Différences entre les versions de « Ordres à verbe initial »
m (Remplacement de texte — « | Ar Floc'h ( » par « |Ar Floc'h ( ») |
|||
Ligne 491 : | Ligne 491 : | ||
|(1)|| Ne || welez || ket || anezañ ? || '''Gwelan''' || 'vat ! | |(1)|| Ne || welez || ket || anezañ ? || '''Gwelan''' || 'vat ! | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|vois]] || [[ket|pas]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[gwelout|vois]] || [[avat|cependant]] | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|vois]] || [[ket|pas]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[gwelout|vois]] || [[avat|cependant]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Ne le vois-tu pas ? Mais si !' | ||| colspan="15" | 'Ne le vois-tu pas ? Mais si !' | ||
Ligne 721 : | Ligne 721 : | ||
|(2)|| Ne || vo || ket || brao || an amzer ? || '''Bo'''. | |(2)|| Ne || vo || ket || brao || an amzer ? || '''Bo'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|sera]] || [[ket|pas]] || [[brav|beau]] || [[art|le]] [[amzer|temps]] || [[COP|sera]] | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|sera]] || [[ket|pas]] || [[brav|beau]] || [[art|le]] [[amzer|temps]] || [[COP|sera]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Le temps ne sera-t-il pas beau ? - Si !' | ||| colspan="15" | 'Le temps ne sera-t-il pas beau ? - Si !' |
Version du 14 juin 2023 à 23:04
Cet article documente les phrases bretonnes à verbe initial (ordres dits V1, pour verbe en premier, ou T1, temps en premier).
La position canonique du verbe tensé est la seconde position (c'est une langue 'à verbe second'; appelée langue V2). Il est très rare en breton de trouver une phrase où le verbe tensé et son rannig ne soient pas précédés par un autre élément syntaxique, mais ces phrases existent cependant, sporadiquement, en corpus spontané.
Les autres langues celtiques (à part le moyen gallois) sont, elles, des langues dites 'à verbe initial'. Leurs propositions principales ont régulièrement un élément tensé comme premier constituant. Comprendre la différence entre V1 et V2, c'est aussi donc comprendre la différence entre le breton d'une part et les autres langues celtiques d'autre part.
En breton, il est plausible que la structure informationnelle joue un rôle lorsqu'un ordre à verbe initial apparaît. Le mécanisme qui rend ces phrases grammaticales reste mystérieux, puisque ce n'est pas le cas que n'importe quelle phrase pourrait être à verbe initial.
- Cette possibilité est-elle réservée à certains dialectes ? niveaux de langue ?
- Certains ordres V1 en surface ont en fait un adverbe effacé devant le verbe. Mais est-ce tout le temps le cas ? Comment le savoir ? Le prouver ?
- Tous les verbes peuvent-ils éventuellement se trouver à l'initiale ?
Ci-dessous, je collecte des phrases à verbe initial en contexte. Un classement permettra peut-être de voir émerger une généralisation.
Relevés de V1
Pour le vannetais Le Bayon (1878:26), les verbes bout 'être', monnet 'aller' et donnet, 'venir' peuvent apparaître à l'initiale s'ils sont conjugués au temps présent. Les relevés ci-dessous confirment cette possibilité.
Elles l'étendent cependant au temps passé, et aux verbes rankout et dleout 'devoir' et gallout 'pouvoir'. On trouve même plusieurs verbes lexicaux conjugués à l'initiale de phrase.
bezañ, 'être'
Des exemples du verbe 'être' à l'initiale se trouvent dans tous les dialectes. On en trouve aussi aisément en corpus d'acquisition (Stephens 2000:134).
(1) | É | oen | é | choñjal | get-n-eign | me | unañ. | |||||||||||
R | étais | à4 | penser | avec.moi | mon2 | un | ||||||||||||
'Je songeais en moi-même.' | ||||||||||||||||||
Vannetais, Le Bayon (1878) |
Contexte de (2): Met un deiz em boe va digoll. 'Mais un jour, j'ai eu ma récompense.'
