-ig
Le suffixe -ig, qu'on peut trouver orthographié -ik en orthographe non-standard, est la plupart du temps un diminutif.
(1) | Ar | re-he | n'int | ket | fall | evit | deo | bezañ | flastret | un | tammig. | ||||||||
le | ceux-là | ne1 sont | pas | mauvais | pour | de.eux | être | écras.é | un | morceau.petit | |||||||||
'Ceux-ci ne sont pas mauvais bien qu'un peu écrasés.' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Ouest (Saint-Coulitz), Kedez (2015b:10) |
Morphologie
catégorie de la base
Le suffixe -ig a la propriété remarquable de s'affixer sur virtuellement toutes les catégories (Hemon 1976).
base adverbiale
Le diminutif -ig peut s'adjoindre à une catégorie adverbiale.
(1) | An traou | a yeas | braoik | eur | pennad | mat. | ||||||||||||
le choses | R1 alla | beau.DIM | un | moment | bon | |||||||||||||
'Pendant un petit moment, tout alla assez bien.' | ||||||||||||||||||
Léonard, Kerrien (2000:86) |
(2) | Ouion | ket | pegis | e | passa | an amzer | , med | hirig | ha | berrig, | n'avañsa | ket | an traou. | |||||
sais | pas | comment | R4 | passe | le temps | mais | long.petit | et | court.petit | ne1 avance | pas | le choses | ||||||
'Je ne vois pas comment le temps passe, mais je ne fais que bricoler, les choses (le travail) n'avance(nt) pas.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais, Plourin (2000:34) |
base adjectivale
On trouve le diminutif associé à des adjectifs (diwezatoc'hig, Léonard (Cléder), Seite 1998:92).
(3) | Ar | cheñchamant | spered | a | zo | nevezig | hervezañ. | ||||||||||||||
le | changement | esprit | R1 | est | nouveau.DIM | selon.lui | |||||||||||||||
'Le changement d'esprit est selon lui un peu nouveau.' | |||||||||||||||||||||
Standard, Gouérec (2022:35) |
Dans le cas des adjectifs numéraux cardinaux, on l'observe uniquement sur les nombres bas (e-unanig, o-daouig, Standard, Kervella 1995:§436).
(4) | Matriona | gaezh | a yae | war | goshaat | ivez | hec'h | unanik. | ||||||||||
Matriona1 | chère | R1 allait | sur1 | vieill.ir | aussi | sa+C | 1.DIM | |||||||||||
'Matriona vieillissait aussi seule. | ||||||||||||||||||
Standard, ar Barzhig (1976:50) |
Le diminutif -ig adjoint à un adjectif forme un composé qui est ensuite disponible pour d'autres dérivations. En (5), au composé [adjectif-diminutif] a été adjoint -oc'h, un morphème comparatif de supériorité.
(5) | [ solãʒ | wɛ | kòhitʃɔχ | brazətʃɔχ ] | ||||||||||||||
Solange | ' | oa | koshikoc'h, | brazikoc'h. | ||||||||||||||
Solange | R | était | vieux.DIM.plus | grand.DIM.plus | ||||||||||||||
'Solange était un peu plus vieille, grande.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:19) |
Le morphème diminutif peut apparaître alternativement à droite du morphème comparatif de supériorité:
(6) | Gwashoc'hik | e | c'hoarvezas, | e-pad | ar studiadenn | a | nav | eur. | ||||||||||
pire.DIM | R4 | arriva | pendant | le étud.e | de1 | neuf | heure | |||||||||||
'Il se passa pire pendant l'étude de neuf heures.' | ||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:15) |
base prépositionnelle
Gros (1984:176) utilise des formes abrégées de evel-hennig, evel-sedig.
