ha daou ugent | logodenn | vihan | brav | ||||||||||||||
47 | souris.SG | 1petit | beau | |||||||||||||||
'47 belles petites souris' | ||||||||||||||||||
Léonard (Lesneven/Kerlouan), A. M. (05/2016) |
Kervella (1972:37) note explicitement que la mutation de l'adjectif en (8) serait "sans doute correcte, mais inadaptée" (sic!).
(8) | ur | vlaz | badinellus | |||||||||||||||
un | 1goûtF | étourdissant | ||||||||||||||||
'un goût étourdissant' | ||||||||||||||||||
(Dirinon), Kervella (1972:37) |
Trépos (2001:104) et Chalm (2008:37) notent des cas d'optionalité. Ils considèrent que ne pas muter l'adjectif est licite dans la mesure où celui-ci est focalisé (lorsqu'"on veut insister" sur le mot qui subirait ordinairement la mutation). Pour eux, cet effet n'est pas réservé aux adjectifs épithètes : la focalisation peut empêcher la mutation d'un nom après un article, ou après des prépositions comme war ou la disjonction pe.
(1) | ur | grehenn | tenn | / | ur | grehenn | denn | |||||||||||
un | 1côteF | dur | un | 1côteF | dur | |||||||||||||
'une côte DURE' / 'une côte dure' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais, Trépos (2001:104) |
(2) | ur | sae | velenn | / | ur | sae | melenn | ha neket | ruz | |||||||||
un | 1robe | 1jaune | un | 1robeF | jaune | et ne.est.pas | rouge | |||||||||||
'une robe jaune' / 'une robe jaune et pas rouge' | ||||||||||||||||||
Chalm (2008:37) |
(3) | ur | bluenn | zir | / | ur | bluenn | dir | |||||||||||
un | 1 plume | 1acier | un | 1 plume | acier | |||||||||||||
'une plume d'acier' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais, Trépos (2001:104) |
De Rostrenen (1738:51) donne les deux formes tadouïgou qeiz et tadouïgou gueiz, tadouigoù k/gaezh, 'chers petits pères'.
Ernault (1897a:§8) signale que le nom féminin plac'h 'fille', qui ne mute pas par exception, fait aussi barrière à la mutation d'un adjectif après lui. Merser (1997:146) signale en Trégor les deux formes alternatives eur plac'h vihan et eur plac'h bihan.
En (4), à Plozévet, la mutation semble régulièrement marquée sur l'adjectif.
(4) | ur | gazez | zu | |||||||||||||||
un | 1chat.teF | noir | ||||||||||||||||
'une chatte noire' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Plozévet), Goyat (2012:135) |
adjectifs grammaticalisés en préfixe
Certains adjectifs antéposés au nom dans les composés nominaux ont grammaticalisé en préfixes.
(1) | N'en devoa | ket | Yann ar Floc'h | nemeur | a | yec'hed | ha | dihet | e | veze | alies | gant | ar verr-alan. | ||||||
ne1 R.3SGM avait | pas | Yann ar Floc'h | guère | de1 | santé | et | indisposé | R | était | souvent | par | le 1court-souffle | |||||||
'Yann ar Floc'h n'avait guère de santé, et il souffrait souvent d'asthme.' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais (Pleyben), ar Go (1950:7) |
adjectifs incorporés
On trouve aussi dans Drezen des exemples d'incorporation proclitique d'adjectifs de couleur dans des verbes lexicaux, comme dans le français blacklister sur l'anglais to blacklist.
(2) | Gant | he | dorn | duvaneget | ||||||||||||||
avec | son2 | main | noir1.gant.é | |||||||||||||||
'de sa main gantée de noir' | ||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:22) |
(3) | Skediñ | a reas | ivez | he | dent | e | skrin | he | diweuz | ruzlivet. | ||||||||
briller | R fit | aussi | son2 | dent.s | en | écrin | son2 | deux.lèvre | rouge.peint | |||||||||
'Ses dents brillèrent dans l'écrin de ses lèvres peintes de rouge.' | ||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990) |
accentuation
Les adjectifs, comme la plupart des catégories lexicales en breton, ont un accent de mot (cf. Hemon 1975c:§282).
