Différences entre les versions de « M-L. B. (10/2018) »
m (Remplacement de texte — « gwaz|homme » par « gwaz, gwazed|homme ») |
|||
(32 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
|(1)|| Ar vugale || neus || gwelet || ar vaouez || deac'h. | |(1)|| Ar vugale || neus || gwelet || ar vaouez || deac'h. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3SG.[[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[dec'h|hier]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants ont vu la femme hier.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants ont vu la femme hier.' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
|(2)|| Gwelet || e neus || ar vugale || ar vaouez || deac'h. | |(2)|| Gwelet || e neus || ar vugale || ar vaouez || deac'h. | ||
|- | |- | ||
||| [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> 3SG.[[kaout|a]] || [[ | ||| [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> 3SG.[[kaout|a]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[dec'h|hier]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants ont vu la femme hier.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants ont vu la femme hier.' | ||
Ligne 46 : | Ligne 46 : | ||
|(3)|| Ar vugale || o deus || ket || gwelet || ar vaouez || deac'h. | |(3)|| Ar vugale || o deus || ket || gwelet || ar vaouez || deac'h. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[dec'h|hier]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants n'ont pas vu la femme hier.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants n'ont pas vu la femme hier.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
Ligne 60 : | Ligne 60 : | ||
|(4)|| Daouchte || ar vugale || o deus || gwelet || ar vaouez || deac'h ? | |(4)|| Daouchte || ar vugale || o deus || gwelet || ar vaouez || deac'h ? | ||
|- | |- | ||
||| [[daoust|à.savoir]].[[C.ha(g)|que]] || [[ | ||| [[daoust|à.savoir]].[[C.ha(g)|que]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[dec'h|hier]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Est-ce que les enfants ont vu la femme hier ?' | ||| colspan="15" | 'Est-ce que les enfants ont vu la femme hier ?' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
Ligne 74 : | Ligne 74 : | ||
|(5)|| Pese || bugale || o deus || gwelet || ar vaouez || deac'h ? | |(5)|| Pese || bugale || o deus || gwelet || ar vaouez || deac'h ? | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[ | ||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[dec'h|hier]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quels enfants ont vu la femme hier ?' | ||| colspan="15" | 'Quels enfants ont vu la femme hier ?' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
Ligne 90 : | Ligne 90 : | ||
|(6)|| Pese || bugale || o deus || ket || gwelet || ar vaouez || deac'h ? | |(6)|| Pese || bugale || o deus || ket || gwelet || ar vaouez || deac'h ? | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[ | ||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[dec'h|hier]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quels enfants n'ont pas vu la femme hier ?' | ||| colspan="15" | 'Quels enfants n'ont pas vu la femme hier ?' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
Ligne 105 : | Ligne 104 : | ||
|(7)|| Pese || maouez || ar vugale || o deus || gwelet || deac'h ? | |(7)|| Pese || maouez || ar vugale || o deus || gwelet || deac'h ? | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[maouez|femme]] || [[ | ||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[maouez|femme]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[dec'h|hier]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quelle femme est-ce que les enfants ont vu hier ?' | ||| colspan="15" | 'Quelle femme est-ce que les enfants ont vu hier ?' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
Ligne 119 : | Ligne 118 : | ||
|(8)|| Pese || maouez || ar vugale || o deus || ket || gwelet || deac'h ? | |(8)|| Pese || maouez || ar vugale || o deus || ket || gwelet || deac'h ? | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[maouez|femme]] || [[ | ||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[maouez|femme]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[dec'h|hier]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quelle femme est-ce que les enfants n'ont pas vu hier ?' | ||| colspan="15" | 'Quelle femme est-ce que les enfants n'ont pas vu hier ?' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
Ligne 133 : | Ligne 132 : | ||
|(9)|| Peur || ar vugale || o deus || gwelet || ar vaouez || deac'h ? | |(9)|| Peur || ar vugale || o deus || gwelet || ar vaouez || deac'h ? | ||
|- | |- | ||
||| [[peur|quand]] || [[ | ||| [[peur|quand]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[dec'h|hier]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quand est-ce que les enfants ont vu la femme hier ?' | ||| colspan="15" | 'Quand est-ce que les enfants ont vu la femme hier ?' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
Ligne 144 : | Ligne 143 : | ||
|(10)|| Da || be || boenn || ar vugale || o deus || gwelet || ar vaouez || deac'h ? | |(10)|| Da || be || boenn || ar vugale || o deus || gwelet || ar vaouez || deac'h ? | ||
|- | |- | ||
||| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[pe|quel]]<sup>[[1]]</sup> || [[poent|moment]] || [[ | ||| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[pe|quel]]<sup>[[1]]</sup> || [[poent|moment]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[dec'h|hier]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quand est-ce que les enfants ont vu la femme hier ?' | ||| colspan="15" | 'Quand est-ce que les enfants ont vu la femme hier ?' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
Ligne 158 : | Ligne 157 : | ||
|(11)|| Ar vugale || o deus || gwelet || ar vaouez || sklaer. | |(11)|| Ar vugale || o deus || gwelet || ar vaouez || sklaer. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[sklaer|clair]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants ont vu la femme clairement.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants ont vu la femme clairement.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
Ligne 172 : | Ligne 171 : | ||
|(12)|| Penaos || ar vugale || o deus || gwelet || ar vaouez ? | |(12)|| Penaos || ar vugale || o deus || gwelet || ar vaouez ? | ||
|- | |- | ||
||| [[penaos|comment]] || [[ | ||| [[penaos|comment]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Comment est-ce que les enfants ont vu la femme ?' | ||| colspan="15" | 'Comment est-ce que les enfants ont vu la femme ?' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
Ligne 184 : | Ligne 183 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(x)||<font color=orange>'''A'''</font color=orange>: | |(x)|| <font color=orange>'''A'''</font color=orange> : || Ar gwazed || o deus || gwelet || ar vaouez || deac'h. || <font color=orange>'''B'''</font color=orange> : || Ket, || ar vugale || o deus || gwelet || anezhi. | ||
|- | |- | ||
||| || [[ | ||| || [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]].[[-ed (PL.)|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[dec'h|hier]] || || [[ket|pas]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | ' | ||| colspan="15" | <font color=orange>'''A'''</font color=orange> : 'Les hommes ont vu la femme hier.' / <font color=orange>'''B'''</font color=orange> : 'Non, les enfants l'ont vue.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
Ligne 199 : | Ligne 198 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(x)||<font color=orange>'''A'''</font color=orange>: | |(x)|| <font color=orange>'''A'''</font color=orange> : || Ar vugale || o deus || gwelet || ar gwaz || deac'h. || <font color=orange>'''B'''</font color=orange> : || Ket, || ar vugale || o deus || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| || [[ | ||| || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]] || [[dec'h|hier]] || || [[ket|pas]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | ' | ||| colspan="15" | <font color=orange>'''A'''</font color=orange> : 'Les enfants ont vu l'homme hier.' / <font color=orange>'''B'''</font color=orange> : 'Non, les enfants ont vu la femme.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
Ligne 213 : | Ligne 212 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(x)||<font color=orange>'''A'''</font color=orange>: | |(x)|| <font color=orange>'''A'''</font color=orange> : || Ar vugale || o deus || gwelet || ar vaouez gintaou. || <font color=orange>'''B'''</font color=orange> : || Ket, || ar vugale || o deus || gwelet || ar vaouez || deac'h. | ||
|- | |- | ||
||| || [[ | ||||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] [[gintaou|ce.matin]] || || [[ket|pas]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[dec'h|hier]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | ' | ||| colspan="15" | <font color=orange>'''A'''</font color=orange> : 'Les enfants ont vu la femme ce matin.' / <font color=orange>'''B'''</font color=orange> : 'Non, les enfants ont vu la femme hier.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
