Plas
Le nom plas dénote une 'place' au sens large. C'est un emprunt transparent au domaine roman. En breton central, ce nom plas dénote aussi plus spécifiquement une 'ferme'.
(1) | Koulz | oa | d'ar | bobl | gweled | bleizi | ba | o | blass. | |||||||||
autant | était | à le | 1peuple | voir | loup.s | dans | leur1 | place | ||||||||||
'La population aurait préféré avoir des loups plutôt qu'eux.' | ||||||||||||||||||
Breton central, Favereau (1984:299) |
Morphologie
dérivation
Dans 'garder une place (de cinéma)', l'emprunt peut rester brut; ur plas, mirout ur plas, mais le nom de lieu 'place (de la mairie)' demande une dérivation avec un singulatif -enn; ar blasenn, plasenn an ti-kêr'.
(2) | Ur | gaou | plaset | mat | a | ra | bec'h | d'ar | wirionez. | ||||||||||
un | mensonge | plac.é | bien | R | fait | poids | à le | 1vérité | |||||||||||
'Un mensonge bien placé contrebalance la vérité.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois (Perros-Guirec), Konan (2017:'bec'h') |
répartition dialectale
'ferme'
Le singulier de la traduction de (une) ferme est documenté dans la carte 259 du NALBB, et son pluriel des fermes dans la carte 260.
À travers les dialectes, le nom plas 'ferme' que l'on trouve en breton central est en concurrence lexicale avec kêr, atant, menaj, tiegezh, feurm, ti-feurm, koumanand, tachenn, mereuri, parfois sur les sens différents de 'bâtiment de vie', 'exploitation agricole', 'ensemble de terres'...
Expression
bezañ e plas, 'être en place'
(3) | Echu | eo | ar | vansoniaj, | hag | ar | hoataj | braz | a | zo | e | plas. | |||||||
fini | est | le | 1maçonn.erie | et | le | 5bois.erie | grand | R | est | en | place | ||||||||
'La maçonnerie est finie et la charpente est en place.' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout), Le Gall (1958) |