Ez eus
En breton standard, la forme verbale ez eus est associée à la troisième personne du singulier du verbe bezañ 'être' au présent. Cette forme alterne avec les formes zo, eo, emañ, et vez du même verbe 'être'. La forme ez eus est associée à un sujet indéfini après elle qui est souligné dans les exemples.
(1) | Amañ | ez eus | kalz a laeronsi veloioù. | |||
ici | R est | beaucoup de vol vélos | ||||
'Il y a beaucoup de vols de vélos par ici.' | Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016) |
(2) | Torret ez eus | daou droad eus an daol. | |||
cassé R est | deux pied de le 1table | ||||
'Deux pieds de la table sont cassés.' | Standard, Kervella (1995:§216) |
Morphologie
La forme ez eus comprend à son initiale le rannig e suivi d'une consonne épenthétique /z/.
Sémantique
La forme morphologique ez eus du verbe 'être' peut endosser toutes les interprétations sémantiques du verbe 'être' en breton.
copule existentielle
Lorsque ez eus n'a qu'un seul et unique argument, c'est une copule existentielle, de sens 'Il y a...'.
(1) | Bez ez eus | ur c'hategori tud | ha n'ouzon ket | pe o deus nosion eus un dra bennak | pe d'o deus ket. |
Explétif R y.a | un catégorie gens | que ne sais pas | ou 3PL a notion de un chose quelconque | ou ne 3PL a pas | |
'Il y a une catégorie de personnes, je (ne) sais pas s'ils ont une notion de quoi que ce soit.' | |||||
Léon, Mellouet & Pennec (2004:18) |
(2) | An dra-se | n'eus | ket anezhañ. | |||||||
le 1chose-ci | ne1'est | pas P.lui | ||||||||
'Ca, ça n'existe pas.' | Standard, Glanndour (1981:11) |
auxiliaire
On trouve ez eus en usage d'auxiliaire avec des verbes lexicaux de toute structure thématique, transitifs comme intransitifs, dans les phrases positives comme négatives, actives comme passives.
transitifs et intransitifs
(2) | En em gavet | ez euz | daou zen. | ||
arrivés | R est | deux1 homme | |||
'Deux hommes arrivèrent.' | Standard, Kervella (1995:§216) |
(3) | Kouezhet | ez eus | ur fubuenn | e-barzh er werenn. | ||
tombé | R est | un moucheron | dans dans.le 1verre | |||
'Un moucheron est tombé dans le verre.' | Chalm (2008:C7144) |
(4) | N'eus deut | ganin nemet | kig hanter fall! | Cornouaillais / Léon, Croq (1908:31) |
ne1'est venu | avec.moi seulement | viande moitié mauvais | ||
'Je n'ai emmené que de la viande moitié mauvaise.' |
(5) | N’eus deuet | den ebet | Kerrain (2001) | |
ne1'est venu | homme aucun | |||
'Personne n'est venu.' |
structures passives
Dans le cas des passifs, l'argument interne qui est sujet est l'élément déclencheur lorqu'il est indéfini.
(5) | N'eus ket | bet la'het | pemoc'h ebet . | ||
ne1'est pas | été tué | cochon aucun | |||
'Il n'a pas été tué de cochon.', | Favereau (1997:§443) |
(6) | Ar ar c’hanol | eh eus graet | pontoù . | |||||||
sur le 5canal | R est fait | ponts | ||||||||
'Il a été construit des ponts sur le canal.' | Vannetais, Herrieu (1994:214) |
Dans le cas des passifs impersonnels, on doit postuler un pronom explétif vide indéfini qui déclenche la forme ez eus.
(7) An taol-mañ ivez eh eus gwelet petra a dalv an dud.,
- 'Ce coup-ci aussi on voit ce que valent les gens.', Vannetais, Herrieu (1994:98)
(8) En ur c’haer a valezad douar eh eus graet ur vered.', Vannetais, Herrieu (1994:232)
- 'Un cimetière a été aménagé sur un beau lopin de terre.'