Ligne 230 : | Ligne 229 : | ||
|(x)|| Ar gwaz || e nevez(e) || ar vugale || o deus || gwelet || ar vaouez || deac'h. | |(x)|| Ar gwaz || e nevez(e) || ar vugale || o deus || gwelet || ar vaouez || deac'h. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]] || [[R]] [[anavezout|connaît]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[dec'h|hier]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants qui ont vu la femme hier.' | ||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants qui ont vu la femme hier.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
Ligne 247 : | Ligne 246 : | ||
|(x)|| Ar gwaz || neus || telefonet || d'ar || vugale || o deus || gwelet || ar vaouez || deac'h. | |(x)|| Ar gwaz || neus || telefonet || d'ar || vugale || o deus || gwelet || ar vaouez || deac'h. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]] || 3SG.[[kaout|a]] || [[telefoniñ|téléphon]].[[-et (Adj.)|é]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[dec'h|hier]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'L'homme a téléphoné aux enfants qui ont vu la femme hier.' | ||| colspan="15" | 'L'homme a téléphoné aux enfants qui ont vu la femme hier.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
Ligne 261 : | Ligne 260 : | ||
|(x)|| Ar gwaz || neus || klasket || ar || vugale || o deus || gwelet || ar vaouez || deac'h. | |(x)|| Ar gwaz || neus || klasket || ar || vugale || o deus || gwelet || ar vaouez || deac'h. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]] || 3SG.[[kaout|a]] || [[klask|cherch]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[dec'h|hier]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'L'homme a téléphoné aux enfants qui ont vu la femme hier.' | ||| colspan="15" | 'L'homme a téléphoné aux enfants qui ont vu la femme hier.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
Ligne 277 : | Ligne 276 : | ||
Realisation of the preverbal negation head ''[[ne]]'' is optional. | Realisation of the preverbal negation head ''[[ne|ne]]'' is optional. | ||
Ar gwaz e nevez ar vugale o deus ket gwelet ar vaouez deac'h. | Ar gwaz e nevez ar vugale o deus ket gwelet ar vaouez deac'h. | ||
Ligne 287 : | Ligne 286 : | ||
| (x) || Ar gwaz || e nevez || ar vugale || (n') || o deus || ket || gwelet || ar vaouez || deac'h. | | (x) || Ar gwaz || e nevez || ar vugale || (n') || o deus || ket || gwelet || ar vaouez || deac'h. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] homme || [[R]] [[anavezout|connaît]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || 3PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[dec'h|hier]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants qui n'ont pas vu la femme hier.' | ||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants qui n'ont pas vu la femme hier.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
Ligne 305 : | Ligne 304 : | ||
|(x)|| Ar gwaz || e nevez || ar vugale || (hag) || o deus || ket || gwelet || ar vaouez || deac'h. | |(x)|| Ar gwaz || e nevez || ar vugale || (hag) || o deus || ket || gwelet || ar vaouez || deac'h. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]] || [[R]] [[anavezout|connaît]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[C.ha(g)|que]] || 3PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[dec'h|hier]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants qui n'ont pas vu la femme hier.' | ||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants qui n'ont pas vu la femme hier.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
Ligne 316 : | Ligne 315 : | ||
|(x)|| Ar gwaz || e nevez || ar vugale || (ha) || n' || o deus || ket || gwelet || ar vaouez || deac'h. | |(x)|| Ar gwaz || e nevez || ar vugale || (ha) || n' || o deus || ket || gwelet || ar vaouez || deac'h. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]] || [[R]] [[anavezout|connaît]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[C.ha(g)|que]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || 3PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[dec'h|hier]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants qui n'ont pas vu la femme hier.' | ||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants qui n'ont pas vu la femme hier.' | ||
Ligne 330 : | Ligne 329 : | ||
|(x)|| Ar gwaz || e nevez || ar vaouez || hag || ar vugale || o deus || gwelet || ani. | |(x)|| Ar gwaz || e nevez || ar vaouez || hag || ar vugale || o deus || gwelet || ani. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]] || [[R]] [[anavezout|connaît]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[C.ha(g)|que]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'L'homme connaît la femme que les enfants ont vu hier.' | ||| colspan="15" | 'L'homme connaît la femme que les enfants ont vu hier.' | ||
Ligne 344 : | Ligne 343 : | ||
|(x)|| Ar gwaz || a hoar || peur || ar vugale || o deus || gwelet || ar vaouez. | |(x)|| Ar gwaz || a hoar || peur || ar vugale || o deus || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]] || [[R]] [[gouzout|sait]] || [[peur|quand]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'L'homme sait quand les enfants ont vu la femme.' | ||| colspan="15" | 'L'homme sait quand les enfants ont vu la femme.' | ||
Ligne 358 : | Ligne 357 : | ||
|(x)|| Pese || bugale || o deus || gwelet || ar vaouez || ha || saludet || ar plac'hig || bian ? | |(x)|| Pese || bugale || o deus || gwelet || ar vaouez || ha || saludet || ar plac'hig || bian ? | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[ | ||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[&|et]] || [[saludiñ|salu]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] [[plac'h|fill]].[[-ig|ette]] || [[bihan|petit]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quels enfants ont vu la femme et salué la petite fille ?' | ||| colspan="15" | 'Quels enfants ont vu la femme et salué la petite fille ?' | ||
Ligne 373 : | Ligne 372 : | ||
|(x)|| Ar vugale || o deus || en em || welet || deac'h. | |(x)|| Ar vugale || o deus || en em || welet || deac'h. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[en em|R se]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[dec'h|hier]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants se sont vus hier.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants se sont vus hier.' | ||
Ligne 390 : | Ligne 389 : | ||
|(x)|| Ar vugale || o deus || c'hoariet. | |(x)|| Ar vugale || o deus || c'hoariet. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[c'hoari (V.)|jou]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants ont joué.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants ont joué.' | ||
Ligne 404 : | Ligne 403 : | ||
|(x)|| Ar vugale || o deus || ket || c'hoariet. | |(x)|| Ar vugale || o deus || ket || c'hoariet. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[c'hoari (V.)|jou]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants n'ont pas joué.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants n'ont pas joué.' | ||
Ligne 418 : | Ligne 417 : | ||
|(x)|| Pese || bugale || o deus || c'hoariet ? | |(x)|| Pese || bugale || o deus || c'hoariet ? | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[c'hoari|jou]].[[-et (Adj.)|é]] | ||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[c'hoari (V.)|jou]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quels enfants ont joué ?' | ||| colspan="15" | 'Quels enfants ont joué ?' | ||
Ligne 432 : | Ligne 431 : | ||
|(x)|| Pese || bugale || o deus || ket || c'hoariet ? | |(x)|| Pese || bugale || o deus || ket || c'hoariet ? | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[c'hoari|jou]].[[-et (Adj.)|é]] | ||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[c'hoari (V.)|jou]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quels enfants n'ont pas joué ?' | ||| colspan="15" | 'Quels enfants n'ont pas joué ?' | ||
Ligne 444 : | Ligne 443 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)||<font color=orange>'''A'''</font color=orange>: | |(5)|| <font color=orange>'''A'''</font color=orange> : || Ar gwazed || o deus || c'hoariet. || <font color=orange>'''B'''</font color=orange> : || Ket, || ar vugale || o deus || c'hoariet. | ||
|- | |- | ||
| || || [[ | | || || [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]].[[-ed (PL.)|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[c'hoari (V.)|jou]].[[-et (Adj.)|é]] || || [[ket|pas]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[c'hoari (V.)|jou]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | ' | ||| colspan="15" | <font color=orange>'''A'''</font color=orange> : 'Les hommes ont joué.' / <font color=orange>'''B'''</font color=orange> : 'Non, les enfants ont joué.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
Ligne 460 : | Ligne 459 : | ||
|(x)|| Ar gwaz || e nevez || ar vugale || o deus || c'hoariet. | |(x)|| Ar gwaz || e nevez || ar vugale || o deus || c'hoariet. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]] || [[R]] [[anavezout|connaît]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[c'hoari (V.)|jou]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants qui ont joué.' | ||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants qui ont joué.' | ||
