Différences entre les versions de « Mont, monet »
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''mont'' 'aller' est un [[verbe de mouvement]] qui dénote un déplacement d'éloignement vis-à-vis du locuteur. ''Mont'' est un [[verbe morphologiquement irrégulier]]. C'est un verbe [[intransitif]] [[inaccusatif]]. | Le verbe ''mont'' 'aller' est un [[verbe de mouvement]] qui dénote un déplacement d'éloignement vis-à-vis du locuteur. ''Mont'' est un [[verbes irréguliers|verbe morphologiquement irrégulier]]. C'est un verbe [[intransitif]] [[inaccusatif]]. | ||
Ligne 197 : | Ligne 197 : | ||
| (3) || Da c'houde mer'nn || e vehe c'hoariet foutball ||met va mamm ||ne leske ket ac'hanon da '''vont''' ||<font color=violet>_[''ø'']_</font color=violet> . | | (3) || Da c'houde mer'nn || e vehe c'hoariet foutball ||met va mamm ||ne leske ket ac'hanon da '''vont''' ||<font color=violet>_[''ø'']_</font color=violet> . | ||
|- | |- | ||
| || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[goude|après]] midi ||[[R]] [[vez|était]] joué football|| [[met|mais]] [[POSS|mon]] mère ||[[ne]] [[leuskel|laissait]] [[ket|pas]] [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> aller|| | | || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[goude|après]] midi ||[[R]] [[vez|était]] joué football|| [[met|mais]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[mamm|mère]] ||[[ne]] [[leuskel|laissait]] [[ket|pas]] [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> aller|| | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'On y jouait au football les après-midis, mais ma mère ne me laissait pas jouer.' | | ||colspan="4" | 'On y jouait au football les après-midis, mais ma mère ne me laissait pas jouer.' |
Version du 19 février 2019 à 11:01
Le verbe mont 'aller' est un verbe de mouvement qui dénote un déplacement d'éloignement vis-à-vis du locuteur. Mont est un verbe morphologiquement irrégulier. C'est un verbe intransitif inaccusatif.
(1) | Marh Amon | a ya | da Vrest. | |||
cheval Amon | R1 va | à1 Brest | ||||
'Le cheval d'Aymon va à Brest.' | Trégorrois, Gros (1984:636) |
Morphologie
infinitif
La forme monet, mounet est répandue en vannetais et au delà en bord vannetais.
(2) | Mi vé koutant | mounet te naan | asamp kenoh. | |||
moi est contant | aller pour1 nager | ensemble avec.vous | ||||
'Je veux bien aller nager avec vous.' | Vannetais, An Diberder (2000:95) |
En cornouaillais de l'Est maritime, Bouzec & al. (2017:513) notent que la forme monet est connue par les chants, mais aussi par une liaison dans moned a ra? 'Ca va bien?'.
résistance aux mutations et h initial
Le vannetais Le Bayon (1878:8,fn4) note une absence de lénition après les prépositions de provenance et de destination (a monnet 'd'aller' et de monnet 'à aller'), ou une mutation erratique (a honnet 'd'aller' et de honnet 'à aller'). On retrouve cette initiale en H à Plougerneau où le standard da vont kuit est corrigé par la locutrice en d'hont kuit. Un /h/ est aussi audible lorsque le verbe est fléchi à l'initiale de phrase.
(3) | Ken presset evedo | d'hon kuit, | e(n) deus lesket | tout e draoù. | ||
tant pressé était | à1'aller parti | R.3SGM a laissé | tout son1 choses | |||
'Il était tellement pressé de partir qu'il a laissé toutes ses affaires.' | ||||||
Léon (Plougerneau), M-L. B. (05/2016) |
le participe
Le verbe mon(e)t une base en [a] ou [wa] pour son participe.
(4) | Va mab-me | a zo aet | gantañ. | |||
mon2 fils-moi | R1 est allé | avec.lui | ||||
'Mon fils à moi est parti avec lui.' | Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:157) |
(5) | Yoñ | zo waet | kuit kentiz. | Cornouaillais de l'Est (Moëlan) | ||
lui | est allé | parti aussi.vite | ||||
'Il est parti tout de suite.' | Bouzec & al. (2017:126) |
(6) | Waet eo | d'e | labour àr yun. | |||
allé est | à1 'son1 | travail sur1 jeûne | ||||
'Il est allé au travail à jeun.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:70) |
aet vs. bet
Le verbe de mouvement mont a pour participe la forme aet 'être allé', qui est associée à la préposition dynamique da.