(2) | E | oad | o | skingas | gwerzioù | Glinka. | ||||||||||||
R | étions.on | à4 | émettre | chanson.s | Glinka | |||||||||||||
'La radio passait des chansons de Glinka.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:40) |
(3) | E | oan | o | vont | da | zimeziñ | gantañ. | |||||||||||
R | étais | à4 | aller | pour1 | marier | avec.lui | ||||||||||||
'J'allais me marier avec lui.' | ||||||||||||||||||
Standard, Ar Barzhig (1976:46) |
(4) | - Ur wech oa kouezhet klañv. An dra-se oa er bloavezh, a gav din, 1949. | |||||||||||||||||
un 1fois était tomb.é malade. le chose-là était en.e ann.ée, R1 trouve à.moi, 1949. | ||||||||||||||||||
Em oa kemeret ludu da lakaat gant an artichaod hag ar patatez tout, en avañs. | ||||||||||||||||||
R avais pris engrais pour mettre avec le artichaut et le patates tout, en avance | ||||||||||||||||||
'Une fois il est tombé malade. C'était l'année 1949, je crois. Et j'avais pris de l'engrais pour mettre aux artichauts et les patates, à l'avance.' | ||||||||||||||||||
Léonard, Mellouet & Pennec (2004:113) |
(5) | [ wahô | (o) | tròho | mèls̈ən | wit | i | lônəT ] | ||||||||||
Oa-eñ | o | troc'hañ | melchon | evit | e | loened. | |||||||||||
était-lui | à4 | couper | trèfle | pour | son1 | bête.s | |||||||||||
'Il était en train de couper du trèfle pour ses bêtes.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen), Evenou (1987:576) |
(6) | [ wize | dòw | dô | la: | wi | pəsə | re:zOn | wizehô | (o) | falə | de | nə:r-sə ] | |||||||||||
Veze | dav | dezhañ | lavarout | evit | peseurt | rezon | 'veze-eñ | o | v-bale | d'an | eur-se. | ||||||||||||
était | devoir | à.lui | dire | pour | quelle.sorte | raison | était.lui | à4 | marcher | à le | heure-là | ||||||||||||
'Il devait dire pour quelle raison il se promenait à cette heure.' | |||||||||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen), Evenou (1987:576) |
C-V
Parfois, le rannig semble modifié (un autre complémenteur ?).
(7) | 'H | on | get | droug | ar vro. | ||||||||||||||
R | suis | avec | mal | le 1pays | |||||||||||||||
'J'ai le mal du pays.' | |||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:79) |
Parfois (rarement), il n'apparaît pas du tout.
(8) | Petra | zinfi | an | dra-mañ ? | Eus | savet | nemed | unan, | unan | ouessantine, | hag | eus | diou | o | tiskenn ? | ||
quoi | R1 | signifie | le | 1chose-ci | est | mont.é | que | un | un | ouessantine | et | est | deux.F | à4 | descendre | ||
'Qu'est-ce que ça signifie ? Une ouessantine est montée, et il y en a deux à descendre ?' | |||||||||||||||||
Léonard (Ouessant), Gouedig (1982) |
Dans certains cas, c'est à cause d'un subjonctif disparu (auquel cas, il reste probablement un opérateur à l'initiale).
(9) | Bezo | du, | bezo | gwenn, | pep | gavr | a | gar | he | menn. | |||||||
sera | noir | sera | blanc | chaque | chèvre | R1 | aime | son2 | chevreau | ||||||||
'Qu'il soit noir, qu'il soit blanc, toute chèvre aime son chevreau.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1966:29) |
kaout, 'avoir'
Des exemples du verbe 'avoir' conjugué à l'initiale de phrase se trouvent sporadiquement. Les tendances sont surtout de type dialectales.
La carte 248 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de J'ai su. On y trouve des formes à auxiliaire initial uniquement dans une zone vannetaise élargie sur la bande cornouaillaise jusqu'à Ploërdut et Le Faouët.
(1) | [ nɵne | s̈Omɵ | pe:l | dyzɵn ] | ||||||||||||||
En deunt-i | chomet | pell | du-se. | |||||||||||||||
R.3SGM ont-eux | rest.é | loin | chez eux | |||||||||||||||
'Ils sont restés longtemps chez eux/là-bas.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Lanvénégen), Evenou (1987:573) |
(2) | Ou puai | lar't | d'eiñ | nihour... | ||||||||||||||
2PL avait | d.it | à.moi | hier.soir | |||||||||||||||
'vous m'aviez promit hier soir… ' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Sarzeau), Ernault (1876-1878:233) |
(3) | En deus | tapet | gloc'horennoù | a-geñver | d'e | señturenn. | ||||||||||||
R.3SG a | attrap.é | ampoule.s | de1-côté | de1 son1 | ceinture | |||||||||||||
'Il a attrapé des ampoules du côté de la ceinture.' | ||||||||||||||||||
Breton central (Poullaouen), XIX°, manuscrit P. Roux:121 | ||||||||||||||||||
cité dans Menard (1995:'gloc'hor') |
La carte 82 de l'ALBB concerne une forme non-auxiliée mais lexicale J'ai (du pain). Les formes à verbe initial sont données sur la même zone côtière mais sont moins consistantes à l'intérieur.
Ces faits sont à peu près stables dans le temps. Dans la carte 425 du NALBB, pour la traduction de J'ai peur, le KLT donne des réponses en SVO (Me meus aon) ou V2 (Aon em eus). Le vannetais et sa bordure cornouaillaise jusqu'à Clohars-Carnoët (point 141) se distinguent nettement par des tournures à verbe initial (Meus aon). La carte 431, J'ai froid, réplique ces résultats pour la partie Sud de cette aire avec Meus (-me) anoued, ainsi que la carte 427, J'ai trop chaud, meus re domm, meus re a domder.