Ligne 474 : | Ligne 473 : | ||
|(x)|| Ar gwaz || e nevez || ar vugale || o deus || ket || c'hoariet. | |(x)|| Ar gwaz || e nevez || ar vugale || o deus || ket || c'hoariet. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]] || [[R]] [[anavezout|connaît]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[c'hoari (V.)|jou]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants qui n'ont pas joué.' | ||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants qui n'ont pas joué.' | ||
Ligne 488 : | Ligne 487 : | ||
|(x)|| Ar gwaz || e nevez || ket || ar vugale || o deus || c'hoariet. | |(x)|| Ar gwaz || e nevez || ket || ar vugale || o deus || c'hoariet. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]] || [[R]] [[anavezout|connaît]] || [[ket|pas]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[c'hoari (V.)|jou]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'L'homme ne connaît pas les enfants qui ont joué.' | ||| colspan="15" | 'L'homme ne connaît pas les enfants qui ont joué.' | ||
Ligne 505 : | Ligne 504 : | ||
|(x)|| Ar vugale || zo || kouezhet. | |(x)|| Ar vugale || zo || kouezhet. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[zo|est]] || [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants sont tombés.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants sont tombés.' | ||
Ligne 530 : | Ligne 529 : | ||
|(x)|| Ar vugale || n'int || ket || kouezhet. | |(x)|| Ar vugale || n'int || ket || kouezhet. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|sont]] || [[ket|pas]] || [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants ne sont pas tombés.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants ne sont pas tombés.' | ||
Ligne 541 : | Ligne 540 : | ||
|(x)|| N'eo || / ([[*]]/? int) || ket || kouezhet || ar vugale. | |(x)|| N'eo || / ([[*]]/? int) || ket || kouezhet || ar vugale. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]] [[COP|est]] || /(*sont) || [[ket|pas]] || [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] || [[ | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || /(*sont) || [[ket|pas]] || [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants ne sont pas tombés.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants ne sont pas tombés.' | ||
Ligne 569 : | Ligne 568 : | ||
|(x)|| Pese || bugale || n'int || ket || kouezhet ? | |(x)|| Pese || bugale || n'int || ket || kouezhet ? | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[ne]] [[COP|sont]] || [[ket|pas]] || [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] | ||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|sont]] || [[ket|pas]] || [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quels enfants ne sont pas tombés ?' | ||| colspan="15" | 'Quels enfants ne sont pas tombés ?' | ||
Ligne 581 : | Ligne 580 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(x)||<font color=orange>'''A'''</font color=orange>: | |(x)|| <font color=orange>'''A'''</font color=orange> : || Ar gwazed || zo || kouezhet. || <font color=orange>'''B'''</font color=orange> : || Ket, || ar vugale || zo || kouezhet. | ||
|- | |- | ||
| || || [[ | | || || [[an, al, ar|le]] hommes || [[zo|est]] || [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] || || [[ket|pas]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[zo|est]] || [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | ' | ||| colspan="15" | <font color=orange>'''A'''</font color=orange> : 'Les hommes sont tombés.' / <font color=orange>'''B'''</font color=orange> : 'Non, les enfants sont tombés.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(x)||<font color=orange>'''A'''</font color=orange>: | |(x)|| <font color=orange>'''A'''</font color=orange> : || Ar gwazed || zo || kouezhet. || <font color=orange>'''B'''</font color=orange> : || Nann, || ar vugale || zo || kouezhet. | ||
|- | |- | ||
| || || [[ | | || || [[an, al, ar|le]] hommes || [[zo|est]] || [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] || || [[nann|non]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[zo|est]] || [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'A: | ||| colspan="15" | <font color=orange>'''A'''</font color=orange> : 'Les hommes sont tombés.' / <font color=orange>'''B'''</font color=orange> : 'Non, les enfants sont tombés.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
Ligne 608 : | Ligne 607 : | ||
|(x)|| Ar gwaz || e nevez || ar vugale || a zo || kouezhet. | |(x)|| Ar gwaz || e nevez || ar vugale || a zo || kouezhet. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]] || [[R]] [[anavezout|connaît]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[R]] [[zo|est]] || [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants qui sont tombés.' | ||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants qui sont tombés.' | ||
Ligne 628 : | Ligne 627 : | ||
|(x) [[*]] || Ar gwaz || e nevez || ar vugale || (ha) || n'int || ket || kouezhet. | |(x) [[*]] || Ar gwaz || e nevez || ar vugale || (ha) || n'int || ket || kouezhet. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]] || [[R]] [[anavezout|connaît]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[C.ha(g)|que]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|sont]] || [[ket|pas]] || [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants qui ne sont pas tombés.' | ||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants qui ne sont pas tombés.' | ||
Ligne 642 : | Ligne 641 : | ||
|(x)|| Ar vugale || n'int || ket || kouezhet, || ar gwaz || e nevez || aneho. | |(x)|| Ar vugale || n'int || ket || kouezhet, || ar gwaz || e nevez || aneho. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|sont]] || [[ket|pas]] || [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]] || [[R]] [[anavezout|connaît]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants qui ne sont pas tombés, l'homme les connaît.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants qui ne sont pas tombés, l'homme les connaît.' | ||
Ligne 656 : | Ligne 655 : | ||
|(x)|| Ar gwaz || e nevez || ket || ar vugale || a zo || kouezhet. | |(x)|| Ar gwaz || e nevez || ket || ar vugale || a zo || kouezhet. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]] || [[R]] [[anavezout|connaît]] || [[ket|pas]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[R]] [[zo|est]] || [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'L'homme ne connaît pas les enfants qui sont tombés.' | ||| colspan="15" | 'L'homme ne connaît pas les enfants qui sont tombés.' | ||
Ligne 674 : | Ligne 673 : | ||
|(x)|| Ar vugale || o deus || roet || an hurdioù || d'ar || vaouez. | |(x)|| Ar vugale || o deus || roet || an hurdioù || d'ar || vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[reiñ|donn]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] livre || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants ont donné le livre à la femme.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants ont donné le livre à la femme.' | ||
Ligne 688 : | Ligne 687 : | ||
|(x)|| Ar vugale || o deus || ket || roet || an hurdioù || d'ar vaouez. | |(x)|| Ar vugale || o deus || ket || roet || an hurdioù || d'ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[reiñ|donn]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] livre || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants n'ont pas donné le livre à la femme.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants n'ont pas donné le livre à la femme.' | ||
Ligne 702 : | Ligne 701 : | ||
|(x)|| Pese || bugale || o deus || roet || an hurdioù || d'ar vaouez ? | |(x)|| Pese || bugale || o deus || roet || an hurdioù || d'ar vaouez ? | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[reiñ|donn]].[[-et (Adj.)|é]] || [[ | ||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[reiñ|donn]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] livre || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quels enfants ont donné le livre à la femme ?' | ||| colspan="15" | 'Quels enfants ont donné le livre à la femme ?' | ||
Ligne 716 : | Ligne 715 : | ||
|(x)|| Pese || bugale || o deus || ket || roet || an hurdioù || d'ar vaouez ? | |(x)|| Pese || bugale || o deus || ket || roet || an hurdioù || d'ar vaouez ? | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[reiñ|donn]].[[-et (Adj.)|é]] || [[ | ||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[reiñ|donn]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] livre || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quels enfants n'ont pas donné le livre à la femme ?' | ||| colspan="15" | 'Quels enfants n'ont pas donné le livre à la femme ?' | ||
Ligne 730 : | Ligne 729 : | ||