Selon Jackson (1961:328), en breton de Plougrescant, les noms sont normalement accentués dans le rythme de phrase, mais s'ils sont qualifiés par un adjectif qui les suit, celui-ci porte l'accent principal et le nom porte alors l'accent secondaire.
dérivation
substantivisation
Les adjectifs sont rarement nominalisés. Ce sont les adjectifs de couleur (1), les adjectifs dérivés avec des suffixes empruntés au français, comme -an et -ard, ou quelques autres suffixes comme en (2), ou enfin les formes adjectivales au superlatif.
(1) | gant | rezin | ha | melen | vi | mesklet | en | toaz | ||||||||||
avec | raisins | et | jaune | œuf | mélang.é | en.le | pâte | |||||||||||
'avec des raisins et du jaune d'œuf dans la pâte' | ||||||||||||||||||
Standard, Herri (1982:14) |
(2) ar paour, ar beorien, 'le pauvre, les pauvres'
- ar reuzeudien 'les malheureux', an ezommeien 'les indigents'
- Cornouaillais, Trépos (2001:§232)
(3) | / ər | gouxaŋ | zo-r | vyga:laj / | ||||||||||||||
le | 1vieille.le.plus | de le | 1enfant.s | |||||||||||||||
'la plus vieille des enfants.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Groix), Ternes (1970:348) |
En dehors de ces quelques cas, la stratégie la plus usitée est d'insérer une tête nominale anaphorique: unan, hini, ou le pluriel re.
(3) an hini braz 'le grand', ar re binvidik 'les riches', unan fall 'un mauvais'
- Cornouaillais, Trépos (2001:§232)
On trouve des adjectifs utilisés comme des noms de manière productive, dans une structure où le nom tête apparaît comme l'objet de la préposition a. Ces structures, présentes dans de nombreuses langues indo-européennes, posent de nombreux problèmes d'analyse.
(4) | [ ubrawabawt] | |||||||||||||||||
ur brav a baotr | ||||||||||||||||||
un beau de1 garçon | ||||||||||||||||||
'un beau garçon.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:11) |
Selon Chalm (2008:§5), ces constructions obtiennent un effet d'emphase sur l'adjectif.
- ur vrav a blac'h, /un 1belle de1 fille/, 'un beau brin de fille'
- un aes a vicher, /un facile de1 métier/, 'un métier bien facile'
verbalisation
Un ensemble conséquent de verbes est formé sur une racine adjectivale et a pour sens 'RENDRE Adj.', comme dans les cas de golo 'couvert' goloiñ 'couvrir'.
Syntaxe
L'adjectif accepte habituellement deux emplois: comme attaché à un nom ou un pronom, et comme attribut.
les adjectifs prédicatifs
L'adjectif prédicatif du sujet ou de l'objet est aussi appelé un adjectif attribut. Sémantiquement, il prédique une propriété sur une entité.
morphologie
adjectifs préfixés en ez-
Les adjectifs, lorsque attributs, peuvent apparaître avec un marqueur en ez-.
Trépos (2001:§230) cite:
- en-noaz 'nu', e-kriz 'cru' e(z)-beo 'en vie'…
- e(z)-poaz 'cuit', ez-yen 'froid', e-tomm 'chaud'…
(1) | [ ar 'ha:z | nøz 'dɛ:bɛd | al lo'ɡo:dɛn | e 'bew ] | ||||||||||||||
Ar haz | e-neus debret | al logodenn | e-beo. | |||||||||||||||
le 5chat | a mang.é | le souris.SG | P.vivant | |||||||||||||||
'Le chat a mangé la souris vivante.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Plozévet), Goyat (2012:194) |
distribution
C'est le verbe 'être' qui associe le plus souvent un sujet et son prédicat adjectival. Les autres verbes sont 'tomber', 'construire/élever', 'venir', 'devenir', 'faire', 'aller', 'valoir', etc. (Kervella 1995:§511).
