-erez, -ourez
La finale -erez ou -ourez forme des noms féminins d'agent, ou des noms concrets de machines ou objets désignés par leur fonction.
(1) | Eno | e | oa | eur | ruzaterez. | ||||||||||||
y | R | était | un | roug.ir.sfx | |||||||||||||
'Là il y avait une glissoire.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:359) |
Kervella (1947:§833) donne, sur des noms, falc'herez, nizerez, diennerez, et sur des racines verbales, dornerez, skriverez, nijerez, stlejerez, heskennerez.
Morphologie
allomorphes
Le vannetais Le Bayon (1878:16) orthographie ces finales en -eres, en contraste avec les finales des noms abstraits en -ereah (Le Bayon 1878:13) .
(2) | Ar foenn-ze | a veze | gellet | troha | gand | ar falherez. | |||||||||||
le foin-là | R1 était | p.u | trancher | avec | le faux | ||||||||||||
'Il fallait couper ce foin à la faux.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:12) |
composition
Il s'agit de deux suffixes consécutifs, le premier, -er, ou -our, formant des noms d'agent et le second étant la marque -ez des noms féminins.
nombre
Les noms singuliers en -erez, -ourez ont un pluriel en -erezed, -ourezed.
Kervella (1947:§833) donne les formes plurielles en -ezed sur mederezed, skolaerezed, divinourezed.
genre féminin
Les noms en -erez sont féminins (Le Gonidec 1850:20,21, n°12). Kergoat (1976:123) utilise, pour le vocabulaire des foins, an droc'herez 'la faucheuse', ar voetellerez 'la presse ramasseuse'.
(3) | Ar geginérez | ||||||||||||||||
le cuisin.-ière | |||||||||||||||||
'La cuisinière.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:364) |
Cela dessine un contraste avec les noms abstraits en -erezh, -ourezh, qui sont parfois masculins (ou tout le temps, selon les dialectes).
Syntaxe
en situation prédicative
Les noms d'agent en -erez peuvent s'employer sans article en situation prédicative. Ils ressemblent alors à des adjectifs qui porteraient une marque de genre (dougerez 'enceinte'). Kervella (1947:§512) considère que ce sont des noms, car ils ne peuvent se trouver en position d'épithètes. En (2), les mots en -erez restent en effet en position prédicative.
(2) | Honnez | a zo | dispignerez. | Koufonerez | eo | da-vad. | |||||||||||
celle.là | R est | dépens.euse | gaspill.euse | est | pour1-bon | ||||||||||||
'Celle-là est dépensière. Elle est très gaspilleuse.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:363) |
Sémantique
Selon Kervella (1947:§833), les noms en -erez dénotent indifféremment une machine ou une femme qui effectue un travail donné.
À ne pas confondre
-erez vs. -erezh
Il existe aussi une finale en -erezh, -ereah, -ourezh qui forme des noms abstraits d'action.
Le genre peut parfois servir à différencier les deux affixes. Les suffixes de noms abstraits d'action sont masculins ou varient du masculin au féminin. Les noms d'agent ou d'objet sont uniformément féminins.
Il existe une opposition signifiante dans la voyelle du suffixe (/ɛ/ è vs. /e/ é). Gros (1984:63-64) et Helias (1986:13) considèrent que le suffixe -erezh des noms d'action est prononcé avec la voyelle initiale plus ouverte (/ɛ/, è). L'exemple de Gros en (1) montre aussi qu'il n'a pas de distinction genrée sur ces suffixes.
(1) | Ar geginérez | a zo | war | ar geginèrez. | |||||||||||||
le cuisin.-ière | R est | sur | le cuisin.N. | ||||||||||||||
'La cuisinière est en train de faire la cuisine.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:364) |
En cornouaillais de l'Est, la voyelle fermée /e/ est aussi associée au nom de machine avec dornérez 'batteuse' (Bouzec & al. 2017:236), ou hejerez (ijér'z, /iʒe:rəs/ à Bannalec ou Riec, Bouzec & al. 2017:265).
(2) | Diwaétoc'h, | deut | dornérez | péz bi'n | da | den | o | labour | gan | ' | dud. | ||||||
Diwezhatoc'h, | deuet | an | dornerez | pizh-bihan | da | dennañ | o | labour | digant | an | dud. | Équivalent standardisé | |||||
tard.plus | ven.u | le | batt.euse | pois-petit | pour1 | retirer | leur2 | travail | avec | le | 1gens | ||||||
'Plus tard, l'arrivée de la batteuse nous a retiré notre travail.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est, Bouzec & al. (2017:236) |
À Moëlan cependant, la voyelle peut être la voyelle centrale /ə/. Bouzec & al. (2017:242) donne hejerez avaloù/krañv 'gaule pour faire tomber les pommes, les noix' sous les formes /'hi:ʒərəs 'aolu/, /'hi:ʒərəs krãõ/, hejerez-blouz 'secoueuse (dans la batteuse)' sous la forme /'hi:ʒərəz 'blu:z/.
Le tableau suivant récapitule les oppositions entre ces deux suffixes.
(3) | nom abstrait d'action | traduction | nom concret d'outil ou femme | traduction | dialecte | source |
dornerez, ['dɔrnərəs] | battage | dornér'z, [dɔr'ne:rɛs] | batteuse | Cornouaillais de l'Est (Moëlan) | Bouzec & al. (2017:263) | |
dornéréz | batteuse | KLT | Helias (1986:'dornéréz') | |||
marhadourèz | marchandise | marhadouréz | marchande | Helias (1986) | ||
mèdèrez | temps de la moisson | medéréz | moissonneuse, femme ou machine | KLT | Helias (1986:13) | |
medèrèh | temps de la moisson | Vannetais | Helias (1986:13) | |||
ar geginèrez | action de cuisiner | ar geginérez | femme cuisinière | Trégorrois | Gros (1984:364) | |
hejerez, ijér'z, /iʒe:rəs/ | secoueuse | Cornouaillais de l'Est (Riec, Bannalec) | Bouzec & al. (2017:265) | |||
hejerez, ijerez, ['hi:ʒərəs] | gaule, secoueuse | Cornouaillais de l'Est (Moëlan) | Bouzec & al. (2017:242) | |||
er boulanjerezh | le métier de boulanger | er voulanjerezh | la boulangerie (boutique) | Vannetais | Cheveau (2017:§33) | |
ur boberezh | la boulangerie (boutique) | Vannetais | Ar Meliner (2009:64) | |||
bossereah, n.f. | boucherie | Vannetais | Le Bayon (1878:13) |