On trouve aisément des formes avec kaout conjuguées à l'initiale en corpus d'acquisition, apparemment sans restriction dialectale (Stephens 2000:134).
mont, 'aller'
mont da, auxiliaire de futur proche
Il existe de multiples exemples de V1 avec l'auxiliaire 'aller' du futur proche. C'est la seule forme de verbe tensé à l'initiale signalée dans le trégorrois de Perros-Guirec dans Konan (2017). Cette forme est notamment répandue dans les bandes dessinées.
(1) | Selaouit | mat. | Ez an | da | rei | eun | dever | dec'h. | ||||||||||
écoutez | bien | R vais | pour | donner | un | devoir | à.vous | |||||||||||
'Ecoutez bien. Je vais vous donner un devoir.' | ||||||||||||||||||
Le Bozec (1933:10) |
(2) | Lavaret | en doa: | "Ez an | da | glask | da | anv | bihan...." | |||||||||
d.it | R.3SG avait | R vais | pour1 | chercher | ton1 | nom | petit | ||||||||||
'Il avait dit: "Je vais chercher ton prénom ..."', | |||||||||||||||||
Standard, Ar Barzhig (1976:48) |
(3) | Ec'h | ez | da | welet ! | ||||||||||||||
R4 | vas | pour1 | voir | |||||||||||||||
'Tu vas voir !' | ||||||||||||||||||
Gourmelon (2014:124) |
mont lexical
Mont 'aller' dans le sens lexical peut aussi se trouver à l'initiale.
(1) | Setu, en ur zont d'ar gêr e choment a-sav eno neuze. | |||||||||||||||
Ha neuze e veze noz o tont d'ar gêr de ar marc'had. | ||||||||||||||||
Ez aes diouzh ar mintin da deir eur, hag a wechoù e veze
hanternoz pe un eur pa veze e tont d'ar gêr adarre. | ||||||||||||||||
Donc, en rentrant à la maison, ils s'arrêtaient là.
Alors il faisait nuit pour rentrer à la maison du marché. Tu étais parti à trois heures du matin, et des fois il était minuit ou une heure quand tu revenais à la maison. | ||||||||||||||||
Léonard, Mellouet & Pennec (2004:79). |
(2) | é han | d'er | gér. | (é hamb… | / | é hér...) | |||||||||||
R+C vais | à le | 1maison | R+C allons | R+C va.on | |||||||||||||
'Je vais à la maison.', 'Nous allons / on va...)' | |||||||||||||||||
Vannetais, Le Bayon (1878:26) |
(3) | On | oeit | a nezé | da | Gerare | de | huèh | vlé | betag | pearzek | vlé. | ||||||
suis | all.é | de alors | à1 | Gerare | de | six | an | jusqu'à | 141 | an | |||||||
'Je suis donc allé à Kerarhaye de six à quatorze ans.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Plaudren), Quéré (2011:119) |
(4) | A yae | da | Bariz | hag | a | teue | d'ar gêr | he unan | ha ouie | tamm | galleg | ebet | anezhi. | |||||||||
R allait | à1 | Paris | et | R4 | venait | à le 1maison | son2 un | et savait | morceau | français | aucun | P.elle | ||||||||||
'Elle allait à Paris et revenait toute seule et elle ne savait pas du tout le français.' | ||||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:21) |
expressions figées
Dans les expressions figées aussi, où le verbe mont est plus ou moins imagé, on trouve des formes fléchies à l'initiale. Ici, l'expression gelée mont dezhi, ou mont e vakañs 'aller en vacances'. Gourmelon (2014:125) cite de Jules Gros: Ec'h an deus a eil kaoz d'eben.
(5) | Eh | afen | dezi. | ||||||||||||||
R+C | irait | à.elle | |||||||||||||||
'Je m'en occuperais.' | |||||||||||||||||
Merser (1963:§385) |
(6) | - Ar re | zo | bet | aet | e | G.A.E.C., | un | dra | vat | zo | dezho: | ez a unan | e | vakañs, | hag un all | o | labourat. | |||||||||
le ceux | est | été | all.é | en | G.A.E.C. | un | 1chose | 1bonne | est | à.eux | R+C va un | en | vacances | et un autre | à4 | travailler | ||||||||||
'Ceux qui sont allés en G.A.E.C., c'est un plus pour eux: un est en vacances, l'autre travaille.' | ||||||||||||||||||||||||||
Léonard, Mellouet & Pennec (2004:133) |
/G/-V
Parfois, le rannig n'apparaît pas devant le verbe tensé, ni une consonne +C qui pourrait être en finale d'un rannig élidé, mais une sorte de particule explétive g, comme l'initiale de geo 'si'.
(1) | G-in | e-leh | a | garin. | ||||||||||||||
EXPL-irai | en-lieu | R1 | aimerai | |||||||||||||||
'J'irai ou je voudrai.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1966:29) |
dont, 'venir'
Trois exemples vannetais du verbe dont, 'venir' à l'initiale, en usage d'auxiliaire temporel (1) ou de verbe lexical (2).
(1) | É | tañ | a | gowessat. | ||||||||||||||
R4 | viens | de1 | confesser | |||||||||||||||
'Je viens de me confesser.' | ||||||||||||||||||
Vannetais, Le Bayon (1878) |
Il s'agit en (2a) d'un titre de paragraphe dans Kammdro an ankou de Loeiz Herrieu. La phrase contient donc entièrement de l'information nouvelle (et quelle information !).