On trouve aussi des adjectifs prédicatifs dans les tournures: sevel da Adj comme en (2).
(2) | O | labourad | kalz | eo | savet | da | binvidig. | |||||||||||
à4 | travailler | beaucoup | est | mont.é | à1 | riche | ||||||||||||
'Elle est devenue riche en travaillant beaucoup.' | ||||||||||||||||||
Léonard, Fave (1998:133) |
modification
modification de degré, bras meurbet, damvras
Il existe différentes façons de modifier des adjectifs, la plus répandue étant de moduler leur degré en leur adjoingnant un intensifieur (laouen bras, /content grand/, laouen meurbet /content très/, laouen tre /content tout-à-fait/, 'très content'), ou un atténuateur.
modification par une petite proposition, aes da lenn
Certains adjectifs peuvent être modifiés par une petite proposition infinitive: aes 'facile' ou brav 'beau' mais pas des adjectifs d'état comme ruz 'rouge' (*??Ruz eo da livañ/C'est rouge à peindre).
(1) | An oll | a oar | eo | diês | ar gwer | da | deuzi. | |||||||||||
le tous | R1 sait | est | difficile [ | le verre | à1 | fondre ] | ||||||||||||
'Tout le monde sait que le verre fond difficilement.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:183) |
Pour aller plus loin, se reporter à l'article sur les adjectifs modifiés par une infinitive (tough-movement, type 'facile à éduquer', 'plaisant à regarder').
structures inversées, ur gaer a blac'h
Une série de constructions prédicatives inversent sémantiquement la modification. Dans les exemples ci-dessous, la syntaxe suggérerait que l'adjectif est modifié par un nom amené par une préposition. Sémantiquement, c'est l'inverse.
(1) | Frank | a | galon | eo | ma | voazin. | ||||||||||||
[ | grand | de1 | cœur ] | est | mon2 | voisin | ||||||||||||
'Mon voisin est large de cœur, généreux.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:56) |
(2) | Hennezh | ' | zo [ | prim | a | daol | ]. | |||||||||||
celui-là | R1 | est | preste | de1 | coup | |||||||||||||
'Il est énergique.' | ||||||||||||||||||
Haut-vannetais, Louis (2015:79) |
Lorsque le prédicat débute par un article, l'adjectif mute comme s'il était un nom, selon le genre du nom qu'il modifie.
(3) | Tregont vloaz | a-raok | e oa | anezhi | ur | gaer | a | blac'h | faro. | ||||||||||
trente1 an | avant | R4 était | P.elle | [ | un | 1beau | de1 | fille | fièr | ] | |||||||||
'Trente ans plus tôt, elle était un fier beau brin de fille.' | |||||||||||||||||||
Abeozen (1986:39) | |||||||||||||||||||
cité dans Timm (1995:8) |
(4) | Ur | c'haer | a | danarvest | a | vo | ganimp !… | ||||||||||||||||
[ | un | 5beau | de1 | feu.spectacle | ] | R1 | sera | avec.nous | |||||||||||||||
'Nous allons faire un beau feu d'artifice !' | |||||||||||||||||||||||
Standard, An Here (1993:18) |
L'adjectif peut être modifié par tamm. Cela pourrait dessiner un contraste avec le français (un trapu de petit garçon vs. ??/* un assez trapu de petit garçon).
(5) | un tamm | toupard | a | baotrig | ||||||||||||||
un morceau | trapu | de1 | gars.DIM | |||||||||||||||
'un petit garçon solide et trapu.' | ||||||||||||||||||
Helias (1986:'toupard') |
les adjectifs épithètes
Les adjectifs attachés au nom lui sont contigus. Ils sont aussi appelés des adjectifs épithètes.
