Betek
La préposition betek signifie 'jusqu'à'. C'est aussi un complémenteur.
(1) | ' | Oan | just | ' | tiblas | mont | betek | du-se. | ||||||||||
R | étais | juste | à4 | déplace | aller | jusqu'à | côté-là | |||||||||||
'J'étais juste sur le point d'aller là-bas.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:36) |
Préposition
morphologie
Cette préposition peut-être fléchie. Son pronom incorporé peut aussi être doublé d'un pronom écho.
(2) … | n'am | doug | ket | mui | man | divhar | betagoc'h-c'hwi.' | |||||||||||
ne me | porte | pas | plus | mon | deux.jambe | jusqu'à.vous-vous | ||||||||||||
'… mes jambes ne me portent plus jusqu'à toi.' | ||||||||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:113) |
variation dialectale
En vannetais, on trouve cette préposition sous la forme betag, bedag ou bedik. Ternes (1970:312) donne à Groix /pətag, fətag/. À l'autre bout du vannetais à Cléguérec, Thibault (1914:189) note que la forme bedik (palatalisée à la fin) 'jusqu'à' est préférée à betag. Pour le haut-vannetais du XXIe, Delanoy (2010) donne betag.
(3) | C'hwec'h | kardlev | bennak, | a lârer, | hon eus | araokaet | beta | bremañ. | |||||||||||
six | quart.lieue | quelconque | R dit.on | 1PL a | avancé | jusque | maintenant | ||||||||||||
'A ce qu'on dit, nous avons avancé d'à peu près six quarts de lieu jusqu'ici.' | |||||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:138) |
(4) | On | oeit | a | nezé | da | Gerare | de | huèh | vlé | betag | pearzek | vlé. | |||||||
suis | all.é | de | alors | à1 | Gerare | de | huit1 | an | jusqu'à | quatorze1 | an | ||||||||
'Je suis donc allé à Kerarhaye de six à quatorze ans.' | |||||||||||||||||||
Vannetais (Plaudren), Quéré (2011:119) |
(5) | / ər 'mur | ə za | bə'dag | ən no'stãk | pəd ə | mɑ:re | 'brɑ:s / | ||||||||||
Ar mor | a za | bedag | an Nostank | pad eo | mare | braz. | |||||||||||
le mer | R1 va | jusqu'à | Nostang | quand+C,1 est | marée | grand | |||||||||||
'La mer vient jusqu'à Nostang quand il y a [une] grande marée.' | |||||||||||||||||
Haut-vannetais (Plouhinec), Le Bozec (2018) |
(1) | Grait | an | dra-se | betak | ma | ne | vo | ket | mui | toaz. | |||||||||
faites | le | 1chose-ci | jusqu'à | que4 | ne1 | sera | pas | plus | pâte | ||||||||||
'Continuez jusqu'à épuisement de la pâte.' | |||||||||||||||||||
Vannetais standard, Lamy (2021) |
En cornouaillais, on trouve aussi la forme beke dans le canton de Briec.
dérivations
La préposition betek entre en composition dans des composés complexes tels que war-vetek 'à (tant) près' ou da-vetek u.b. 'vers qq., pour trouver qq.'
On trouve aussi betek dans le complémenteur complexe betegout, ou betek-gouzout, 'de crainte (que), au cas où'.
préposition fléchie
Dans le canton de Briec, Noyer (2019:184) relève la forme [beˑk / bekɛt / betɛk] 'jusqu'à (sens spatial)'. Elle est fléchie en utilisant da comme préposition support.
(6) | nombre, personne | forme | équivalent standard | traduction | |
---|---|---|---|---|---|
1SG | [bekeˈdɪŋ /bekeˈdɔ᷉ n] | bekedin, bekedon | betek ennon | 'jusqu'à moi' | |
2SG | [bekeˈdɐχ /bekeˈdwɐχ] | bekedoc'h | betegout | 'jusqu'à toi' | |
3SGM | [bekeˈde᷉ ɔ] | bekedeñ | betek eñ | 'jusqu'à lui' | |
3SGF | [bekeˈdɛj] | bekedezhi | betek hi | 'jusqu'à elle' | |
1PL | [bekeˈdɔ᷉ m] | bekedomp | betegomp | 'jusqu'à nous' | |
2PL | [bekeˈdɐχ /bekeˈdwɐχ] | bekedoc'h | betegoc'h | 'jusqu'à vous' | |
3PL | [bekeˈdɛ] | bekedezhe | betek int | 'jusqu'à eux' |
(7) | nombre, personne | forme | équivalent standard | traduction |
---|---|---|---|---|
1SG | bet ag on | betek ennon | 'jusqu'à moi' | |
2SG | bet ag ous | betegout | 'jusqu'à toi' | |
3SGM | beta-z-ou | betek eñ | 'jusqu'à lui' | |
3SGF | beta-z-hi | betek hi | 'jusqu'à elle' | |
1PL | bet ag omb | betegomp | 'jusqu'à nous' | |
2PL | bet ag oh | betegoc'h | 'jusqu'à vous' | |
3PL | beta-z-hai | betek int | 'jusqu'à eux' |
Syntaxe
betek ma, 'jusqu'à ce que'
Dans un sens temporel, la préposition betek peut prendre une proposition comme argument interne. Le complémenteur utilisé est alors ma. Le mode utilisé n'est pas le conditionnel.
