Structures causatives

De Arbres
(Redirigé depuis Verbe causatif)

Dans les structures causatives, l'initiateur de l'action et l'agent de cette action sont dissociés. Ainsi en (1), le locuteur va, de son initiative, se faire arracher une dent par quelqu'un d'autre qui est l'agent de l'action.


(1) Me zo o vont da lakaat tennañ un dant d'an ospital.
moi R est à4 aller de1 mettre arracher un dent à le hôpital
'Je vais me faire enlever une dent à l'hôpital.'
Léonard (Lesneven/Kerlouan), A. M. (04/2016b)


Inventaire

Un verbe causatif est un verbe dont le sens signifie CAUSE. Lorsqu'un verbe causatif sélectionne une petite proposition ( X CAUSE SC ), il forme avec elle une structure causative.

Les verbes causatifs en breton sont :

ober 'faire'
lakaat 'mettre'
lezel 'laisser'
lavarout 'demander, ordonner'

Les verbes causatifs

ober, 'faire'

Le semi-auxiliaire ober 'faire' peut introduire une petite proposition qui dénote l'évènement qui est causé. En (2), le sujet de la causative est an Aotrou, qui est la cause de l'action d'évacuer. Ici, le sujet de la petite proposition, argument du verbe skarzhiñ 'évacuer', n'est pas réalisé phonologiquement (c'est le pronom vide PRO).


(3) ... a pa zas an Aotrou d'ober skarzhiñ ar gambr...
quand1 vint le Monsieur pour1 faire [ évacuer le 1chambre ]
'... quand le propriétaire vint faire libérer la chambre'
Vannetais, Ar Meliner (2009:64)


Le pronom vide sujet de l'infinitive peut accidentellement coréférer avec le locuteur comme en (3).


(4) ... din eo bet roet ar gefridi da ober, mar ez kweljen, lavaret dit.
à.moi est été donn.é le 1mission de1 faire si4 te3 voyais dire à.toi
'... j'ai été chargé, si je te voyais, de te le dire.'
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:92)


formes du semi-auxiliaire

Le semi-auxiliaire ober peut être conjugué, ou apparaître comme un infinitif ou un participe.


(5) Ar pezh a lâr a ra ankouaat ar feson d'el lâret .
ce que R1 d.it R1 fait [ oublier le façon de1 le5 dire ]
'Le fond fait oublier la forme.'
Vannetais, Herrieu (1915-19:11.07.1915)


(6) Hou tat dez kwé lac'heñ er lè michteñ.
Ho tad 'deus graet lazhañ al leue mistrañ. Équivalent standardisé
votre3 père a fa.it [ tuer le veau beau.le.plus ]
'Votre père a fait tuer le veau le plus beau.'
Guérandais fin XIXe, Mathelier (2017:418)

avec sujet réalisé

Lorsque le sujet de la petite proposition est réalisé, la préposition da introduit l'expérienceur de la petite proposition. La préposition da est aussi assignatrice de cas pour le sujet de la petite proposition. À noter que dans les exemples trouvés ci-dessous en corpus, les verbes infinitifs ne sont pas transitifs.


(1) ... ki ebet n' helle ober d'ezan dont ac'hane.
chien aucun ne1 pouvait faire à.lui [ SC venir de.là ]
'...aucun chien ne pouvait l'en faire sortir.'
Perrot (1912:139)


(2) Sacha a rejont e kêr kalz marhadourien a ree d' ar hoñvers mond mad én-dro ...
attirer R firent en ville beaucoup march.ands R faisait de1 [ SC le 5commerce aller bien de.retour ]
'Ils attirèrent en ville beaucoup de marchands qui firent redémarrer le commerce.'
Léonard (Cléder), Seite (1998:159)


(3) Hag eo ive a reas da Gaorantin dond amañ da jom ...
et lui est aussi R fit à1 [ SC Korentin venir ici pour1 rester ]
'Et c'est aussi grâce à lui que Korentin vint s'installer ici.'
Léonard (Cléder), Seite (1998:111)


(4) Ober a reas d' ar c'heflusker tevel ha tapout a reas krog er roeñv bounner.
faire R fit à1 [ SC le 5moteur taire ] et prendre R fit poigne en.le rame 1lourde
'Il fit taire le moteur et attrapa la lourde rame.'
Beyer (2009:15)


(5) Ar rozell hag a ra d ' [ ar grampouezenn beza teo, tano, pe tano-kenañ ], a jañch hervez al lehiou.

Seite (1998:115)

(6) Evit ober dezho [ diskenn ] e lonkas Yann meur a skudellad laezh.