(1) | Ur marh | koad | en-oa | fardet | da | bep | hini. | ||||||||||||
un cheval | bois | avait | fabriqué | pour1 | chaque | celui | |||||||||||||
'Il avait fabriqué un cheval de bois pour chacun.' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais, Trépos (2001:§594) |
(3) | N'eus | buhez | ebet | er | paludoù-holen. | ||||||||||||||
ne1 est | vie | aucun | en.le | marai.s-sel | |||||||||||||||
'Il n'y a pas de vie dans les marais salants.' | |||||||||||||||||||
Standard, Bremañ (223:14), 'ar paludou-holen' |
ordre des adjectifs entre eux
La plupart des adjectifs apparaissent après le nom, dans les noms composés comme dans le groupe nominal.
(1) | botou-ler | kaer | ouz | e | dreid | ||||||||||||||
chaussure.s-cuir | beau | à | son1 | pied.s | |||||||||||||||
'(Il avait) de belles chaussures de cuir aux pieds' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:21) |
Lorsqu'il y a plusieurs adjectifs dans le syntagme, ils apparaissent dans un ordre qui est déterminé par leur type sémantique.
(2) | baloñsoù | ruz | bras | brav | ||||||||||||||
ballon.s | rouge | grand | beau | |||||||||||||||
'de beaux grands ballons rouges' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Douarnenez), [HD 04/2011] |
(3) | Hennez | a | zo | eur | paotr | bihan | lemm. | |||||||||||
celui-là | R1 | est | un | garçon | petit | intelligent | ||||||||||||
'C'est un petit garçon vif, intelligent.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:§'lemm') |
(4) | ur | paotr | koz | treud | ||||||||||||||
un | gars | vieux | maigre | |||||||||||||||
'un vieil homme maigre' | ||||||||||||||||||
Trégorrois (Tréguier), Ar Moal (1902:7) |
(5) | Sell ! | Un | trakteur | bihan | brao | melen | farsus ! | |||||||||||
regarde | un | tracteur | petit | beau | jaune | rigolo | ||||||||||||
'Regarde ! Un beau petit tracteur jaune rigolo !' | ||||||||||||||||||
Léonard (Lesneven/Kerlouan), A. M. (04/2016b) |
(6) | Me | ' | soñje | din | e oas | ur plac'h | yaouank | onest ? | ||||||||||
moi | R | pensait | à.moi | R étais | un fille | jeune | honnête | |||||||||||
'Je te pensais une jeune femme honnête … ' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Pleyben), Ar Floc'h (1950:211) | ||||||||||||||||||
cité dans Menard (1995:'gwiz') |
(7) | eun | ebeul | bïan | brao | a oar | debri | bara | diwar | va | dorn | ||||||||
un | poulain | petit | beau | R1 AUX | manger | pain | de | mon2 | main | |||||||||
'un beau petit poulain qui me mange du pain dans la main' | ||||||||||||||||||
Léonard, Seite & Stéphan (1957:83) |
(8) | ar re | gozh | amparfal | hag | ar vugale | vihan | ||||||||||||
le ceux1 | vieille | adroit.mal | et | le 1enfant.s | 1petit | |||||||||||||
'les vieux malhabiles et les petits enfants' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Berthou (1985:78) |
adjectifs coordonnés
Les adjectifs peuvent aussi être coordonnés. Leur ordre n'est alors plus dicté par la sémantique : est plus facilement inversable.
(9) | gwetur | kozh | ha | joget | ar | marichal | ||||||||||||||
voiture | vieux | et | caboss.é | le | maréchal-ferrant | |||||||||||||||
'la vieille voiture cabossée du maréchal-ferrant' | ||||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1992:154) |
modification adjectivale par noms de lieux
L'utilisation adjectivale de noms de lieux se distingue de la structure possessive d'état construit uniquement par la mutation adjectivale (foar Plogonnec, 'la foire de Plogonnec').
