Goude

De Arbres
Aller à : Navigation, rechercher

Goude est une préposition et un adverbe qui signifie la postérité temporelle ou spatiale, comme le français 'après'.


En (1), on voit goude apparaître avec un argument interne anaphorique, ze, 'ça'.

(1) Goudeze, setu mestrez an ti, eur plac'h koz, da lavarout...
après.ça voici maitresse le maison un femme vieux de dire
'Après ça, la maitresse de maison, une vieille femme, dit...'
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:157)


Goude est aussi un complémenteur marquant la postérité temporelle ('après que'), ou une opposition ('malgré').


Morphologie

prépositions complexes

La préposition goude peut se trouver en composition avec différentes prépositions:

- la préposition support a, pour donner a-c'houde, 'depuis'
- la préposition da pour donner da-c'houde, 'après'.


variation dialectale

distribution dialectale

Goude n'est pas reconnu partout. Il est signalé comme exogène dans la variété de Scaër, au profit de arlerc'h (H. Gaudart, 04/2016).


oude à Groix

Il est probable que la préposition et complémenteur oude signifiant 'depuis (que)' à Groix soit une variante de goude.


(1) /ude-nadeg vlaj/
oude naonteg vloazh
depuis 19 an
'depuis dix-neuf ans' Groix, Ternes (1970:320)


(2) /ude-Xon e grwaj /
depuis.que-suis à Groix
'depuis que je suis à Groix' Groix, Ternes (1970:325)

Syntaxe

complémenteur

Le complémenteur goude marque la postérité temporelle.

(2) Goude 'oa deuet da vat, 'veze gwelet Jos 'vale 'kost'z 'n aod bemdez.
après était venu pour bien était vu Jos à marcher à-côté le côte chaque.jour
'Après qu'il a été guéri, on voyait Jos se promener à la côte tous les jours.' Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:29)


En haut-cornouaillais, goude est toujours un complémenteur. Sa version adverbiale est toujours war-lerc'h (Bouzeg 1986:29).


conjonction d'opposition concessive

Goude est aussi un conjonction d'opposition, qui introduit les subordonnées concessives, infinitives ou tensées.


(1) Ze a zo heg, 'vat, goude m'emañ em genou, n'on ket kap da lavared.
ça R1 est irritant tout.de.même après que4'estdans.mon bouche ne1'suis pas capable de1 dire
'C'est tout de même agaçant, : alors que je l'ai sur le bout de langue, je ne peux pas le dire.' Trégorrois, Gros (1989:'hég')


répartition dialectale

Gros (1966:233) en donne plusieurs exemples pour le trégorrois, avec des infinitifs ou des proposition tensées en goude e V et goude ma V.


(2) A-wichoù ner gaver ket goude ober gwellañ ma vez gellet.
parfois ne.?1 trouve.IMP pas malgré (PRO) faire mieux que est pu
'Des fois, on n'y arrive pas, bien qu'on fasse de notre mieux.' Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016b)


(3) Larjé mɑ̃nn dĩ goudé na klèwe tout.
dirait rien à.moi bien.que avait entendu tout
'Il ne voulait rien me dire, bien qu'il eût tout entendu.' Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:99)


Goude est relevé dans ce sens à Loqueffret (Solliec 2015) et à Saint-Coulitz (Kedez 2015b).


domaines infinitifs

(4) C'hwi na reot ket gwelloh neuz evid evel-se goude beza seh?
vous ne.R ferez pas meilleur figure que comme-ça après être sec
'Est-ce que vous ne brûlerez pas mieux que cela, alors que vous êtes sec?'
(en s'adressant au bois de chauffage)
Trégorrois, Gros (1970b:§'neuz')


goude da X V

L'expression du sujet dans le domaine non-tensé nécessite la préposition da.


(5) ... goude deo bea graet en-dro ar mañsard.
après de.eux être fait de.retour le mansarde
'... bien qu'ils aient refait la mansarde.' Bas-Cornouaillais (Saint-Coulitz), Kedez (2015b:10)


domaines tensés

'Goude peut précéder directement un verbe tensé.


(7) Ne ret forzh goude bet pilet ganti.
ne faites attention après suis été rétamé avec.elle
'Vous n'en faites pas cas bien que qu'elle m'aie rétamé.' Bas-Cornouaillais (Saint-Coulitz), Kedez (2015b:10)


goude ma T
(8) goude ma ouezfe.
après que saurait
'bien qu'il sût' Merser (2011:57)


horizons comparatifs

On retrouve le même double sens de postériorité temporelle et d'opposition argumentative dans le français Et après? dans le sens 'Et alors (quoi)?'

Expressions

goude lein, 'l'après-midi'

(1) E-barzh ar park e-kichen, e vez c'hoariet foot goude lein.
dans le parc à-côté R est joué foot après midi
'Dans le parc à côté, ils jouent au foot l’après-midi.' Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016)

Bibliographie

  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 306)