(6) | Deus | amañ | 'lennig. | |||||||||||||||
viens | ici | comme-ça.DIM | ||||||||||||||||
'Viens ici comme ceci.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:176) |
(7) | Azez | aze | 'sedig. | |||||||||||||||
assis.2SG | là | comme-ça.DIM | ||||||||||||||||
'Assieds-toi là comme cela.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:176) |
verbe
Sur la racine du verbe lipat 'lécher', le suffixe diminutif nominalisant -ig obtient lipig 'sauce'.
autre
Le diminutif -ig peut être ajouté à la postposition kuit, après une reduplication.
(8) | [ a | dèyt | dièvdër | a | dèyt | c'hwèrvër, | a | sèlld | mé | kwit kwydéyk ] ! | ||||||||
ha | deuet | Genver | ha | deuet | c'hwevrer, | ha | sellit | me | kuit kuidig ! | |||||||||
et | ven.u | janvier | et | ven.u | février | et | regardez | me | parti parti.DIM | |||||||||
'Au mois de janvier, février, tu peux croire que je serai parti ! | ||||||||||||||||||
Goëlo, Le Coadic (2010:116) |
Hemon (1976) relève la modification du pronom démonstratif: hounezyc, 'cette petite', Jer.:n.99.
contractions
Hemon (1976:85) note quelques cas de contraction:
genre
Le suffixe -ig ne modifie pas le genre de sa racine (Hingant 1868:§38, Hemon 1975a:§20,3, Trépos 1968:§129, Press 1986:63).
C'est un signe d'endocentricité.
nombre
Les diminutifs apparaissent sur les bases au singulier comme les bases au pluriel:
(1) | ar | re-maouig, | ar | re-zeouig | ||||||||||||||
le | ceux-ci.PL.DIM | le | ceux-là.PL.DIM | |||||||||||||||
'ceux-ci, ceux-là' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:176) |
On peut trouver un diminutif sur un cardinal.
(2) | Emaint | diouig | eno | o-unanou. | ||||||||||||||
sont | deux.DIM | y | leur2.un | |||||||||||||||
'Elles sont deux pauvres filles là-bas toutes seules.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:175) |
Le morphème -où peut apparaître à droite du diminutif.
(3) | A-nebeudigoù | e | ta | an deiz. | ||||||||||||||
à-peu.DIM | R4 | vient | le jour | |||||||||||||||
'Le jour vient peu à peu.' | ||||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:213) |
finales
-igan vs. -ika, -ikat
On trouve parfois sur les noms le suffixe diminutif composé -igan, où on reconnaît deux suffixes diminutifs différents: le suffixe -ig productif en breton moderne et le suffixe -an qui était productif en vieux breton.
Les compositions de finales verbales, au contraire, montrent la consonne dévoisée k, et on obtient -ika ou -ikat.
-igenn, -egenn
Le diminutif, lorsqu'il est suivi d'un singulatif en -enn, obtient la finale -igenn, -egenn, comme dans gwadegennoù et gwadigennoù 'boudins'.
-igoù
Les diminutifs pluriels apparaissent avec, selon les analyses une finale ou un suffixe -igoù. Selon le type des racines, -igoù a une valeur hypocoristique.
Sémantique
marqueur hypocoristique
Le suffixe -ig a parfois clairement un sens hypocoristique. En (1), Gros ne traduit pas ici le suffixe ig par 'petites (filles)'.
(1) | Emaint | diouig | eno | o-unanou. | ||||||||||||||
sont | deux.pauvre | y | leur2.un-PL | |||||||||||||||
'Elles sont deux pauvres filles là-bas toutes seules.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:175) |
Selon Gros (1984:174), le suffixe -ig a toujours "une valeur affective". Cependant, cela ne peut pas être vrai dans tous les cas (se reporter à l'article sur les hypocoristiques).
suffixe intensifieur
Hemon (1976) relève quelques exemples où -ig est sémantiquement un intensifieur.