|(x)|| Ar gwaz || e nevez || ar vugale || o deus || roet || an hurdioù || d'ar || vaouez. | |(x)|| Ar gwaz || e nevez || ar vugale || o deus || roet || an hurdioù || d'ar || vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]] || [[R]] [[anavezout|connaît]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[reiñ|donn]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] livre || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants qui ont donné le livre à la femme.' | ||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants qui ont donné le livre à la femme.' | ||
Ligne 744 : | Ligne 743 : | ||
|(x)|| Ar gwaz || e nevez || ar vugale || o deus || ket || roet || an hurdioù || d'ar vaouez. | |(x)|| Ar gwaz || e nevez || ar vugale || o deus || ket || roet || an hurdioù || d'ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] homme || [[R]] [[anavezout|connaît]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[reiñ|donn]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] livre || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants qui n'ont pas donné le livre à la femme.' | ||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants qui n'ont pas donné le livre à la femme.' | ||
Ligne 758 : | Ligne 757 : | ||
|(x)|| Ar gwaz || e nevez || ket || ar vugale || o deus || roet || an hurdioù || d'ar || vaouez. | |(x)|| Ar gwaz || e nevez || ket || ar vugale || o deus || roet || an hurdioù || d'ar || vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] homme || [[R]] [[anavezout|connaît]] || [[ket|pas]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[reiñ|donn]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] livre || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'L'homme ne connaît pas les enfants qui ont donné le livre à la femme.' | ||| colspan="15" | 'L'homme ne connaît pas les enfants qui ont donné le livre à la femme.' | ||
Ligne 770 : | Ligne 769 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(1)|| <font color=orange>'''A'''</font color=orange> : || Ar gwazed || o deus || roet || an hurdioù || d'ar || vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| || [[ | ||| || [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]].[[-ed (PL.)|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[reiñ|donn]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] livre || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | ' | ||| colspan="15" | <font color=orange>'''A'''</font color=orange> : 'Les hommes ont donné le livre à la femme.' | ||
|- | |- | ||
||| <font color=orange>'''B'''</font color=orange>: | ||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| <font color=orange>'''B'''</font color=orange> : || Nann, || ar vugale || o deus || roet || an hurdioù || d'ar || vaouez. | |||
|- | |- | ||
||| || [[nann|non]] || [[ | ||| || [[nann|non]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[reiñ|donn]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] [[hurdioù|livre]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | ' | ||| colspan="15" | <font color=orange>'''B'''</font color=orange> : 'Non. Les enfants ont donné le livre à la femme.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
Ligne 788 : | Ligne 792 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(1)|| <font color=orange>'''A'''</font color=orange> : || Ar gwazed || o deus || roet || an hurdioù || d'ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| || [[ | ||| || [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]].[[-ed (PL.)|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[reiñ|donn]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] [[hurdioù|livre]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | ' | ||| colspan="15" | <font color=orange>'''A'''</font color=orange> : 'Les hommes ont donné le livre à la femme.' | ||
|- | |- | ||
||| <font color=orange>'''B'''</font color=orange>: | ||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| <font color=orange>'''B'''</font color=orange> : || N'eo || ket || gwir. || Ar vugale || o deus || roet || an hurdioù || d'ar || vaouez. | |||
|- | |- | ||
||| || [[ne]] [[ | ||| || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[eo|est]] || [[ket|pas]] || [[gwir|vrai]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[reiñ|donn]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] [[hurdioù|livre]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | ' | ||| colspan="15" | <font color=orange>'''B'''</font color=orange> : 'Non. Les enfants ont donné le livre à la femme.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
Ligne 812 : | Ligne 821 : | ||
|(1)|| Ar plac'hig || vian || a neus || lavaret || ar vugale || o deus || gwelet || ar vaouez. | |(1)|| Ar plac'hig || vian || a neus || lavaret || ar vugale || o deus || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[plac'h|fill]].[[-ig|ette]] || <sup>[[1]]</sup>[[bihan|petit]] || [[R]] 3.[[kaout|a]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'La fillette a dit que les enfants ont vu la femme.' | ||| colspan="15" | 'La fillette a dit que les enfants ont vu la femme.' | ||
Ligne 826 : | Ligne 835 : | ||
|(2)|| Ar plac'hig || vian || a neus || lavaret || ar vugale || o deus || ket || gwelet || ar vaouez. | |(2)|| Ar plac'hig || vian || a neus || lavaret || ar vugale || o deus || ket || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[plac'h|fill]].[[-ig|ette]] || <sup>[[1]]</sup>[[bihan|petit]] || [[R]] 3.[[kaout|a]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'La fillette a dit que les enfants n'ont pas vu la femme.' | ||| colspan="15" | 'La fillette a dit que les enfants n'ont pas vu la femme.' | ||
Ligne 843 : | Ligne 852 : | ||
|(3)|| Pese || bugale || a lavar || ar plac'hig || o deus || || gwelet || ar vaouez ? | |(3)|| Pese || bugale || a lavar || ar plac'hig || o deus || || gwelet || ar vaouez ? | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[R]] [[lavarout| | ||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[R]] [[lavarout|dit]] || [[an, al, ar|le]] [[plac'h|fill]].[[-ig|ette]] || 3PL [[kaout|a]] || __ || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quels enfants est-ce que la fillette a dit qui ont vu la femme ?' | ||| colspan="15" | 'Quels enfants est-ce que la fillette a dit qui ont vu la femme ?' | ||
Ligne 852 : | Ligne 861 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Pese || bugale || ar plac'hig || a lavar || o deus || || gwelet || ar vaouez ? | |(4)|| Pese || bugale || ar plac'hig || a || lavar || o deus || || gwelet || ar vaouez ? | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[ | ||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[an, al, ar|le]] [[plac'h|fill]].[[-ig|ette]] || [[R]] || [[lavarout|dit]] || 3PL [[kaout|a]] || __ || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quels enfants est-ce que la fillette a dit qui ont vu la femme ?' | ||| colspan="15" | 'Quels enfants est-ce que la fillette a dit qui ont vu la femme ?' | ||
Ligne 873 : | Ligne 882 : | ||
|(5)|| Pese || bugale || ar plac'hig || en deus || lavaret || o deus || torret || ar c'hoarioù ? | |(5)|| Pese || bugale || ar plac'hig || en deus || lavaret || o deus || torret || ar c'hoarioù ? | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[ | ||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[an, al, ar|le]] [[plac'h|fill]].[[-ig|ette]] || [[R]].3 [[kaout|a]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || 3PL [[kaout|a]] || [[terriñ|cassé]] || [[an, al, ar|le]] [[c'hoari (N.)|jouet]].[[-où (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quels enfants est-ce que la fillette a dit qui ont cassé les jouets ?' | ||| colspan="15" | 'Quels enfants est-ce que la fillette a dit qui ont cassé les jouets ?' | ||
Ligne 884 : | Ligne 893 : | ||
|(6)|| Pese || bugale || en deus || lavaret || ar plac'hig || o deus || torret || ar c'hoarioù? | |(6)|| Pese || bugale || en deus || lavaret || ar plac'hig || o deus || torret || ar c'hoarioù? | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[R]].3 [[kaout|a]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[ | ||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[R]].3 [[kaout|a]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[an, al, ar|le]] [[plac'h|fill]].[[-ig|ette]] || 3PL [[kaout|a]] || cassé || [[an, al, ar|le]] jouets | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quels enfants est-ce que la fillette a dit qui ont cassé les jouets ?' | ||| colspan="15" | 'Quels enfants est-ce que la fillette a dit qui ont cassé les jouets ?' | ||
Ligne 898 : | Ligne 907 : | ||
|(7)|| Pese || bugale || ar plac'hig || neus || lavaret || o deus || ket || gwelet || ar vaouez? | |(7)|| Pese || bugale || ar plac'hig || neus || lavaret || o deus || ket || gwelet || ar vaouez? | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[ | ||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[an, al, ar|le]] [[plac'h|fill]].[[-ig|ette]] || [[kaout|a]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || 3PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quels enfants est-ce que la fillette a dit que ils n'ont pas vu la femme ?' | ||| colspan="15" | 'Quels enfants est-ce que la fillette a dit que ils n'ont pas vu la femme ?' | ||
Ligne 909 : | Ligne 918 : | ||