Syntaxe
Les éléments liés à l'apparition de ez eus sont d'ordre syntaxique et non sémantique.
sujet postverbal indéfini
En breton standard, la forme ez eus signale un sujet postverbal indéfini.
(1) | E savanenn Afrika ez eus laboused ampart | hag | int-i | gwiaderien. | ||||
dans savane Afrique R est oiseaux habile | et | eux-eux | tisserins | |||||
'Il existe dans la savane africaine des oiseaux habiles qui sont des tisserins.' | Al Liamm (346:115) |
(2) | N' eus ket | labour. | |||
ne1'est pas | travail | ||||
'Il n'y a pas de travail.', | Standard, Favereau (1997:§443) |
On voit que c'est bien l'indéfinitude du sujet grammatical qui déclenche la forme ez eus car au passif, c'est le patient sujet des transitifs qui est l'élément déclencheur.
(3)a. | Gwelet eo bet | al laer | gant eun amezeg. | ||
vu R est été | le voleur | avec un voisin | |||
'Le voleur a été vu par un voisin.' | Trépos (2001:§418) |
(3)b. | Gwelet ez eus bet | eul laer | gant eun amezeg. | ||
vu R est été | un voleur | avec un voisin | |||
'Un voleur a été vu par un voisin.' | Trépos (2001:§418) |
paradigme défectif et supplétion par eo
La forme ez eus n'apparaît qu'au présent. Aux autres temps, c'est la forme de la copule eo qui est utilisée.
(4) | Deh e oa | eur hovad melchon | gand ar zaout, | med hirio | ez-eus eur horvad | gand peb hini. |
hier R4 était | un ventre.ée trèfle | avec le vaches | mais aujourd'hui | R est un corps.ée | avec chaque N | |
'Les vaches ont mangé une ventrée de trèfle hier, mais aujourd'hui chacune a eu encore plus.' | ||||||
L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'horvad') |
auxiliaire passif des temps composés
Kervella (1995:§216, fn1) considère à tort que ez eus est une forme impersonnelle du verbe endevout, kaout, 'avoir'. Il donne les exemples de verbes transitifs ci-dessous qu'il analyse comme des verbes à la forme active. Ce sont en fait des passifs qui utilisent l'auxiliaire 'être'. On peut s'en convaincre en rajoutant un complément d'agent.
(3) | Kaset ez eus dek. | |||
envoyé R est dix | Standard, Kervella (1995:§216) | |||
'Il en a été envoyé dix.' |
(4) | Pedet ez eus | un niz dezhañ. | ||
invité R est | un neveu à.lui | Standard, Kervella (1995:§216) | ||
'Un de ses neveux a été invité.' |
pas de contrainte d'adjacence
La forme ez eus et le sujet indéfini n'ont pas à être adjacents dans le champ du milieu.
(1) | Mar deus | tud | hag a zo inouus, [...], | ez eus | lod all | |
si y.a | gens | que R est ennuyeux | R y.a | partie autre | ||
eur blijadur | tremen | ganto | eun eur pe ziou. | |||
un1 plaisir | passer | avec.eux | un heure ou1 deux | |||
'S'il y a des gens qui sont ennuyeux, il y en a d'autres avec qui c'est un plaisir que de passer une heure ou deux.' | ||||||
Abeozen (1943:110). |
(2) | Aze e-traoñ ar prad | ez eus | eun naer | hag a zo ken koz ken ez eus | savet blev warni. |
là en-bas le prairie | R y.a | un serpent | C R est tellement vieux que R est | poussé chevelure sur.elle | |
'Là au bas de la prairie il y a une couleuvre qui est tellement vieille que les poils lui ont poussé dessus.' | |||||
Trégorrois, Gros (1984:20) |
(3) | N'eus | c'hoarvezet | droug ebet . | ||
ne1' est | arrivé | mal aucun | |||
'Il n'est pas arrivé de mal.' | Favereau (1997:§443) |
ellipse
La forme ez eus peut être élidée, ici en breton du Léon avec un sujet indéfini postverbal.