- leinicq an ty, 'le faîte (extrême) de la maison', 1732', GR.:169
- leynicq ar grec'hen, 'le sommet (extrême) de la colline', PRO.:51
- begig he fri, 'le bout de son nez', 1929, MKRN.:56
suffixe prospectif
Le calcul sémantique de bremaik, 'bientôt', montre que le suffixe -ig peut avoir un aspect prospectif. À partir de bremañ, 'espace de temps actuel', il obtient bremaik, 'espace de temps qui sera actuel dans un court instant'.
singulatif
Dans quelques exemples de dérivation sur des adjectifs, le suffixe -ig a le même effet nominalisant que le singulatif -enn.
(2) berv 'bouillant' => bervig 'bouillonnement, éclair dans les yeux' Merser (2009)
De tels usages sont signalés dès le moyen breton pour les noms d'oiseaux (Hemon 1976:90). Hemon (1976) donne, pour le breton classique, mouguericq 'éteignoir à bougie', litt. 'petit étouffoir', 1732 GR.:373, redeuricq, litt. 'petit coureur', 1732 GR.:147, braoigou, 'bijoux', litt. 'belles petites choses', 1889 ISV.:28, etc.
On voit le même effet singulatif sur les noms massiques ou des noms collectifs.
(3) dour 'eau' => an Dourig 'le petit ruisseau'
- chokolad 'du chocolat' => ur chokoladig 'un petit chocolat'
(4) gwez 'arbres' => gwezig kakao, gwezennig kakao 'cacaoyer', Breton du XVII°, Favereau (2021-évolutif)
- => gwezig 'petit arbre', gwezigou 'petits arbres', Cornouaillais (Sizun), Ab-Sulio (XXe)
portée
Parfois, le suffixe n'a pas la même portée que le terme sur lequel il apparaît. La phrase ci-dessous ne peut pas signifier dénoter 'quelqu'un de petit en taille', ou 'quelqu'un que j'aime bien'.
(5) | Unanig | bennag | a deu | eur | wech | an amzer. | |||||||||||||
un.DIM | quelconque | R1 vient | un | 1fois | le temps | ||||||||||||||
'Un petit quelqu'un (quelques rares personnes) vient de temps en temps.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:174) |
La sémantique des diminutifs nécessiterait une étude formelle précise, qui comprendrait l'analyse des doubles pluriels par dessus un diminutif (voir Rostrenen 1738:48,49).
Diachronie et horizons comparatifs
Il existe quelques exemples de ce suffixe dès le vieux breton (guileric 'petit village', bledic 'petit loup', Cart.R.). Cependant, en vieux breton, le diminutif était plus productivement formé avec le suffixe -an, et non avec le suffixe -ig. On trouve encore des suffixes doublés en -igan, ou -anig.
On trouve -ig orthographié différemment dans les vieux textes: -iq, -icq, -yc, -ik, etc. Le suffixe gallois apparenté est -yk (Hemon 1976).
En gallo, il existe un diminutif en -iche, correspondant au suffixe -iche du français (tore 'taureau' > toriche 'jeune génisse' Auffray 2007:intro). Il existe aussi, comme en français, un suffixe -iquet (jaliqhet 'freluquet', loriqhet 'petit lieu (poisson)' Auffray 2007:intro).
À ne pas confondre
Parfois, le suffixe -ig entre en composition avec des morphèmes vides. Prest 'prêt' suivi de -ig ne donne pas 'un petit peu prêt, presque prêt' ou 'prêt de façon mignonne'. Prestig signifie 'bientôt'.
Le nom silzig 'saucisses' n'est pas composé du suffixe -ig. Ce nom collectif descend du latin populaire * salsicia.
Il existe aussi un suffixe -idig, -edig ou -ig qui forme des adjectifs (naon 'faim' > naonedig, 'affamé').
Bibliographie
- Gros, Jules. 1984. Le trésor du breton parlé III. Le style populaire, Emgleo Breiz - Brud Nevez. (TBP.III.), p.174-176.
- Hemon, R. 1976. 'Diminutive suffixes in Breton', Celtica, 11:85-93.