|(8)|| Pese || bugale || neus || lavaret || ar plac'hig || o deus || ket || gwelet || ar vaouez? | |(8)|| Pese || bugale || neus || lavaret || ar plac'hig || o deus || ket || gwelet || ar vaouez? | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[kaout|a]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[ | ||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[kaout|a]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[an, al, ar|le]] [[plac'h|fill]].[[-ig|ette]] || 3PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quels enfants est-ce que la fillette a dit que ils n'ont pas vu la femme ?' | ||| colspan="15" | 'Quels enfants est-ce que la fillette a dit que ils n'ont pas vu la femme ?' | ||
Ligne 923 : | Ligne 932 : | ||
|(9)|| Pese || bugale || ar plac'hig || neus || ket || lavaret || o deus || gwelet || ar vaouez ? | |(9)|| Pese || bugale || ar plac'hig || neus || ket || lavaret || o deus || gwelet || ar vaouez ? | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[ | ||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[an, al, ar|le]] [[plac'h|fill]].[[-ig|ette]] || [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quels enfants est-ce que la fillette n'a pas dit que ils ont vu la femme ?' | ||| colspan="15" | 'Quels enfants est-ce que la fillette n'a pas dit que ils ont vu la femme ?' | ||
Ligne 937 : | Ligne 946 : | ||
|(x)|| Ar gwaz || a nevez || ar vugale || hag || ar plac'hig || e lavar || ar vugale-se || o deus || gwelet || ar vaouez. | |(x)|| Ar gwaz || a nevez || ar vugale || hag || ar plac'hig || e lavar || ar vugale-se || o deus || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] homme || [[R]] [[anavezout|connaît]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[C.ha(g)|que]] || [[an, al, ar|le]] [[plac'h|fill]].[[-ig|ette]] || [[R]] [[lavarout|dit]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]].[[DEM|se]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants que la fillette a dit que ces enfants ont vu la femme.' | ||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants que la fillette a dit que ces enfants ont vu la femme.' | ||
Ligne 948 : | Ligne 957 : | ||
|(x)|| Ar gwaz || a nevez || ar vugale || hag || ar plac'hig || e lavar || o deus || gwelet || ar vaouez. | |(x)|| Ar gwaz || a nevez || ar vugale || hag || ar plac'hig || e lavar || o deus || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]] || [[R]] [[anavezout|connaît]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[C.ha(g)|que]] || [[an, al, ar|le]] [[plac'h|fill]].[[-ig|ette]] || [[R]] [[lavarout|dit]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants que la fillette a dit qu'ils ont vu la femme.' | ||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants que la fillette a dit qu'ils ont vu la femme.' | ||
Ligne 974 : | Ligne 983 : | ||
|(x)|| Ar gwaz || a nevez || ar vugale || hag || ar plac'hig || a neus || lavaret || o deus || ket || gwelet || ar vaouez. | |(x)|| Ar gwaz || a nevez || ar vugale || hag || ar plac'hig || a neus || lavaret || o deus || ket || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]] || [[R]] [[anavezout|connaît]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[C.ha(g)|que]] || [[an, al, ar|le]] [[plac'h|fill]].[[-ig|ette]] || [[R]] [[kaout|a]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || 3PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants que la fillette a dit qu'ils n'ont pas vu la femme.' | ||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants que la fillette a dit qu'ils n'ont pas vu la femme.' | ||
Ligne 988 : | Ligne 997 : | ||
|(x)|| Ar gwaz || a nevez || ket || ar vugale || hag || ar plac'hig || a neus || lavaret || o deus || gwelet || ar vaouez. | |(x)|| Ar gwaz || a nevez || ket || ar vugale || hag || ar plac'hig || a neus || lavaret || o deus || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]] || [[R]] [[anavezout|connaît]] || [[ket|pas]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[C.ha(g)|que]] || [[an, al, ar|le]] [[plac'h|fill]].[[-ig|ette]] || [[R]] [[kaout|a]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'L'homme ne connaît pas les enfants que la fillette a dit qu'ils ont vu la femme.' | ||| colspan="15" | 'L'homme ne connaît pas les enfants que la fillette a dit qu'ils ont vu la femme.' | ||
Ligne 999 : | Ligne 1 008 : | ||
|(x)|| Ar gwaz || a nevez || ket || ar vugale || tamallet. | |(x)|| Ar gwaz || a nevez || ket || ar vugale || tamallet. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]] || [[R]] [[anavezout|connaît]] || [[ket|pas]] [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[tamall|accus]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'L'homme ne connaît pas les enfants accusés.' | ||| colspan="15" | 'L'homme ne connaît pas les enfants accusés.' | ||
Ligne 1 015 : | Ligne 1 024 : | ||
|(x)|| Ar plac'hig || || zo || oc'h || en em || houlenn || pese || bugale || o deus || gwelet || ar vaouez. | |(x)|| Ar plac'hig || || zo || oc'h || en em || houlenn || pese || bugale || o deus || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[plac'h|fill]].[[-ig|ette]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[en em|se]]<sup>[[4]]</sup> || [[goulenn|demander]] || [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'La fillette se demande quels enfants ont vu la femme.' | ||| colspan="15" | 'La fillette se demande quels enfants ont vu la femme.' | ||
Ligne 1 029 : | Ligne 1 038 : | ||
|(x)|| Ar plac'hig || || zo || oc'h || en em houlenn || pese || bugale || o deus || ket || gwelet || ar vaouez. | |(x)|| Ar plac'hig || || zo || oc'h || en em houlenn || pese || bugale || o deus || ket || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[plac'h|fill]].[[-ig|ette]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[particule o|à]]<sup>[[+C]],[[4]]</sup> || [[en em|se]]<sup>[[4]]</sup> [[goulenn|demander]] || [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'La fillette se demande quels enfants n'ont pas vu la femme.' | ||| colspan="15" | 'La fillette se demande quels enfants n'ont pas vu la femme.' | ||
Ligne 1 062 : | Ligne 1 071 : | ||
=== Other sentence types === | === Other sentence types === | ||
==== | ==== raising ==== | ||
◦ Raising (to subject): The children seemed to see the woman. | ◦ Raising (to subject): The children seemed to see the woman. | ||
Ligne 1 071 : | Ligne 1 080 : | ||
|(1)|| Ar vugale || o doa || an aer || da || veha || gwelet || ar vaouez. | |(1)|| Ar vugale || o doa || an aer || da || veha || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|avait]] || [[an, al, ar|le]] [[aer|air]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bezañ|être]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants ont paru/semblé voir la femme.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants ont paru/semblé voir la femme.' | ||
Ligne 1 085 : | Ligne 1 094 : | ||
|(2)|| Domaj || eo || Mélanie || n'eo || ket || deuet. | |(2)|| Domaj || eo || Mélanie || n'eo || ket || deuet. | ||
|- | |- | ||
||| [[domaj|dommage]] || [[COP|est]] || [[nom propre|Mélanie]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] || [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] | ||| [[domaj|dommage]] || [[COP|est]] || [[nom propre|Mélanie]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] || [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'C'est dommage que Mélanie ne soit pas venue.' | ||| colspan="15" | 'C'est dommage que Mélanie ne soit pas venue.' | ||
Ligne 1 096 : | Ligne 1 105 : | ||
|(3)|| Ar vugale || o deus || kredet || gwelet || ar vaouez. | |(3)|| Ar vugale || o deus || kredet || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[krediñ|cr]].[[-et (Adj.)|u]] || [[gwelout|voir]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants ont cru voir la femme.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants ont cru voir la femme.' | ||
Ligne 1 112 : | Ligne 1 121 : | ||
|(4)|| Ar vugale || o doa || ket || aer || da || veha || kountan. | |(4)|| Ar vugale || o doa || ket || aer || da || veha || kountan. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|avait]] || [[ket|pas]] || [[aer|air]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bezañ|être]] || [[kontant|content]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants ont semblé déçus.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants ont semblé déçus.' | ||
Ligne 1 130 : | Ligne 1 139 : | ||
|(5)|| Ar vugale || o doa || aer || klañv. | |(5)|| Ar vugale || o doa || aer || klañv. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|avait]] || [[aer|air]] || [[klañv|malade]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants ont semblé malades.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants ont semblé malades.' | ||
Ligne 1 141 : | Ligne 1 150 : | ||
|(6)|| Ar vugale || noa || an aer || da || veha || klañv. | |(6)|| Ar vugale || noa || an aer || da || veha || klañv. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[kaout|avait]] || [[an, al, ar|le]] [[aer|air]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bezañ|être]] || [[klañv|malade]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants ont semblé malades.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants ont semblé malades.' | ||