(1) | Bet | _[ø]_ | marvailhoù | ganeomp ! | ||||||
été | histoires | avec.nous | ||||||||
'On est restés causer !' | Léon, Madeg (2013:8) |
Variation dialectale
zo avec un sujet indéfini postverbal
Certains dialectes utilisent zo même avec un sujet indéfini postverbal. Ces dialectes utilisent cependant toujours ez eus dans les propositions négatives.
(4) | Bout zo | un tamm kig | n'eus ket | bet touchet | _ . |
être est | un morceau viande | ne'est pas | été touché | ||
'Il y a un morceau de viande auquel on n'a pas touché.', | Favereau (1997:§443), citant Davalan |
L'alternance de formes n'admet jamais non plus la forme eo, qui signale toujours un sujet posverbal défini.
(5) | Goulennet | 'z eus/' zo / * eo | bet un dra | diganin. | |
demandé | est | été un chose | à.moi | ||
'Il m'a été demandé quelque chose.' | Favereau (1997:§443) |
Cornouaille
Les dialectes de Cornouaille utilisent zo dans les phrases positives avec un sujet indéfini postverbal. Kervella (1970:59) considère que l'usage de a zo avec un sujet indéfini est répandu dans une bonne partie de la Cornouaille. Ceci est confirmé à Plozévet (Goyat 2012:297).
Selon Favereau (1997:443) et Chalm (2008:C7144), il s'agit d'une aire d'usage qui s'étend de la Cornouaille au Trégor.
(1) | Eno | zo | tud | forme dialectale Cornouaille, Trégor | ||
Eno | ez eus | tud | forme standard et autres dialectes | |||
y | R est | gens | ||||
'Là, il y a du monde.' | Chalm (2008:C7144) |
En Haute Cornouaille, à Scaër/Bannalec, H.G. utilise Bez' 'zo "mais jamais Bez' zeus", considéré comme exogène.
Trégor
On retrouve ce phénomène en corpus dans le parler trégorrois de Jules Gros, toujours avec un sujet postverbal indéfini. Ceci est vérifié dans les constructions du faux sujet comme ailleurs.
(2) | Louiz | a zo | marvet | unan bennag | dezañ ive. | |||||
Louiz | R est | mort | un quelconque | à.lui aussi | ||||||
'Un parent quelconque de Louis est mort aussi.' | Trégorrois, Gros (1970:155) |
(3) | Amañ | a zo (/ez eus) | bet | unan bennag | war an nor. | |||||
ici | R est | été | un quelconque | sur le porte | ||||||
'Ici, il y a eu quelqu'un qui a cherché à ouvrir la porte.' | Trégorrois, (Gros 1984:216). |
Après l'explétif bez, Le Bozec (1933:6), un manuel scolaire de cours préparatoire qui oscille entre le trégorrois et le standard, prescrit ez eus plutôt que zo. Il recommande bez ez eus qu'il dit équivaloir à beza 'zo, qu'il trouve "moins correct".
Vannetais
après bez '
On note une autre variation dialectale entre les formes ez eus et a zo dans l'usage de copule existentielle précédée de l'explétif Bez/bout.
En vannetais, Guillevic et Le Goff (1986:56) notent une alternance entre Bout e zou avaleu et Bout es avaleu ('Il y a des pommes').
eo avec un sujet indéfini en Cornouaille?/Standard?
De tels exemples se trouvent sous la plume de Drezen, dans des constructions où le sujet pourrait être en fait un explétif vide (défini).
(4) | a dre-holl | eo deredet | pomperion, archerion, sikourerion | a bep seurt... | Standard/Cornouaillais, Drezen (1943) | ||
de partout | est accourru | pompiers policiers secouristes | de1 chaque sorte | ||||
'De partout, il est accourru des pompiers, policiers, secouristes de toutes sortes...' |
(5) | N'eo bet | gloazet | den ebet. | Standard/Cornouaillais, Drezen (1943) | ||
ne1'est été | blessé | homme aucun | ||||
'Personne n'a été blessé (Il n'a été blessé personne).' |
ez eus sans sujet indéfini réalisé en Léon
On trouve des occurrences de ez eus sans sujet indéfini réalisé très consistamment en Léon.
existentielles
Kervella (1970:59), tel que reporté dans Press (1995:65), note une généralisation partielle des existentielles en ez eus avec un nom préverbal (prédicat). Cette généralisation ne touche pas les sujets (Tri den a zo deut, 'trois personnes sont venues', mais * Tri den ez eus deut.).