Cornouaillais (Pleyben), ar Gow (1999:51)


La préposition da1 peut alternativement apparaître après le verbe de la proposition infinitive, en préfaçant directement le groupe nominal sujet.


(7) Ned eus nemet an houlieraj oc'h ober bevañ d ' ar gozh gwrac'h milliget-hont
ne+C est seulement le maquerellage à+C,4 faire [ SC vivre à1 le 1vieille sorcière maud.it.là.bas ]
'Cette vieille maudite ne vit que de maquerellage.'
Rostrenen (1732:600)
cité dans Menard (1995:§ 'houlieraj')


Si la phrase matrice de la construction causative introduit auparavant une préposition da, on obtient alors un effet de doublage.


(8) Mennet e oa d'ober d' ar vugale c'hoarzhin.
destin.é R était à1 faire à1 [ SC le 1enfant.s rire ]
'C'était destiné à faire rire les enfants.'
Cornouaillais/bordure Léon (Dirinon) 1931, Kervella (1993:110)

au passif

Les causatives peuvent se trouver au passif.


(9) Greet e oe deom zoken kuitaad ar bourk ...
fa.it R4 fut à.nous même [ quitter le bourg ]
'On nous a même fait quitter le bourg... '
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:165)

lakaat, 'mettre'

Le verbe lakaat 'mettre' est aussi un semi-auxiliaire pouvant réaliser une causative. Il sélectionne une petite proposition (SC).


(1) Er grip e lak en dén klan bras.
le grippe R1 met [SC on malade grand ]
'La grippe rend les gens très malades.'
Vannetais (lettres Herrieu), Louis (2015:261)


(2) Ranket am-eus lakaad tennañ un dant.
d.û 1SG a mettre [SC tirer un dent ]
'J'ai dû me faire extraire une dent.'
Trégorrois, Gros (1984:394)


sujet vide de l'infinitive

La petite proposition peut contenir un sujet vide. Le sujet de lakaat et le sujet vide de cette petite proposition sont sémantiquement distincts.


(3) Ne likin ket c'hoazh lammout va c'hazeg.
ne1 mettre pas sujety encore [SC PROx,*y sauter mon2 jument ]
'Je ne ferai pas encore saillir ma jument.'
Le Gonidec (1921:724)
cité dans Menard (1995:§ 'lammout')


(4) Kit da lakaad lared eun overn evidoh neuze.
allez à1 mettre [SC PRO d.it un messe pour.vous ] alors
'Allez donc vous faire dire une messe, alors.'
Cornouaillais de l'Est, Derrien (1980:50)

distribution de la préposition da

sujet vide > pas de da

Lorsque la petite proposition comporte un sujet vide (PRO), comme ce pronom n'est pas assujetti au filtre sur le Cas, aucune préposition n'apparaît.


(1) Pa' m boa lakaet mirout ur plas war ar vag ...
quand1 1SG avaiti m.is [ PRO *i/j garder un place sur1 le 1bateau]
'Quand j'avais fait la réservation pour le bateau...'
Beyer (2009:5)


(2) Rag-se 'ta, e-keit ha ma save ar roue-meur kastell kaer Versaillez

e lakee [SC freuza, e Breizh-Izel, ar pez a gaerra on-oa: on touriou dantelezet ].
Léon,(Cléder), Seite (1998:98)


sujet réalisé > da

Cependant, le sujet n'est pas obligatoirement vide dans les constructions en lakaat, car la causative en lakaat peut assigner un cas au sujet de la proposition infinitive. On dit que c'est une construction ECM (à assignation exceptionnelle de cas).

En (3), le verbe lakaat assigne un cas direct, non pas à l'infinitive, mais au sujet de celle-ci, ar vojenn 'la légende'. La préposition da fournit en dernier recours un cas à l'inifnitive.


(3) N'eo ket hirio c'hoazh e vo lakaet ar vojenn da zont da wir.
ne1 est pas aujourd'hui encore R sera m.is le1 légende à1 aller à1 vrai
'C'est pas encore aujourd'hui que la légende deviendra réalité.'
Cornouaillais (Plogonnec), Kergoat (1976:5)


L'exemple en (4) montre le même fonctionnement avec un verbe intransitif. Le thème sujet hon daeroù, reçoit un cas direct de lakaat, le verbe introduisant la causative. La préposition da apparaît alors (cf faisait [sécher nos larmes] vs. mettait nos larmes [à sécher]) .