Ligne 1 155 : | Ligne 1 164 : | ||
|(7)|| Pese || bugale || o doa || an aer || da || veha || gwelet || ar vaouez ? | |(7)|| Pese || bugale || o doa || an aer || da || veha || gwelet || ar vaouez ? | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|avait]] || [[ | ||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|avait]] || [[an, al, ar|le]] [[aer|air]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bezañ|être]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quels enfants ont semblé voir la femme ?' | ||| colspan="15" | 'Quels enfants ont semblé voir la femme ?' | ||
Ligne 1 170 : | Ligne 1 179 : | ||
|(8)|| Ar vugale || o deus || ket || diskouezet || o deus || gwelet || ar vaouez. | |(8)|| Ar vugale || o deus || ket || diskouezet || o deus || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[diskouez|montr]].[[-et (Adj.)|é]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants n'ont pas montré qu'ils voyaient la femme.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants n'ont pas montré qu'ils voyaient la femme.' | ||
Ligne 1 181 : | Ligne 1 190 : | ||
|(9)|| Ar vugale || o deus || graet || an aer || da || nompas || gwelet || ar vaouez. | |(9)|| Ar vugale || o deus || graet || an aer || da || nompas || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[an, al, ar|le]] air || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[nompas|ne.pas]] || [[gwelout|voir]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants ont semblé ne pas voir la femme.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants ont semblé ne pas voir la femme.' | ||
Ligne 1 187 : | Ligne 1 196 : | ||
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', M-L.B (10/2018) | ||
|} | |} | ||
==== control ==== | ==== control ==== | ||
Ligne 1 197 : | Ligne 1 205 : | ||
|(1)|| Ar vugale || o deus || klasket || gwelet || ar vaouez. | |(1)|| Ar vugale || o deus || klasket || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[klask|cherch]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gwelout|voir]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants ont essayé de voir la femme.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants ont essayé de voir la femme.' | ||
Ligne 1 211 : | Ligne 1 219 : | ||
|(2)|| Pese || bugale || o deus || klasket || gwelet || ar vaouez ? | |(2)|| Pese || bugale || o deus || klasket || gwelet || ar vaouez ? | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[klask|cherch]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gwelout|voir]] || [[ | ||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[klask|cherch]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gwelout|voir]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quels enfants ont essayé de voir la femme ?' | ||| colspan="15" | 'Quels enfants ont essayé de voir la femme ?' | ||
Ligne 1 225 : | Ligne 1 233 : | ||
|(3)|| Ar vugale || o deus || klasket || nompas || gwelet || ar vaouez. | |(3)|| Ar vugale || o deus || klasket || nompas || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[klask|cherch]].[[-et (Adj.)|é]] || [[nompas|ne.pas]] || [[gwelout|voir]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants ont essayé de ne pas voir la femme.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants ont essayé de ne pas voir la femme.' | ||
Ligne 1 246 : | Ligne 1 254 : | ||
|(2)|| Ar vugale || o deus || c'hoant || ez afe || ar vaouez || kuit. | |(2)|| Ar vugale || o deus || c'hoant || ez afe || ar vaouez || kuit. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[c'hoant|envie]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[mont|irait]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[kuit|parti]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants veulent que la femme parte.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants veulent que la femme parte.' | ||
Ligne 1 257 : | Ligne 1 265 : | ||
|(3)|| Ar vugale || e || garche || ez afe || ar vaouez || kuit. | |(3)|| Ar vugale || e || garche || ez afe || ar vaouez || kuit. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[karout|aimerait]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[mont|irait]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[kuit|parti]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants veulent que la femme parte.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants veulent que la femme parte.' | ||
Ligne 1 271 : | Ligne 1 279 : | ||
|(4)|| Ar vugale || o deus || gwelet || ar vaouez || o || vont || kuit. | |(4)|| Ar vugale || o deus || gwelet || ar vaouez || o || vont || kuit. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[mont|aller]] || [[kuit|parti]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants ont vu la femme partir.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants ont vu la femme partir.' | ||
Ligne 1 285 : | Ligne 1 293 : | ||
|(5)|| Pese || bugale || o deus || gwelet || ar vaouez || o || vont || kuit. | |(5)|| Pese || bugale || o deus || gwelet || ar vaouez || o || vont || kuit. | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[ | ||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[mont|aller]] || [[kuit|parti]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quels enfants ont vu la femme partir ?' | ||| colspan="15" | 'Quels enfants ont vu la femme partir ?' | ||
Ligne 1 299 : | Ligne 1 307 : | ||
|(6)|| Pese || maouez || ar vugale || o deus || gwelet || __ || o || vont || kuit ? | |(6)|| Pese || maouez || ar vugale || o deus || gwelet || __ || o || vont || kuit ? | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[maouez|femme]] || [[ | ||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[maouez|femme]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[mont|aller]] || [[kuit|parti]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quelle femme est-ce que les enfants ont vu partir ?' | ||| colspan="15" | 'Quelle femme est-ce que les enfants ont vu partir ?' | ||
Ligne 1 315 : | Ligne 1 323 : | ||
|(1)|| Ar vaouez || a zo || bet || gwelet || gant || ar vugale. | |(1)|| Ar vaouez || a zo || bet || gwelet || gant || ar vugale. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[R]] [[zo|est]] || [[bet|été]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[gant|avec]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'La femme a été vue par les enfants.' | ||| colspan="15" | 'La femme a été vue par les enfants.' | ||
Ligne 1 329 : | Ligne 1 337 : | ||
|(2)|| Ar vaouez || n'eo || ket || bet || gwelet || gant || ar vugale. | |(2)|| Ar vaouez || n'eo || ket || bet || gwelet || gant || ar vugale. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] || [[bet|été]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[gant|avec]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'La femme n'a pas été vue par les enfants.' | ||| colspan="15" | 'La femme n'a pas été vue par les enfants.' | ||
Ligne 1 343 : | Ligne 1 351 : | ||
|(3)|| Pese || maouez || a zo || bet || gwelet || gant || ar vugale ? | |(3)|| Pese || maouez || a zo || bet || gwelet || gant || ar vugale ? | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[maouez|femme]] || [[R]] [[zo|est]] || [[bet|été]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[gant|avec]] || [[ | ||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[maouez|femme]] || [[R]] [[zo|est]] || [[bet|été]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[gant|avec]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quelle femme a été vue par les enfants ?' | ||| colspan="15" | 'Quelle femme a été vue par les enfants ?' | ||
Ligne 1 354 : | Ligne 1 362 : | ||
|(4)|| Pese || maouez || n'eo || ket || bet || gwelet || gant || ar vugale ? | |(4)|| Pese || maouez || n'eo || ket || bet || gwelet || gant || ar vugale ? | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[maouez|femme]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] || [[bet|été]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[gant|avec]] || [[ | ||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[maouez|femme]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] || [[bet|été]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[gant|avec]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quelle femme n'a pas été vue par les enfants ?' | ||| colspan="15" | 'Quelle femme n'a pas été vue par les enfants ?' | ||
Ligne 1 369 : | Ligne 1 377 : | ||
|(1)|| Bugale || e noa || barzh || ar jardin. | |(1)|| Bugale || e noa || barzh || ar jardin. | ||
|- | |- | ||
||| [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[R]] [[kaout|avait]] || [[e-barzh|dans]] || [[ | ||| [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[R]] [[kaout|avait]] || [[e-barzh|dans]] || [[an, al, ar|le]] [[jardin]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Il y avait des enfants dans le jardin.' | ||| colspan="15" | 'Il y avait des enfants dans le jardin.' | ||
Ligne 1 383 : | Ligne 1 391 : | ||
|(2)|| E noa || ket || a || vugale || barzh || ar jardin. | |(2)|| E noa || ket || a || vugale || barzh || ar jardin. | ||