La possibilité d'une tournure de style en rend l'analyse difficile. En 2b et c, on voit que cet ordre de mots apparaît aussi dans des phrases stylistiquement plus neutres, avec toujours de l'information entièrement nouvelle (focus large sur la phrase).
(2)a. | E ta | Brezel | |||||||||||||||
R4 vient | guerre | ||||||||||||||||
'La guerre vient.' | |||||||||||||||||
Titre de chapitre, Herrieu (1974) |
(2)b. | é | tér. | |||||||||||||||
R4 | vient.on | ||||||||||||||||
'On vient.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Le Bayon (1878:26) |
(2)c. | E | ta | er | gouian. | |||||||||||||
R4 | vient | le | hiver | ||||||||||||||
'L'hiver arrive.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Plaudren), Quéré (2011:118) |
dleout, 'devoir'
Le semi-auxiliaire dleout est aussi autorisé conjugué en initiale de phrase.
(1) | E | tlefes | kavout | pri | amañ, | en ur | doullañ. | ||||||||||
R4 | devrais | trouver | glaise | ici | en1 | trouer | |||||||||||
'Tu devrais trouver de la glaise ici, en creusant.' | |||||||||||||||||
Gourmelon (2014:125) |
L'initiale de ce verbe est connue pour ses transformations ou sa résistance aux mutations à travers les dialectes. En (2), une particule pourrait donc alternativement être réalisée en initiale de verbe.
(2) | /'drefiɲ | be | la'var | ˌdɛ / | ||||||||||||||
Drefen | beza | lavaret | dezañ. | |||||||||||||||
aurais.du | être | d.it | à.lui | |||||||||||||||
'J'aurais dû le lui dire.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Plozévet), Goyat (2012:276) |
gallout, 'pouvoir'
Le verbe gallout, 'pouvoir', peut apparaître en position initiale. Selon Gourmelon (2014:37, 125), dans les parlers de 'Ouest, il s'agit alors surtout du sens d'assentiment, et non du sens de capacité stricte du verbe gallout.
(6) | E | c'hellit | tostaat | un tammig ? | |||||||||||||
R4 | pouvez | proch.er | un morceau.DIM | ||||||||||||||
'Vous pouvez vous rapprocher ?' | |||||||||||||||||
Gourmelon (2014:35) |
- Riñset en deus e vannac'h, ha savet en un taol, tra ma chomen koazezet dirak an daol.
- - 'E c'hellit mont da gousket dizoursi, emezañ en ur reiñ ur bouch din…'
- Plougastell-Daoulas, Gerven (2002:107)
- - 'E c'hellit mont da gousket dizoursi, emezañ en ur reiñ ur bouch din…'
- Evit pezh a sell ouzh an daou harzlammer all, n'int ket bet kavet c'hoazh.
- E c'hellit krediñ e reomp hor seizh gwellañ evit lakaat hor c'hrog warno.'
- Standard, An Here 1996 traduction Tintin War-zu al loar p. 18
- E c'hellit krediñ e reomp hor seizh gwellañ evit lakaat hor c'hrog warno.'
rankout, 'devoir'
(1) | E | ranki | atao | kaout | ur velo, | da | vont | d'ar | bourk. | ||||||||
R | devras | toujours | avoir | un vélo | pour1 | aller | à1 le | bourg | |||||||||
'Tu devras avoir un vélo, toujours, pour aller dans le bourg.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (01/2016) |
(2) | E | rankomp | kaout | ar menoz | start | da | chom | mui | hep | pec'hiñ. | |||||||
R | devons | avoir | le idée | fort | de1 | rester | plus | sans | pêcher | ||||||||
'Nous devons prendre la ferme résolution de ne plus pêcher.' | |||||||||||||||||
Jézégou, Prezegennou diwar-benn ar Binijenn hag ar Briedelez , p.49 | |||||||||||||||||
cité dans Le Gléau (1973:46). |
faotañ, 'vouloir/falloir'
(3) | 'Faota | d'ar | gouarnamant | goulenn | o | ali | g'an | dud. | ||||||||||
faut | à1 le | gouvernement | demander | leur2 | avis | avec le | 1gens | |||||||||||
'Le gouvernement veut consulter les gens.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:28) |
verbe lexical
En dehors des cas de réponses aux questions oui/non comme en (1) ou des verbes à l'impératif, qui antéposent le verbe sans même un rannig de façon productive, il est rare de trouver des exemples de verbe lexical tensé à l'initiale.
(1) | Ne | welez | ket | anezañ ? | Gwelan | 'vat ! | |||||||||||
ne1 | vois | pas | P.lui | vois | cependant | ||||||||||||
'Ne le vois-tu pas ? Mais si !' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'gweled') |
Léon
On trouve quelques rares occurrences de V1 en corpus avec des verbes lexicaux dans Mellouet & Pennec (2004), extraits de témoignages de paysans du Léon, ou dans le corpus de Plougerneau Elégoët (1982).