(3) | foar | Blogonneg | |||||||||||||||||
foire | Plogonnec | ||||||||||||||||||
'la foire de Plogonnec' (Plogonnecoise) | |||||||||||||||||||
Cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:22) |
adjectifs prénominaux
La plupart des adjectifs sont postnominaux, mais certains adjectifs particuliers, comme les adjectifs numéraux cardinaux, sont prénominaux.
(9) | avaloù | ruz, | ur c'hozh | lab | dister, | hini | glaz, | daou | gozh | |||||||||
pomme.s | rouge | un 5vieil | abri | in.sensé | N | bleu | deux1 | vieux | ||||||||||
'des pommes rouges', 'un pauvre abri de peu', 'le bleu', 'deux vieux' | ||||||||||||||||||
Standard, Kervella (1995:§511) |
Dans une période antérieure de la langue, les adjectifs étaient tous largement distribués en position prénominale (cf. entre autres, Fave 1998:115-6). En breton moderne, cependant, ne subsistent que quelques adjectifs antéposés au nom. Les adjectifs prénominaux sont:
les adjectifs numéraux cardinaux les adjectifs péjoratifs comme paour-kaez les adjectifs de mesure comme hanter et les quantifieurs holl et nep leurs équivalents préfixés: hanter-, holl- et nep- les adjectifs adjectifs monosyllabiques ou bisyllabiques devenus préfixes: :arall-, berr-, bihan-, bras-, brizh-, dister-, dreist-, drouk-, fall-/fals-, gouez-, gwen-, heñvel-, hir-, kamm-, kozh-, krak-, krenn-, izel-, nevez-, pell-, pounner-, reizh-, skañv-, tomm-, uhel-.
Diachronie
La forme non-genrée des adjectifs en breton provient d'une conflation historique entre les /i/ et /e/ brefs d'une part, et les /u/ et /o/ brefs d'autre part (Loth 1887). Loth situe ce changement après le IX°. Loth (1887) relève dans le Cartulaire de Redon (qu'il date du IX°) les occurrences de l'adjectif 'blanc' sous ses formes féminines (uuen) et masculines (uuin). Il note une préférence pour les formes genrées, avec des exceptions qui émergent et suggèrent le début d'une perte de productivité du système.
Jørgensen (2012) contient un petit résumé de la perte des marques de pluriel sur les adjectifs en moyen breton (à part, déjà, kaezh, keizh 'cher (pauvre), chers (pauvres)').
Ernault note des traces en breton pré-moderne de l'ordre ancien Adjectif-Nom, mais il semble déjà gelé.
Ernault (1879-1880:'maro'): "noz marv 'pleine nuit' à Gommenec'h et Trévérec, maro-amzer 'automne (morte-saison)' en Goëlo et Tréguier, diskar amzer est plus spécial au grand Trégor. Le breton n'a pas perdu la faculté de former des composés à la manière galloise (le déterminant avant le déterminé) : marw-skao 'escabeau de mort' en Goëlo et Tréguier, néve-amzer 'printemps', 'la saison nouvelle' à Trévérec, koz-amzer 'automne' à St-Mayeux, dorn-hibill en Tréguier et Goëlo ou hibill-dorn 'cheville de main', 'cheville sur le timon d'une charrette', tewal-glewet, huel-glewet, drouk-klewet 'entendre haut' à Trévérec. — La composition inverse (à la française) est pourtant plus usitée'."
Horizons comparatifs
Dans les langues romanes modernes, l'interprétation des adjectifs prénominaux est restreinte aux lectures non-restrictives, de niveau individuel et absolues; les adjectifs restrictifs, de propriété non-permanente et relatifs ne sont licites qu'après le nom. En anglais, c'est l'inverse et les adjectifs restrictifs ne sont licites que devant le nom (Cinque 2005).