(7) | Amañ 'mañ da vreur ? | - 'Mañ ket. | { Aet / * Bet } | eo da | brenañ bara. | ||
ici est ton1 frère | - est pas | allé / * été | pour1 | acheter pain | |||
'Ton frère est là ? Non. Il est allé acheter du pain.' | Standard, #brezhoneg 5:supplément |
Le participe bet est celui du verbe bezañ 'être' qui est associé à la préposition statique o/ouzh 'avoir été'.
(8) | Bet on | { o / * da } welet | ur vignonez | er mintin-mañ. | |||
été suis | à4 / pour1 voir | un1 amie | dans.le matin-ci | ||||
'Je suis allée voir une amie ce matin.' | Standard, #brezhoneg 5:supplément |
verbe fléchi
Le verbe mon(e)t prend une base en [ja] lorsqu'il est fléchi.
(1) | An hini | a yaje a-benn dezañ | e hallfes lavared | hardiz e oa maro. | |||||
le celui | R1 irait à.tête à.lui | R4 pourrais dire | sans.crainte R4 était mort | ||||||
'Celui qui l'aurait affronté, tu pourrais dire sans crainte qu'il était (qu'il serait) mort.' | Trégorrois, Gros (1970:27) |
Il existe aussi des formes en en [g].
(2) | Pa vein prest | me | gei | genis. | ||
quand1 serai prêt | moi | irai | avec.toi | |||
'Quand je serai prêt, j'irai avec toi.' | ||||||
Vannetais (Plaudren), Quéré (2011:117) |
(3) | ër mouézi | a gae | dë chèrr bélurèd | d’ër saorn | drant ma gae | ar baotrèd d’ër mor | |
Ar maouezi | a yae | da serriñ pelured | d'ar sadorn | tra ma yae | ar baotred d’ar mor. | ||
le femmes | R1 allait | pour1 ramasser palourdes | pour1'le samedi | pendant que4 allait | le 1hommes pour1'le mer | ||
'Les femmes allaient ramasser des palourdes le samedi pendant que les hommes allaient en mer.' | |||||||
Séné, Le Ruyet (2012b) |
formes d'habitude
En cornouaillais de l'Est, le paradigme du verbe mont comprend une forme d'habitude.
(4) | [ hjize | ndyd | dǝ-dal | ǝ Stê:r ] | |||||||
ec'h yaje | an dud | da-dal | ar stêr. | ||||||||
R4, +C allait.HAB | le 1gens | vers | le rivière | ||||||||
'Les gens allaient à la rivière.' | Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen), | Evenou (1987:627) |
Syntaxe
conjugué à l'initiale
Le verbe mont 'aller' fait partie des rares verbes qui peuvent se retrouver facilement conjugués à l'initiale de phrase.
(1) | Lavaret en doa: | "Ez an da | glask | da anv bihan...." | ||
dit R.3SG avait | R vais pour1 | chercher | ton nom petit | |||
'Il avait dit: "Je vais chercher ton prénom ..."', | ||||||
Standard, Ar Barzhig (1976:48) |
ellipse
L'argument de destination de mont 'aller' est couramment élidé.
(2) | /'lom wiɛ | mon | 'y:e/ | |||
Lom ’ouie | mond _[ø]_ | ue. | ||||
Lom 'savait | aller <y> | aussi | ||||
'Guillaume y allait aussi.' | Plozévet, Goyat (2012:305) |
(3) | Da c'houde mer'nn | e vehe c'hoariet foutball | met va mamm | ne leske ket ac'hanon da vont | _[ø]_ . | ||
à1 après midi | R était joué football | mais mon2 mère | ne laissait pas P.moi de1 aller | ||||
'On y jouait au football les après-midis, mais ma mère ne me laissait pas jouer.' | |||||||
Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |
(4) | Forz | pegen | uel e vehe | ar vezenn | atao 'z ea. | |
importe | combien | haut R4 serait | le1 arbre | toujours R4 allait | ||
'Quelle que soit la hauteur d'un arbre, il (y) montait toujours.' | ||||||
Léon (Plougerneau), Elegoet (1975:14) |
On retrouve cette propension à l'ellipse dans le français de Basse-Bretagne Faut que j'aille, 'J'y vais, je vais y aller.
Sémantique
argument inanimé
Au contraire du verbe aller français, le verbe mont accepte un argument interne inanimé.