(2) | CONTEXTE: | ||||||||||||||
Magazennoù a oa, peogwir ar brikoli a oa gwerzhet de ar penn kwir, ne peze james da gont. | |||||||||||||||
'Il y avait des magasins, parce que les choux étaient vendus à la tête, où tu n'avais jamais ton compte… ' |
… | E | peze | atav | des manquants. | … E | kountes | anezho | en ur | droc'hañ | ha | goude | en ur | gargañ. | ||||
R | avais | toujours | "des manquants" | R4 | comptes | P.eux | en1 | couper | et | après | en1 | charger | |||||
'...Tu avais toujours des manquants. Tu les comptais en les coupant, et après en les chargeant.' | |||||||||||||||||
Léonard, Mellouet & Pennec (2004:74) |
Ces faits sont répliqués en élicitation en Léon, avec un contexte contrôlé, un verbe intransitif et un verbe transitif.
CONTEXTE: Bemdez e vez memestra… , 'Chaque jour, c'est la même chose… '
(3) | E | tiskennan | dac'h | ar c'hae, | evit | klask | ar goudor. | ||||||||||
R4 | descends | de | le 5talus | pour | chercher | le abri | |||||||||||
'Je descends du talus pour me mettre à l'abri.' | |||||||||||||||||
Léonard (Lesneven/Kerlouan), A. M. (04/2016b) |
CONTEXTE: Bemdez e vez memestra… , 'Chaque jour, c'est la même chose… '
(3) | E | labouran | va | zamm | douar, | hag | on | skuizh. | |||||||||
R4 | travailler | mon2 | morceau | terre | et | suis | fatigué | ||||||||||
'Je travaille ma terre, et je suis fatigué.' | |||||||||||||||||
Léonard (Lesneven/Kerlouan), A. M. (04/2016b) |
Vannetais
On trouve d'autres verbes lexicaux tensés à l'initiale en haut-vannetais et dans le parler du Scorff, qui partagent avec le léonard des caractéristiques conservatrices. Delanoy (2010) donne pour le haut-vannetais I tan ag er ger, 'Je viens de chez moi' et I kann, 'Il se bat (fréquemment)'.
(3) | E | taoler | houarnaj | ken | nend | eo | ur spont. | ||||||||||
R4 | jette.on | fer.sfx | tant | ne+C | est | un honte | |||||||||||
'On jette du fer que c'en est effrayant.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:14) |
(4) | E | farder | àr | ar boued. | ||||||||||||||
R4 | fond.on | sur | le nourriture | |||||||||||||||
'On se jette sur la nourriture.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:52) |
Dans l'exemple en (5), la lénition suggère la présence d'un rannig a, et donc d'un topique effacé.
(5) | ' | gava | berpet | da | lâret. | ||||||||||||||
R1 | trouve | toujours | à1 | dire | |||||||||||||||
'Celui-là trouve toujours à redire.' | |||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:7) |
Syntaxe
Hypothèses
un adverbe élidé
Pour Gros (1970:32), il semblerait que les ordres V1 impliquent un adverbe sous-entendu (élidé) dans la position préverbale.
Gros (1970:33): "Très souvent, au cours d'une conversation, on entend une phrase commençant par le verbe à la forme personnelle, qui semble arriver comme une intruse; mais en réalité elle est, dans l'esprit du sujet parlant, la suite logique de ce qui vient d'être dit auparavant. […] e veze tennet plouz berr, 'alors (sous-entendu) on tirait la courte paille.'"
un verum focus
Pour produire un verum focus, c'est-à-dire une focalisation sur la véracité de la phrase de type le fait est que… , Ar Floc'h (1985) n'utilise jamais Bez'. Il est possible que mettre le verbe tensé à l'initiale soit sa stratégie équivalente.
En (2), l'auteur revient chez ses parents, pris de culpabilité après avoir été exclu de chez les frères. Dans le texte, il vient de mentionner ses deux sœurs ("Dirazon e welen div rozenn gaer, ar gened hag ar glanded o parañ war o zal diroufenn hag en o daoulagad lirzhin."). Le verbe à l'initiale semble porter un verum focus.
(2) | E | oant | marteze | o-div | o c'hortoz | ma | vijen | beleget, | evit | kemer | dre | ar briedelezh | ur stad | a vuhez. | ||||||||
R | étaient | peut-être | leur2-deux.F | à4 attendre | que4 | serais | prêtr.é | pour | prendre | par1 | le 1mari.age | un état | de1 vie | |||||||||
'Peut-être étaient-elles toutes deux en train d'attendre ma prêtrise pour se marier.' | ||||||||||||||||||||||
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:71) |
C'est sensiblement le même effet que l'on trouve chez Dom Lan Inizan à la fin du XIX°:
- ...ha goude an dousenn-ze, eun dousenn all c'hoaz. Ez a stal Janedig da veza goulonderet !
- '… et après cette douzaine, une autre encore. (Le fait est que) la boutique de Janedig va être dévalisée !'