(1) | Kement-all a draou | 'z eus | hirio! | ||
tellement de choses | est | aujourd'hui | |||
'Il y a tellement de choses aujourd'hui!' | bordure Cornouaille/Léon, Favereau (1997:§443) |
(2) | Arc'hant | ez eus | e Breizh, | tud kalonek | ez eus ivez. | ||||
argent | R y.a | en Bretagne | gens courageux | R y.a aussi | |||||
'En Bretagne, il y a de l'argent, des gens courageux aussi.' | |||||||||
LLMM. 114/63, cité dans Le Gléau (1973:41) |
En (3), la copule zo optionnelle n'est pas étonnante : c'est la forme de la copule avec un sujet préverbal. La forme ez eus l'est plus, car elle signale normalement un sujet postverbal indéfini.
(3) | Glav | ez eus / zo . | |||||
pluie | R est /est | ||||||
'Il pleut.' | Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016) |
En (4), toujours en Léon, toujours aucun sujet indéfini visible après le verbe tensé.
(4) | N' eus | chomet nemed | an ourzed. | ||||
ne'y.a | resté que | le ours | |||||
'Ne sont restés que les ours.' | Léon, Miossec (1980:70) |
auxiliaire des passifs impersonnels
(1) | Kanet | ez eus | e-kichen. | |||
chanté | est | à-côté | ||||
'On chante à côté.' | Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016) |
(2) | Amañ | ez eus drebet | ar pladad | a-bezh. | |||
ici | R est mangé | le plat.ée | entier | ||||
'Ici on a mangé le plat en entier.' | Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016b) |
un pronom explétif vide
L'hypothèse d'un pronom explétif vide indéfini dans ces dialectes permet de rendre compte de la variation dialectale (certains dialectes ont ce pronom dans leur lexique, d'autres non).
L'hypothèse d'un pronom explétif vide indéfini a des implications pour d'autres types de phrases. Dans les exemples passifs ci-dessous, ez eus signale plausiblement l'explétif vide indéfini d'une tournure passive impersonnelle.
(3) | Ha roet | ez eus | da zibri ha da eva | d'ezañ. | ||
et donné | R est | à1 manger et à1 boire | à.lui | |||
'Et il lui est donné à manger et à boire.' | Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:157) |
idiosyncrasie de l'explétif vide indéfini
Comme le il explétif du français oral standard, le pronom vide explétif indéfini breton n'est pas disponible pour tous les verbes. Sa distribution est idiosyncratique ((Il) faut pas s'en faire, (Il) y a longtemps., mais *(Il) pleut, *(Il) paraît que tu t'en vas.).
(1) | Pell amzer zo. | / | ? | Pell amzer | ez eus. | ||
long temps est | long temps | R est | |||||
'Cela fait longtemps.' | Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016) |
La locutrice Y.M. a l'explétif vide indéfini en (3) dans un contexte d'enquête à la Sherlock Holmes, mais en (3b), lorsque unan bennak, 'quelqu'un' est disponible, le sujet vide indéfini ne l'est plus.
(3a) | Amañ | ez eus drebet | ar pladad | a-bezh. | |||
ici | R est mangé | le plat.ée | entier | ||||
'Ici on a mangé le plat en entier.' | Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016b) |
(3b) | Deuet | ez eus | (unan bennak)* | en va c'hear. | |||
venu | R est | un quelconque | dans mon2 foyer | ||||
'On est entré chez moi.' | Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016b) |
réduction des sujets indéfinis atypiques
Différents sujet atypiques sont signalés comme indéfinis par la forme ez eus de l'auxiliaire. Si le déclencheur de ez eus n'est pas un explétif vide, alors la notion de définitude doit être élargie pour inclure les domaines propositionnels tensés comme non-tensés.
domaines propositionnels tensés
(4) | Da grediñ | ez eus [ | e tegouezhint re ziwezhat ]. | |||
à1 croire | R est | R4 arriveront trop1 tard | ||||
'Il est à croire qu'ils arriveront trop tard.' | Standard, Menard & Kadored (2001:'emañ') |
propositions infinitives
Avec une proposition infinitive sujet, il est difficile de savoir si le sujet indéfini de ez eus est un explétif vide, ou si l'infinitive est le sujet de ez eus, traité comme un indéfini. L'hypothèse d'un explétif vide indéfini les réduit aux tournures passives impersonnelles.