(1) | Ar | marh | a | jome | beteg | m'e | neveze. | |||||||||||
le | cheval | R1 | restait | jusqu'à | que | avait.HAB | ||||||||||||
'Le cheval attendait jusqu'à obtenir ce qu'il voulait.' | ||||||||||||||||||
Léonard, Fave (1998:140) |
(2) | Oh | ya, | betek | ma | vez | al | labour | a | renke | bezañ | graet. | ||||||
Oh ! | oui | jusqu'à | que | est | le | travail | R1 | devait | être | fa.it | |||||||
'Oh oui, tant qu'il y avait du travail à faire, fallait le faire.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Plouhinec), Colin (1984) |
(3) | Ar pod | braz […] | a veze | karget | a zour | ha greet | tan | dindannañ | beteg ma | verve. | ||||||||
le pot | grand | R1 était | charg.é | de1 eau | et fa.it | feu | sous.lui | jusqu'à que4 | bouillait | |||||||||
'La grande bassine était remplie d'eau et mise sur le feu jusqu'à ébullition.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:8) |
complémenteur 'pourvu que, tant que'
Le complémenteur betek signifie 'pourvu que, tant que' (et non pas 'afin de', 'jusqu'à').
(4) | Kõtɑ̃n | õ | de | jitour | bétég | vĩ | pêet. | |||||||||||
Kontant | on | da | sikour | betek | vin | paeet. | Graphie standard | |||||||||||
OK | suis | de1 | aider | tant | serai | pay.é | ||||||||||||
'Je veux bien aider, pourvu que je sois payé.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:99) |
(5) | Bez | ez eus | tud | ha na | reont | forz | petra | d'ober | betek | kaoud | arhant. | |||||||
être | R est | gens | que ne.R | font | cas | quoi | de faire | jusqu'à | avoir | argent | ||||||||
'Il y a des gens qui ne se soucient nullement de ce qu'ils feront pourvu qu'ils aient de l'argent' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'forz') |
Diachronie
Selon Henry (1900:'bété, béteg') provient de pe + heit 'combien long, aussi longtemps que', donnant le vieux breton beheit et le moyen breton bet. Bihan (2016:232) considère qu'en moyen breton, la forme simple bet est couramment en concurrence avec betek (bet hac). La forme vannetaise betak proviendrait directement de bet hac.
- hac a vezou bet an fin en vsaig
- 'Laquelle sera en usage jusqu'à la fin', Breton 1532, PO
Noyer (2019:184) essaie d'expliquer la forme beke à Brieg au XXIe par une métathèse sur le vieux breton beheit.
Noyer (2019:184): "The […] orthographic forms in beke are, from a peurunvan perspective, unorthodox. However, the etymological elements found in Henr[y] (1900:33) for betek make the form beket plausibly closer to the etymology of the word. If betek, as indicated by Henri, comes from the Old Breton beheit, it seems that beket is closer to that word than betek, which looks like it may result from a metathesis of beheit."
En 1638, on trouvait aussi la forme bede dans un court texte plutôt léonard.
(1) | Pa | deu | pep | langaich | so | er | bet, / | Do | meleudy | bede | à | steret | ||||||
quand1 | vient | chaque | langue | est | en.le | monde | à vous | louer | jusqu'à | le | étoiles | |||||||
'Puisque vient chaque langue de ce monde / Vous louer jusqu'aux étoiles' | ||||||||||||||||||
Léonard ? (1638), EFP, Le Menn (1979a) |
Expression
(1) | /'tro:hɛd | ˌbetɛɡ | ar 'bew/ | |||||||||||||||
trohet | beteg | ar beo | ||||||||||||||||
coup.é | jusqu'à | le vif | ||||||||||||||||
'coupé jusqu'au vif.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Plozévet), Goyat (2012:195) |
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
- Ledunois, Jean-Pierre. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 252-)
- Dottin, Georges. 1921. 'betek an douar', Annales de Bretagne 35, p. 422-423. texte.