Si cet effet est possible, il n'est cependant pas uniforme à travers les dialectes.
Horizons comparatifs
un explétif lexicalement restreint
En français, il existe de tels explétifs ((Il) faut partir, (Il)* pleut).
Faux V1
Certaines phrases n'ont qu'en surface un ordre à verbe initial. Elles ne représentent pas le même mystère que les vrais ordres à verbe initial.
particules préverbales
Dans les cas où une particule préverbale est à l'initiale, le verbe n'est pas à l'initiale de la phrase.
(1) | Ra | 'vo | glav ! | ||||||||||||
C | y.aura | pluie | |||||||||||||
'(Pourvu) qu'il pleuve !' |
(2) | Hag | eo | gwir | an dra-se ? | |||||||||||
Q | est | vrai | le 1chose-là | ||||||||||||
'Est-ce que c'est vrai ?' |
le verbe emañ
Le verbe emañ 'être', qui n'est jamais précédé du rannig, contient plausiblement une particule interne, E-, qui lui permet d'être à l'initiale de phrase.
(1) | éma | é | vâlé. | |||||||||||||||
prt.est | à4 | promener | ||||||||||||||||
'Il est à se promener.' | ||||||||||||||||||
Vannetais, Le Bayon (1878:26) |
(2) | Ema | o | turlutad | aze | gand | eur | goz | souflez | ||||||||||
prt.est | à4 | bricoler | là | avec | un | 1vieux | soufflet | |||||||||||
'Il est là en train de s'amuser avec un vieux soufflet.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:484) |
À noter que, selon Gros, cet ordre de mots n'est pas neutre dans la structure informationnelle de la phrase.
Gros (1984:111): Ema, placé en tête de la phrase, est emphatique. Il insiste sur la réalité irréfutable de la situation dans l'espace et dans le temps. […] Ema ne figure en tête de phrase que lorsqu'il est emphatique.
particules nulles et opérateurs
Un opérateur est plausiblement présent dans les impératives, même si cette particule n'est pas réalisée morphologiquement.
(1) | Gra | peoc'h ! | |||||||||||||
fais | paix | ||||||||||||||
'(Fiche-moi/nous) La paix!' |
C'est aussi le cas des réponses verbales qui reprennent le verbe de la question posée.
(2) | Ne | vo | ket | brao | an amzer ? | Bo. | ||||||||||||
ne1 | sera | pas | beau | le temps | sera | |||||||||||||
'Le temps ne sera-t-il pas beau ? - Si !' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Le Clerc (1986:69) |
effacement d'un topique
Un élément préverbal saillant dans le contexte peut être syntaxiquement présent sans être prononcé. Il s'agit alors d'un effacement de topique (topique effacé, ou en anglais topic-drop). Un topique représente toujours de l'information déjà présente dans le contexte ou le co-texte. Son effacement peut donc ne pas poser de problème à l'interprétation.
La présence d'un élément préverbal dans la structure syntaxique est révélée par la réalisation du rannig a associé à la lénition (et non la forme e du rannig). Le topique donc a été présent au niveau syntaxique.
(2) | ' | gava | berpet | da | lâret. | |||||||||||||
R1 | trouve | toujours | à1 | dire | ||||||||||||||
'Celui-là trouve toujours à redire.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:30) |
Gros (1984:111): Le verbe se met […] en tête de la phrase quand celle-ci fait suite à un énoncé antérieur, à une situation déjà connue de l'auditeur, qu'on ne rappelle pas, qui reste sous entendue. Cet antécédent fait que tout le monde sait de qui ou de quoi il s'agit.
- se reporter à Gros (1984:111,2) pour de multiples exemples.
éléments non-segmentaux (gestes)
Sur la même page de roman, Gerven (2002) a utilisé deux ordres à verbe initial à la suite, (oan 'suis', et hallit 'pouvez'). Ayant en tête l'hypothèse de Jouitteau (2004, 2005/2010:chap6) sur les gestes physiques réalisant des éléments grammaticaux, j'ai demandé à l'auteur si un geste physique était obligatoire lorsque ces phrases à verbe initial étaient prononcées (dans le roman, les locuteurs font des gestes très ostensibles juste avant l'ordre V1). Yann Gerven pensait que non.
Diachronie
Les deux dialectes du breton moderne connus pour leur conservatisme diachronique, le vannetais et le léonard, ont conservé le plus de phrases à verbes initiaux. Urien (1999:fn10) considère que les ordres de mots qui commencent par le rannig en breton moderne "témoignent d'un système verbal plus ancien". Les formes qu'il cite en exemple sont de Loeiz ar Floc'h (1867-1936).
- (1) E oamp..., Léonard, Ar Floc'h (1985:21,71)
- (2) E c'helle… , Léonard, Ar Floc'h (1985:16,65)
Pour le breton pré-moderne, on trouve des verbes lexicaux à l'initiale, comme dans l'avis de Leuduger (1824) qui commence, en haut de page, par E caver e ty S. Blot, Imprimêr an Autrou escop, bep seurt Leyriou brezonec… 'On trouve chez S. Blot, Imprimeur de monsieur l'archevêque, toutes sortes de livres bretons… '. L'exemple en (3) est en structure informationnelle plate, c'est un exemple de dictionnaire.