(4) ... Atav e tae geti ur ger fentus bennak a lakae hon daeroù da sec'hiñ.
toujours R4 venait avec.elle un mot drôle quelconque que R1 mettait notre larme.s [SC à1 sécher ]
'Elle avait toujours quelque mot drôle qui (nous) faisait sécher nos larmes.'
Vannetais, Meriadeg, introduction ar Meliner (2009:7)


(5) [ɐ ˈplɑ᷉ tənsə nie, nøs lak a ʃas ve klɑ᷉ ]
Ar plantenn-se an hini eo, e neus lakaet ar chas da vez klañv.
le plantes.SG.ci le celui est R a m.is le chiens à1 être malade
'C'est cette plante qui a rendu les chiens malades.'
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:244)


En (6), on voit que le verbe causatif lakaat assigne un cas prototypique de l'objet au sujet de l'infinitive. On voit une préposition da apparaître devant l'infinitive.


(6) Ni ya d'o lakaat da c'hounit an arc'hant o deus dispignet.
nous R va pour1 les mettre à1 gagner le argent R.3PL 3.a dépens.é
'Nous allons les faire gagner l'argent qu'ils ont dépensé.'
Léonard, Perrot (1907:25)


(7) ... gouarnamant Pariz ne glask nemed eun dra: […] o lakaat da [ _ gaout méz eus o yez hag euz o amzer-dremenet ].
gouvernement Paris ne1 cherche seulement un 1chose leur2 mettre à1 avoir honte de leur2 langue et de leur2 temps-1pass.é
'Le gouvernement de Paris ne cherche qu'une chose: leur faire avoir honte de leur langue et de leur passé.'
Léonard, (Cléder), Seite (1998:37)


En (8), le verbe causatif héberge un clitique réfléchi qui est le sujet de l'infinitive.


(8) Hi hum lak te greinein.
elle se1 met à1 trembler
'Elle se met à trembler.'
Vannetais, Le Bayon (1878:69)

mouvement casuel du sujet de l'infinitive

Le mouvement opéré par le sujet de l'infinitive en breton, afin de récupérer un Cas du verbe causatif ECM, est mimiqué par les constructions équivalentes en franco-breton:

En français de Basse-Bretagne, le groupe nominal sujet de l'infinitive peut être placé avant son verbe infinitif. Cette possibilité n'existe pas en français standard.


faire un élève venir, faire le commerce aller..
St Michel, pour faire le diable s'irriter... (Kervarec 1909:620)


Le sujet remonté dans la matrice peut ensuite monter plus haut encore devant le verbe tensé.


(7) Al leue bihan zo bet lakaet da zenañ e vamm.
le veau petit est été m.is à1 téter son1 mère
'On a mis le veau à téter.'
Cornouaillais de l'Est, Bouzec & al. (2017:314)

lezel et laoskel, 'laisser'

Les verbes laoskel et lezel, 'laisser', sélectionnent une petite proposition (SC).

La présence d'un sujet vide (PRO) en (4) est décelable grâce au pronom inanimé hen. En effet, selon la Condition B du liage, ce pronom anaphorique est autorisé uniquement dans la mesure où il n'est pas lié dans son domaine local. Si il n'y avait aucun PRO dans cette structure, le sujet le plus proche du pronom hen serait ar pec'hed, en position de le lier. La présence de PRO restreint le domaine local du pronom anaphorique à la petite proposition.


(2) Ar pehed a lez hen ober.
le péché R1 laisse [ PROIMP le faire ]
'Le péché se laisse faire.'
Trégorrois, Gros (1984:207)


Le sujet pronominal vide PRO peut servir de pronom co-référent dans une construction du faux sujet:


(3) Eur brezoneg hag a vije dipituz lezel da vond da hesk.
un bretonx que R1 serait dommage [ laisser [ PROx à1 aller [ à1 tari ]]]
'Un breton qu'il serait dommage de laisser tarir.'
Naig Rozmor, introduction de Ar Vastardez, par Lagadec


Lorsque le sujet de l'infinitive n'est pas un pronom vide (PRO), une préposition da apparaît dans la structure infinitive.