|- | |- | ||
||| [[R]] [[kaout|avait]] || [[ket|pas]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[e-barzh|dans]] || [[ | ||| [[R]] [[kaout|avait]] || [[ket|pas]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[e-barzh|dans]] || [[an, al, ar|le]] jardin | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Il n'y avait pas d'enfants dans le jardin.' | ||| colspan="15" | 'Il n'y avait pas d'enfants dans le jardin.' | ||
Ligne 1 397 : | Ligne 1 405 : | ||
|(3)|| Pese || bugale || e noa || barzh || ar jardin ? | |(3)|| Pese || bugale || e noa || barzh || ar jardin ? | ||
|- | |- | ||
||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[R]] [[kaout|avait]] || [[e-barzh|dans]] || [[ | ||| [[peseurt|quel.sorte]] || [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[R]] [[kaout|avait]] || [[e-barzh|dans]] || [[an, al, ar|le]] jardin | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quels enfants y avait-il dans le jardin ?' | ||| colspan="15" | 'Quels enfants y avait-il dans le jardin ?' | ||
Ligne 1 413 : | Ligne 1 421 : | ||
|(1)|| Bugel || 'bet || neus || gwelet || ar vaouez. | |(1)|| Bugel || 'bet || neus || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[bugel|enfant]] || [[ebet|aucun]] || [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[ | ||| [[bugel|enfant]] || [[ebet|aucun]] || [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Aucun enfant n'a vu la femme.' | ||| colspan="15" | 'Aucun enfant n'a vu la femme.' | ||
Ligne 1 424 : | Ligne 1 432 : | ||
|(2)|| Hini || 'bet || deus || ar vugale || neus || gwelet || ar vaouez. | |(2)|| Hini || 'bet || deus || ar vugale || neus || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[hini|N]] || [[ebet|aucun]] || [[deus|de]] || [[ | ||| [[hini|N]] || [[ebet|aucun]] || [[deus|de]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Aucun des enfants n'a vu la femme.' | ||| colspan="15" | 'Aucun des enfants n'a vu la femme.' | ||
Ligne 1 438 : | Ligne 1 446 : | ||
|(3)|| Hini || <sup>[[*]]</sup>('bet) || deus || ar vugale || neus || gwelet || ar vaouez. | |(3)|| Hini || <sup>[[*]]</sup>('bet) || deus || ar vugale || neus || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[hini|N]] || [[ebet|aucun]] || [[deus|de]] || [[ | ||| [[hini|N]] || [[ebet|aucun]] || [[deus|de]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Aucun des enfants n'a vu la femme.' | ||| colspan="15" | 'Aucun des enfants n'a vu la femme.' | ||
Ligne 1 452 : | Ligne 1 460 : | ||
|(4)|| Toud || ar vugale || neus || gwelet || ar vaouez. | |(4)|| Toud || ar vugale || neus || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[tout|tout]] || [[ | ||| [[tout|tout]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Tous les enfants ont vu la femme.' | ||| colspan="15" | 'Tous les enfants ont vu la femme.' | ||
Ligne 1 466 : | Ligne 1 474 : | ||
|(5)|| Ar vugale, || toud __ || neus || gwelet || ar vaouez. | |(5)|| Ar vugale, || toud __ || neus || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[tout|tout]] || [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]]|- | ||
||| colspan="15" | 'Tous les enfants ont vu la femme.' | ||| colspan="15" | 'Tous les enfants ont vu la femme.' | ||
|- | |- | ||
Ligne 1 479 : | Ligne 1 487 : | ||
|(6)|| [[*]] || Ar vugale || toud || neus || gwelet || ar vaouez. | |(6)|| [[*]] || Ar vugale || toud || neus || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||||| [[ | ||||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[tout|tout]] || [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Tous les enfants ont vu la femme.' | ||| colspan="15" | 'Tous les enfants ont vu la femme.' | ||
Ligne 1 487 : | Ligne 1 495 : | ||
◦ Experiencer subject: The children are angry. / The children are cold. | ◦ Experiencer subject: The children are angry.' / The children are cold. | ||
Ligne 1 493 : | Ligne 1 501 : | ||
|(7)|| Ar vugale || a zo || droug || en || enno. | |(7)|| Ar vugale || a zo || droug || en || enno. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[zo|est]] || [[droug|mal]] || [[P.e|en]] || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants sont en colère.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants sont en colère.' | ||
Ligne 1 504 : | Ligne 1 512 : | ||
|(8)|| Ar vugale || o deus || dien. || / [[*]] Ar vugale neus dien. | |(8)|| Ar vugale || o deus || dien. || / [[*]] Ar vugale neus dien. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[yen|froid]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants ont froid.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants ont froid.' | ||
Ligne 1 512 : | Ligne 1 520 : | ||
▪ Please negate these sentences: The children are not angry. / The children are not cold. | ▪ Please negate these sentences: The children are not angry.' / The children are not cold. | ||
Les enfants ne sont pas en colère. | Les enfants ne sont pas en colère. | ||
Ligne 1 553 : | Ligne 1 561 : | ||
|(1)|| || O deus || ket gwelet || ar vaouez. | |(1)|| || O deus || ket gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || 3PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Ils n'ont pas vu la femme.' | ||| colspan="15" | 'Ils n'ont pas vu la femme.' | ||
Ligne 1 567 : | Ligne 1 575 : | ||
|(1)|| Piou || neus || gwelet || ar vaouez ? | |(1)|| Piou || neus || gwelet || ar vaouez ? | ||
|- | |- | ||
||| [[piv|qui]] || [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[ | ||| [[piv|qui]] || [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Qui a vu la femme ?' | ||| colspan="15" | 'Qui a vu la femme ?' | ||
Ligne 1 584 : | Ligne 1 592 : | ||
|(1)|| Al loan || neus || gwelet || ar vaouez. | |(1)|| Al loan || neus || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[loen|cheval]] || [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Le cheval a vu la femme.' | ||| colspan="15" | 'Le cheval a vu la femme.' | ||
Ligne 1 592 : | Ligne 1 600 : | ||
▪ The horse saw the woman. / The horse did not see the woman. | ▪ The horse saw the woman.' / The horse did not see the woman. | ||
Ligne 1 598 : | Ligne 1 606 : | ||
|(1)|| Al loan || neus || ket || gwelet || ar vaouez. | |(1)|| Al loan || neus || ket || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] cheval || [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Le cheval n'a pas vu la femme.' | ||| colspan="15" | 'Le cheval n'a pas vu la femme.' | ||
Ligne 1 606 : | Ligne 1 614 : | ||
▪ The stone hit the woman. / The stone did not hit the woman. | ▪ The stone hit the woman.' / The stone did not hit the woman. | ||
Ligne 1 612 : | Ligne 1 620 : | ||
|(1)|| Ar mean || a neus || stoket || ar vaouez. | |(1)|| Ar mean || a neus || stoket || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[maen|pierre]] || [[R]] [[kaout|a]] || [[stekiñ|heurté]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'La pierre a heurté la femme.' | ||| colspan="15" | 'La pierre a heurté la femme.' | ||
Ligne 1 620 : | Ligne 1 628 : | ||
◦ Definiteness of the subject: The man saw the woman. / A man (= some unknown man) saw the woman. | ◦ Definiteness of the subject: The man saw the woman.' / A man (= some unknown man) saw the woman. | ||
Ligne 1 626 : | Ligne 1 634 : | ||
|(1)|| Ar mean || en neus || ket || chtoket || ar vaouez. | |(1)|| Ar mean || en neus || ket || chtoket || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[maen|pierre]] || [[R]] [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[stekiñ|heurté]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'La pierre n'a pas heurté la femme.' | ||| colspan="15" | 'La pierre n'a pas heurté la femme.' | ||
Ligne 1 640 : | Ligne 1 648 : | ||
|(1)|| Ar gwaz || neus || gwelet || ar vaouez. | |(1)|| Ar gwaz || neus || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]] || [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'L'homme a vu la femme.' | ||| colspan="15" | 'L'homme a vu la femme.' | ||
Ligne 1 696 : | Ligne 1 704 : | ||
|(1)|| Ar vugale || zo || diaouloù || bian. | |(1)|| Ar vugale || zo || diaouloù || bian. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[zo|sont]] || [[diaoul|diable]].[[-où (PL.)|s]] || [[bihan|petit]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants sont des petits diables.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants sont des petits diables.' | ||
Ligne 1 723 : | Ligne 1 731 : | ||
[[*]] Ar vugale n'eo ket diaouloù bian. | [[*]] Ar vugale n'eo ket diaouloù bian. | ||
== Remerciements == | == Remerciements == |
Version du 17 janvier 2024 à 15:12
Il s'agit d'une élicitation qui a pour but la comparaison du breton avec les langues qui présentent des phénomènes d'anti-accord comme le berbère. L'élicitation est opérée par Mélanie Jouitteau (IKER, CNRS) à la demande de Doreen Georgi (U. Postdam). Mélanie Jouitteau a traduit de l'anglais au français les phrases du protocole initial envoyé par Doreen Georgi. Au besoin, ces phrases ont été modifiées minimalement pour que la structure soit testable en breton (par exemple pour le verbe à contrôle). Lors de l'élicitation, la phrase est donc présentée en français à traduire.