(2) | Lavaret | ez eus din [ | mont d'ar skol ]. | |||
dit | R est à.moi | aller à'le école | ||||
'On m'a dit d'aller à l'école.' | Chalm (2008:C7144) | |||||
litt. 'Il m'a été dit ...' ou 'aller à l'école a été dit à moi' |
(3) | Difennet | ez eus ouzh ar c'hirri [ | tremen dre an hent-se ]. | |||
défendu | R est à le voitures | passer par le chemin-ci | ||||
'On a défendu aux voitures de passer par cette route.' | Chalm (2008:C7144) | |||||
litt. 'Il a été défendu aux voitures ...' ou 'Passer par ce chemin a été défendu aux voitures.' |
(4) | Lakaet ez eus bet da gefridi dezhañ [ ambroug hag aliañ neb den, | |||
mis R y.a été pour mission à.lui accompagner et conseiller any personne | ||||
aozadur, embregerezh pe dilennad a garfe derc'hel kont eus ar brezhoneg war ar pemdez] . | ||||
organisme, entreprise ou élu R1 aimerait tenir compte de le breton sur le quotidien ] | ||||
...'Il lui a été donné pour mission d'accompagner et de conseiller toute personne, entreprise, organisme ou élu qui aimerait tenir compte du breton au quotidien.' | ||||
Standard, site de l'Office de la langue bretonne |
Diachronie
- Destumet ez eus cals a froüez.
- 'On a bien ramassé du fruit.', Prud'homme (1863:72)
Bibliographie
- Fave, V. 1988. 'Ar verb beza', Brud Nevez 111 : 18-31. (& 166 :63-69).
- Fave, V. 1963. 'Le verbe beza'. Annales de Bretagne 70bis, 484-496, pdf.
- Favereau, F. 1997. Grammaire du breton contemporain, Morlaix: Skol Vreizh. §443.
- Glandour, M. 1981. 'Furmioù ar verb bezañ', Al Liamm 207:254-68.
- Hewitt, Steve, 1988b. 'Being in Breton: the auxiliary of beza/bout', Poitiers: Cerlico.
- Hewitt, Steve, 1988a. 'Ur framm ewid diskriva syntax ar verb brezoneg / Un cadre pour la description de la syntaxe verbale du breton', La Bretagne Linguistique, 4:203-11.
- Kervella, F. 1995 [1947]. Yezhadur bras ar brezhoneg, 1947 édition Skridoù Breizh, La Baule ; 1995 édition Al Liamm. §216.
- Kervella, F. 1970. 'Ur gudenn gasaus : implij A ZO hag EZ EUS, A ZO hag EO, EO hag EUS', Hor Yezh 63 :53-60.
- Merser (ar), A. 1993. 'EO-ZO', Brud Nevez 170 :57-59.
- Plourin, J.Y. 1998. 'Allomorphes du verbe être au présent de l'indicatif en breton : conflits de topicalisation', La Bretagne Linguistique 11:xx.
- Urien, J.-Y. 2005. 'Cohabitation et conflit syntaxique autour du verbe « être » en breton', La syntaxe au cœur de la grammaire, (éds. Frédéric Lambert & Henning Nølke), 323-330, PUR.
- Urien, J.Y. 1989. 'Le syntagme existentiel en breton. Définition syntaxique et sémantique {X + zo / n’eus ket + X, « Il y a X / il n’y a pas X »}', La Bretagne Linguistique 5: 179-195.
- Urien, J.Y. 1989. 'Le verbe bezañ et la relation médiate', Roazhon 2 : Klask 1 :101-128.