(3) | E | oa | prest | da | verwel, | gant | penoz | e oa | klañ. | |||||||||
R4 | était | prêt | de4 | mourir | avec | comment | R4 était | malade | ||||||||||
'Il était près de mourir, tant il était malade.' | ||||||||||||||||||
Gurunhuel, Ernault (1879-1880:'gant') |
On trouve aussi des traces de verbes tensés à l'initiale dès le moyen breton, comme en (3) avec un verbe lexical à l'initiale dans les collocoù (ms. de 1660).
(4) | Maes | pa | oue | mui | avancet | en | oad, | petra | a | lavare-ên ? | E | lavare | e oa | re | goz. | ||||||||
mais | quand1 | fut | plus | avanc.é | en | âge | quoi | R | disait-lui | R | disait | R était | trop1 | vieux | |||||||||
'Mais quand il fut plus avancé en âge, que disait-il ?' | |||||||||||||||||||||||
'Il disait qu'il était trop vieux.' | |||||||||||||||||||||||
Breton de 1660, Prud'homme (1863:72) |
(5) | Ez oamp | oll, | allas, | e | lastez. | |||||||||||||
PRT être.1P | tous | hélas | en | peine | ||||||||||||||
'Nous sommes tous, hélas, en peine.' | ||||||||||||||||||
Moyen breton, Meelen (2016:294) |
(6) | E c'helle | beza… | ||||||||||||||||
PRT pouvait | être | |||||||||||||||||
'Il se pourrait… ' | ||||||||||||||||||
Moyen breton, Emg. 234, cité par King (1982:85) |
Horizons comparatifs
langues celtiques
Le moyen gallois montrait une majorité d'ordres V2, avec une persistance d'ordres de mots à verbe initial.
Willis (1997): "Statistical studies of Middle Welsh word order have shown a small but persistent proportion of main clauses with verb-initial order, reaching a high of 9% of all affirmative declarative main clauses in Breuddwyd Maxen (Poppe 1989) and Culhwch ac Olwen (Watkins 1988). […]. A number of researchers have concluded that verb-initial word order is one of two options for the neutral declarative sentence in Middle Welsh (Fife and King 1991: 89, Poppe 1990: 454, 1993: 104)."
Willis (1998, 2007) montre que les pronoms sujets des ordres SVO du gallois ont été réanalysés en complémenteurs, ce qui obtient des ordres de mots CVSO (complémenteur-verbe-sujet-objet), ordres qui sont ensuite analysés comme V1.
Meelen (2016) note qu'en moyen gallois, la réanalyse de l'adverbe *ed > *yd, 'ainsi', en particule, a aussi donné l'ordre CVSO:
(55) | Yd af | i | yn | agel | |||||||||||
PRT aller.1S | je | PRED | un ange | ||||||||||||
'Je dois m'en aller tel un ange'. |
A comparer, par exemple, avec un ordre V1 sans particule verbale comme relevé par Koch (1991:3), qui considère que ces ordres sont suffisamment rares pour qu'on les pense porter une "force émotive spéciale". En moyen gallois, ils apparaissent en poésie, mais rarement en prose.
- seinnyessyt e gledyf ym penn mameu.
- 'Résonna son épée dans les têtes des mères.'
- Gallois du XIII°, Canu Aneirin 325[A]
Pour une étude des ordres strictement V1 (sans particule initiale) au début du gallois moderne, se reporter à (Currie 2015).
Le gaulois est considéré langue V2. Pour des arguments que au moins certains dialectes du gaulois ont eu une période à verbe initial, voir Schrijver (1997:chap.8).
autres langues V1
Les langues dites à verbe initial, VSO ou VOS, sont plus précisément des langues à prédicat initial, très représentées dans les langues maya et austronésiennes. Leurs dérivations sont possiblement très différentes. Clemens & Polinsky (2017) récapitulent les différentes approches dérivationnelles: mouvement phrasal ("VP‐raising"), mouvement de tête ("verb‐raising"), paramétrisation de la direction du spécifieur, syntaxe non-configurationnelle, descente du sujet, dérivation à l'interface syntaxe-PF.
Bibliographie
- Clemens, Lauren Eby & Maria Polinsky. 2017. 'Verb‐Initial Word Orders, Primarily in Austronesian and Mayan Languages', The Wiley Blackwell Companion to Syntax, Second Edition.
- Evenou, E. 1987. Description phonologique du breton de Lanvenegen (canton du Faouet, Cornouaille), thèse Rennes II.
- Le Bayon, A.-M. 1986 [1878]. Grammaire bretonne du dialecte de Vannes, 1878 édition Vannes: Imprimerie Lafolye, 1986 édition Hor Yezh.
- Le Bozec, 1933. Le français par le breton, méthode bilingue, cours préparatoire, E. Thomas (ed.), Guingamp.