(1) | /ar vu'taʎad a 'be:z | zo | /ɛd 'ɡata/ | ||||
Ar voutaillad a-bez | zo | eet gantañ. | |||||
le 1bouteill.ée entier | R1 est | allé avec.lui | |||||
'Il a bu la bouteille entière.' | Plozévet, Goyat (2012:239) |
futur proche: mont da, 'aller pour'
La construction mont da, mot-à-mot 'aller pour', peut déborder sa compositionnalité lexicale. Elle réalise parfois un futur proche.
(2) | evit d'ar merlused | mont d'en em grougañ | 'barzh enno. | |||
pour à le merlus | aller à se étrangler | dans dans.eux | ||||
'Pour que les merlus viennent s'y mailler.' | Cornouaille (Bigouden), Bijer (2007:274) |
Dans d'autres cas, la lecture est compositionnelle, et da marque un complément du verbe, par exemple un complément de but.
(3) | Ha ni ouie | mont d'ober | van | da gas boued. | ||||
et nous savait.AUX | aller à'faire | semblant | de1 envoyer nourriture | |||||
'Et nous faisions semblant d'amener de la nourriture.' | ||||||||
Bas-cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:5) |
(4) | 'Ma ket aet | da ginnig 4000 lur | evit 'n tamm pradlenn-se! | |||||
est pas allé | à1 proposer 4000 franc | pour le morceau pré.lac-ci | ||||||
'Ne lui a-t-il pas proposé 4000 francs pour cette espèce de marécage!' | Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:37) |
postpositions
Le verbe mont forme un verbe de sens lexical différent avec diverses postpositions.
(1) | 'Monet en-dro | an taolioù-mouezh | e brezhoneg Malgeneg' | ||||
aller de-retour | le coups-voix | dans breton Malgeneg | |||||
'Le fonctionnement des accentuations dans le breton de Malgenec' | titre de Pipec (2005), Hor Yezh 243. |
expressions lexicales
mont gant, 'voler, s'accaparer, faire disparaître'
(1) | eun amezog | hag a oa eet | e had | gand al laer | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:39) | |
un voisin | que R1 était allé | son1 lièvre | avec le voleur | |||
'un voisin à qui on avait volé son lièvre.' |
(2) | An daou du | d'an hent | 'yae gantañ. | |||
le 21 côté | de'le route | R allait avec.lui | ||||
'Il était ivre.' | ||||||
litt 'Il prenait toute la route, allait d'un bord à l'autre.' | Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:27) |
na vonet don, 'ne pas raffoler de'
(3) | Nend an | ket don | àr ar pesked. | |||
ne+C vais | pas profond | sur le poissons | ||||
'Je n'aime pas tellement le poisson.' | Haut-vannetais, Louis (2015:46) |
mont e-barzh, 'contenir'
Avec un présent générique, le verbe mont prend différents sens étendus.
(4) | Ugent litrad | a ya | ba'r sailh-mañ. | ||||
20 litre | R va | dans le seau-ci | |||||
'Ce seau contient vingt litres.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:27) |
mont kuit, 'partir'
Le verbe mont avec la postposition kuit obtient le sens de 'partir'. Cette structure se retrouve en français de Basse-Bretagne sous la forme Il est allé parti.
L'ellipse de la postposition kuit est aussi possible, comme dans le français de Basse-Bretagne Il faut que j'aille (que je parte).
(5) | Keuz | am eus mand | eo ret | da ma mab monet. | |||
regret | 1SG a que | est nécessaire | à mon fils aller | ||||
'J’ai du regret que mon fils doive partir.' | Haut-vannetais, Louis (2015:110) |
Naoned (1952:60) note à Scaër/Guiscriff l'alternative à mont kuit diblas (Me 'zo o vont da ziblas > mont kuit).
mont e moged, 'partir en fumée'
(6) | Eet e oant e moged, | a-veh | eur helh bennag | e-touez al ludu. | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:34) | |
allé R4 étaient en fumée | à1-peine | un 5cercle quelconque | parmi le cendre | |||
'Ils (les sabots) étaient partis en fumée, (il en restait) à peine quelque cerclage dans les cendres.' |
Bibliographie
horizons comparatifs
- Webb-Davies, Peredur. 2017. 'Grammaticalization of mynd i 'go to' in Welsh: a corpus linguistic study of historical change', présentation orale New Approaches to Brittonic Historical Linguistics Symposium, DIAS, Dublin.