(4) Lausket en ined de dostat.
laissez le oiseau.x de1 proch.er
'Laissez les oiseaux approcher.'
Vannetais, Le Bayon (1878:65)


(5) Aotrou, laoskit-me da vonet àr ho komz.
monsieur laissez-moi à1 [ SC aller sur1 votre3 parole ]
'Monsieur, permettez-moi de vous interrompre.'
Vannetais, Ar Meliner (2009:180)

lavarout 'demander, ordonner'

(1) Bet e oa d'ar Sul, 'n ur redadenn, o lâret miret dezhi div dousenn ...
été R était à le dimanche en un cours.e à4 dire [ PRO garder pour.elle deux douzaine ]
'Le dimanche, elle était passée en coup de vent demander qu'on lui en réserve une douzaine ...'
Trégorrois, Duval (1961)


(2) Lavar kerc'hat Ar Prad aman.
dis chercher le Prat ici
'Ordonne d'aller chercher Le Prat.'
Breton central (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:64)

Structure directe

Vallée (1980:XXIV) signale des structures de sens causatif sans qu'un des verbes causatifs n'apparaisse. Il donne:

  • preja ar vugale 'faire prendre leur repas aux enfants'
  • redek ar saout 'faire courir les vaches'
  • linka egile 'faire glisser son adversaire (terme de lutte)'


(1) Me ho paleo.
moi vous3 promènerai
'Je vous ferai promener.' (déguerpir)
Vallée (1980:XXIV)

Sémantique: les causatives et la cause

La notion sémantique de CAUSE n'est pas unique pour une seule et même structure.

En (1), l'argument de cause de la causative coexiste avec l'argument de cause amené par la préposition gant. Ce dernier peut alors être compris comme instrumental.


(1) koñchennou sebezus hag a lakae va c'halon a vugel da strafuilha gant ar spont.
conte.s stupéfiant que R1 mettait mon2 cœur de1 enfant à1 trembler par le peur
'Des contes stupéfiants qui faisaient trembler de peur mon cœur d'enfant.'
Cornouaillais (Pleyben), Ar Go (1950:5)


Terminologie

En sémantique, l'acception du terme verbe causatif peut concerner aussi les verbes dont la décomposition sémantique contient la notion de cause. Par exemple, reiñ 'donner' peut être décomposé sémantiquement en /CAUSER que X appartienne à Y/ (voir quelques autres exemples dans Louis 2015:202).

Ces verbes qui contiennent sémantiquement la notion de cause ne forment pas ce qu'on appelle syntaxiquement une structure causative. En syntaxe, les verbes causatifs sont ceux qui forment les structures causatives.

Horizons comparatifs

La liste fermée des verbes causatifs varie de langue en langue.

En anglais par exemple, le verbe 'avoir', have est un verbe causatif. Ce n'est le cas ni en breton ni en français.


(2) He had [ them expelled ] , He had [ them review the case ] .
il a eux renvoyé il a eux revu le cas
'Il les a fait renvoyer, il les a fait revoir le dossier.'
Anglais, Radford (1997:255)


Bibliographie

  • Baauw, S., Delfitto, D., 2005. 'New views on reflexivity: delay effects in romance', Probus 17, 145-184.
  • Bobaljik, Jonathan, & Phil Branigan. 2006. 'Eccentric Agreement and Multiple Case-Checking', Alana Johns, Diane Massam and Juvenal Ndayiragije (éds.), Ergativity, Kluwer.
  • Costantini F. 2012. 'On the argument structure of the causative construction: evidence from scope interactions', I. Franco et al. (éds.), Romance language and linguistic theory 2010, Amsterdam: John Benjamins, 203-220.
  • Folli & Harley 2007. 'Causation, Obligation, and Argument Structure: On the Nature of Little v', Linguistic Inquiry 38:2, 197-238.
  • Ippolito, M., 2000. Remarks on the Argument Structure of Romance Causatives, ms. MIT.
  • Martins, Ana Maria. 2006. 'Aspects of infinitival constructions in the history of Portuguese', Randall Gess and Deborah Arteaga (éds.), Historical Romance Linguistics, 327-356. Amsterdam: John Benjamins.
  • Pitteroff, M. 2014. Non-canonical lassen-middles, thèse, University of Stuttgart.
  • Pitteroff, M. & C. Campanini. 2013. 'Variation in analytic causative constructions: A view on German and Romance', Journal of Comparative Germanic Linguistics 16:209-230.
  • Sheehan, Michelle & Sonia Cyrino. 2016. 'Variation and change in the Romance faire-par', Romance Languages and Linguistic Theory, xxx.
  • Taranto, G. C. 2004. An event structure analysis of causative and passive get, Manuscript. University of California, San Diego.
  • Torrego, Esther. 2010. 'Variability in the case patterns of causative formation in Romance and its implications', Linguistic Inquiry 41: 445-470.
  • Tubino Blanco, Mercedes. 2010. Contrasting causatives: a minimalist approach, University of Arizona.
  • Vecchiato, A. 2011. Events in the grammar of direct and indirect causation, thèse, University of Southern California.
  • Wurmbrand, S. 2001. Infinitives: Restructuring and clause structure, Berlin: de Gruter.