- Jouitteau, Mélanie. 2013, 'La conjugaison analytique de doublement du verbe en breton', Ali Tifrit (éd.), Phonologie, Morphologie, Syntaxe Mélanges offerts à Jean-Pierre Angoujard, PUR, 327-354. texte en ligne.
- Jouitteau, Mélanie. 2012. 'Verb doubling in Breton and Gungbe; obligatory exponence at the sentence level', The Morphosyntax of Reiteration in Creole and Non-Creole Languages, Aboh, Enoch O., Norval Smith et Anne Zribi-Hertz (éds.), John Benjamins, 135-174. texte en ligne.
- Jouitteau, Mélanie. 2011. 'Post-syntactic Excorporation in Realizational Morphology: Breton Analytic Tenses', Andrew Carnie (éd.), Formal Approaches to Celtic Linguistics, Cambridge Scholars Publishing, 115-142. texte en ligne.
- Jouitteau, Mélanie. 2005/2010. La syntaxe comparée du Breton, , éditions universitaires européennes, ISBN 978-613-1-52800-2. manuscrit en pdf ici ou ici
- Jouitteau, Mélanie. 2008. 'The EPP is a Principle and VSO languages do not exist', alternate presentation at Generative Linguistics of the Old World cinference (GLOW).
- Jouitteau, Mélanie. 2007b. 'Listen to the sound of salience, Multichannel syntax of Q particles', Sergio Baauw, Frank Drijkoningen and Manuela Pinto (éds.) Romance Languages and Linguistic Theory 2005, Current Issues in Linguistic Theory 291, John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia, 185-200.
- Jouitteau, Mélanie. 2004. 'Gestures as Expletives, Multichannel Syntax', Proceedings of WCCFL 23, B. Schmeiser, V. Chand, A. Kelleher and A. Rodriguez (eds.), (pp.422-435) Cascadilla Press.
- Le Gléau, R. 1973. Syntaxe du breton moderne: 1710-1972, Editions La Baule.
horizons comparatifs
autres langues celtiques
- Currie, Oliver. 2015. The Development of Verb-initial word order in Early Modern Welsh from the mid sixteenth to the mid eighteenth century, PhD Thesis, University of Ljubljana.
- Fife, J. and King, G. 1991. 'Focus and the Welsh “Abnormal Sentence”: A Crosslinguistic Perspective', J. Fife and E. Poppe (éds), Studies in Brythonic Word Order. Amsterdam: John Benjamins, 81-154.
- Meelen, Marieke. 2016. Why Jesus and Job spoke bad Welsh, The origin and distribution of V2 orders in Middle Welsh, LOT dissertions, :294.
- Poppe, E. 1989. 'Constituent ordering in Breudwyt Maxen Wledic', Bulletin of the Board of Celtic Studies 36. 43-63.
- Poppe, E. 1990. 'Word-order Patterns in Breudwyt Ronabwy', M.J. Ball, J. Fife, E. Poppe, J. Rowland (éds), Celtic Linguistics. Ieithyddiaeth Geltaidd, Amsterdam: John Benjamins, 445-60.
- Poppe, E. 1993. 'Word Order in Middle Welsh: The Case of Kedymdeithyas Amlyn ac Amic', Bulletin of the Board of Celtic Studies 40. 95-117.
- Willis, David. 1997. 'Clausal coordination and the loss of verb-second in Welsh', Oxford Working Papers in Linguistics, Philology and Phonetics 2, 151–72.
- Willis, David. 2007. 'Specifier-to-head reanalyses in the complementizer domain: evidence from Welsh', Transactions of the Philological Society 105:3, 432–480.
- Watkins, T.A. 1988. 'Constituent Order in the Positive Declarative Sentence in the Medieval Welsh Tale Kulhwch ac Olwen.', Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft Vorträge und Kleinere Schriften 41. Innsbruck: Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck.
langues germaniques
- Aastrup, Karoline. 2015. The use of Verb-Initial order in Old English prose: a corpus based study, Master's Thesis in English Linguistics, Department of Foreign Languages, University of Bergen. pdf.
- Mörnsjö, Maria. 2001. V1 Declaratives in Spoken Swedish, thèse de Lund University.
- Petrova Svetlana. 2011. 'Modeling word order variation in discourse: on the pragmatic properties of VS order in old high german', Eirik Welo (éd.), Indo-European syntax and pragmatics: contrastive approaches, Oslo Studies in Language3(3), 209–228. pdf.
autres
- Clemens & Polinsky. 2014. Verb-Initial Word Orders (Primarily in Austronesian and Mayan Languages), Blackwell Companion to Syntax, 2nd edition, texte.
- Jouitteau, Mélanie. 2010. 'A typology of V2 with regard to V1 and second position phenomena: an introduction to the V1/V2 volume', Jouitteau (éd.) Verb-first, Verb-second, Lingua 120:2. 197-209.
- Jouitteau, Mélanie. (guest éd.) 2010. Verb-First, Verb-Second, Lingua 120:2.