(1) | déterminant | (adjectif) | nom | (adjectif) |
non-restrictif | (non-)restrictif | |||
les | (invisibles) | étoiles d'Andromède | (invisibles) | |
mes | (ennuyeuses) | remontrances | (ennuyeuses) |
Il existe des langues comme le wolof où la catégorie adjectivale n'existe pas. La modification s'y effectue avec des relatives.
Terminologie
- anv-gwan vs. adanv
La terminologie bretonne pour 'adjectif' hésite entre les termes anv-gwan, (littéralement 'nom faible') et adanv, /ad.anv/, ('supplément au nom'):
On trouve:
- enou gouan, hano goan, de Rostrenen (1738:31)
- anv gwan, (Kervella 1995, Chalm 2008).
Chalm (2008) traduit gwan, littéralement 'faible', par 'intransitif'. Si on considère que les noms sont transitifs en breton puisqu'ils peuvent distribuer un cas direct, dans l'état construit, alors il est logique de noter en comparaison que les adjectifs, eux, ne sont pas 'transitifs' et ne distribuent pas de cas direct.
Kervella (1947) utilise le terme breton anv-gwan, mais se prononce en note pour la terminologie adanv, sur le patron de adverb (Kervella 1947:§402). SADED (2010) adopte adanv.
- gradabilité
Kervella (1947:§402) utilise le terme breton skeul-doareañ pour désigner la gradabilité propre à la plupart des adjectifs et adverbes.
L'adjectif sous sa forme nue est au degré de référence: en breton derez-uhel, ou derez plaen (Kervella 1947), ou encore derez kompez (Hemon 2000:§46). L'adjectif avec un suffixe -oc'h est au degré comparatif de supériorité (en breton derez-uheloc'h) et l'adjectif avec un suffixe -añ est au degré superlatif (en breton derez-uhelañ).
- épithète, prédicatif
Kervella (1947:§511) utilise le terme stagenn pour 'adjectif épithète', et doareen pour 'attribut', 'adjectif prédicatif'.
Bibliographie
breton
- Jørgensen, Anders Richardt. 2012. 'The Plural of Middle and Early Modern Breton bihan', Building Blocks of Breton Grammar, Philipps University of Marburg, Avril 2012. lieu de publication inconnu. texte.
- Loth, J. 1890. 'De l'adjectif subissant la mutation initiale après un substantif masculin', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), avec le concours de Joseph Loth et d'Émile Ernault, Revue Celtique XI:207, texte.
- Loth, J. 1887. 'Le genre dans les adjectifs en vieil armoricain', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), avec le concours de Joseph Loth et d'Émile Ernault, Revue Celtique VIII:168, texte.
autres langues celtiques
- Hemming, Jessica. 2017. 'Pale horses and green dawns. Elusive colour terms in early Welsh heroic poetry', North American journal of Celtic studies 1:2, Ohio State University Press, 189-223.
- Manning, H. Paul. 2002. 'Orderly Affect: The Syntactic Coding of Pragmatics in Welsh Expressive Constructions', Pragmatics 12:4, 415-446.
- Nurmio, Silva. 2017b. 'The development and typology of number suppletion in adjectives', Diachronica 34:2, 127-174.
horizons théoriques
- Cabredo Hofherr, Patricia et Ora Matushansky (dir.) 2005. L'adjectif, Recherches Linguistiques de Vincennes 34, ISBN 2-84292-176-3. résumés en ligne
- Cinque, Guglielmo. 2005. 'Deriving Greenberg's Universal 20 and Its Exceptions', Linguistics Inquiry 36:3, 315-332.
- Valois, Daniel. 2005. 'Adjectives: Order within DP and Attributive APs', Martin Everaert And Henk Van Riemsdijk (éds.), The Blackwell Companion to Syntax, Blackwell Publishing, vol I, chap.3.
- Trotzke, Andreas & Eva Wittenberg (éds.). 2019. Adjective order through a Germanic lens, Linguistics 57:2, De Gruyter.