La locutrice est M-L. B., native de Plougerneau. A part les extractions longue distance qui ont posé problème et auxquelles il a fallu s'y reprendre à plusieurs fois en affermissant le contexte, le reste du protocole a été assez aisé pour la locutrice. Les relativisations traduites initialement en dont en français ont dû être traduites en franco-breton en que pour être comprises.
Selon le travail opéré auparavant avec cette locutrice, et en ce qui concerne l'accord verbal, elle ne dévie des formes standard que dans l'optionalité de l'accord avec un sujet postverbal. Ce phénomène est documenté par ailleurs à Plougerneau. De façon attendue, le verbe kaout 'avoir' est le seul de la langue à porter toujours les traits du sujet (Jouitteau & Rezac 2006, 2008, 2009).
Le signe << signale une préférence de la locutrice pour une forme donnée. Les signes * et ? notent respectivemnet l'agrammaticalité et le manque d'assurance sur la grammaticalité d'une phrase.
Protocole
Basic sentence 1 (transitive verb)
The children saw the woman yesterday. (SVO order) Questions based on this sentence: Can the order of subject and verb be exchanged (postverbal subject ?) – Lit.: Saw the woman the children yesterday? (e.g. in a certain pragmatic context)
(1) | Ar vugale | neus | gwelet | ar vaouez | deac'h. | |||||||||||||||
le 1enfant.s | 3SG.a | v.u | le 1femme | hier | ||||||||||||||||
'Les enfants ont vu la femme hier.' | ||||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
(2) | Gwelet | e neus | ar vugale | ar vaouez | deac'h. | ||||||||||||||
v.u | R4 3SG.a | le 1enfant.s | le 1femme | hier | |||||||||||||||
'Les enfants ont vu la femme hier.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please negate the basic sentence: The children did not see the woman.
(3) | Ar vugale | o deus | ket | gwelet | ar vaouez | deac'h. | |||||||||||||||
le 1enfant.s | 3PL a | pas | v.u | le 1femme | hier | ||||||||||||||||
'Les enfants n'ont pas vu la femme hier.' | |||||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please form a yes-no question out of the basic sentence: Did the children see the woman?
(4) | Daouchte | ar vugale | o deus | gwelet | ar vaouez | deac'h ? | |||||||||||||||
à.savoir.que | le 1enfant.s | 3PL a | v.u | le 1femme | hier | ||||||||||||||||
'Est-ce que les enfants ont vu la femme hier ?' | |||||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please ask for the subject of the basic sentence: Which children saw the woman yesterday?
(5) | Pese | bugale | o deus | gwelet | ar vaouez | deac'h ? | |||||||||||||||
quel.sorte | enfant.s | 3PL a | v.u | le 1femme | hier | ||||||||||||||||
'Quels enfants ont vu la femme hier ?' | |||||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Now negate the subject question: Which children did not see the woman yesterday?
-- <not asked during elicitation. Reconstructed after elicitation, but with confidence, provided regularity of negation>
(6) | Pese | bugale | o deus | ket | gwelet | ar vaouez | deac'h ? | ||||||||||||||
quel.sorte | enfant.s | 3PL a | pas | v.u | le 1femme | hier | |||||||||||||||
'Quels enfants n'ont pas vu la femme hier ?' | |||||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please ask for the direct object of the basic sentence: Which woman did the children see yesterday?
(7) | Pese | maouez | ar vugale | o deus | gwelet | deac'h ? | |||||||||||||||
quel.sorte | femme | le 1enfant.s | 3PL a | v.u | hier | ||||||||||||||||
'Quelle femme est-ce que les enfants ont vu hier ?' | |||||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please negate the object question: Which woman did the children not see yesterday?
(8) | Pese | maouez | ar vugale | o deus | ket | gwelet | deac'h ? | ||||||||||||||
quel.sorte | femme | le 1enfant.s | 3PL a | pas | v.u | hier | |||||||||||||||
'Quelle femme est-ce que les enfants n'ont pas vu hier ?' | |||||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please ask for the adjunct: When did the children see the woman yesterday?
(9) | Peur | ar vugale | o deus | gwelet | ar vaouez | deac'h ? | |||||||||||||||
quand | le 1enfant.s | 3PL a | v.u | le 1femme | hier | ||||||||||||||||
'Quand est-ce que les enfants ont vu la femme hier ?' | |||||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
(10) | Da | be | boenn | ar vugale | o deus | gwelet | ar vaouez | deac'h ? | |||||||||||||
à1 | quel1 | moment | le 1enfant.s | 3PL a | v.u | le 1femme | hier | ||||||||||||||
'Quand est-ce que les enfants ont vu la femme hier ?' | |||||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Now we replace the adjunct “yesterday” with “clearly”: The children saw the woman clearly.
(11) | Ar vugale | o deus | gwelet | ar vaouez | sklaer. | ||||||||||||||||
le 1enfant.s | 3PL a | v.u | le 1femme | clair | |||||||||||||||||
'Les enfants ont vu la femme clairement.' | |||||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please ask for “clearly”: How did the children see the woman?
(12) | Penaos | ar vugale | o deus | gwelet | ar vaouez ? | ||||||||||||||||
comment | le 1enfant.s | 3PL a | v.u | le 1femme | |||||||||||||||||
'Comment est-ce que les enfants ont vu la femme ?' | |||||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Imagine someone wrongly claimed that the men saw the children yesterday. You correct him: The children saw the woman yesterday. (and not the men)
(x) | A : | Ar gwazed | o deus | gwelet | ar vaouez | deac'h. | B : | Ket, | ar vugale | o deus | gwelet | anezhi. | |||||||
le homme.s | 3PL a | v.u | le 1femme | hier | pas | le 1enfant.s | 3PL a | v.u | P.elle | ||||||||||
A : 'Les hommes ont vu la femme hier.' / B : 'Non, les enfants l'ont vue.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Imagine someone wrongly claimed that the children saw the man. You correct him: The
children saw the woman yesterday. (and not the man)
(x) | A : | Ar vugale | o deus | gwelet | ar gwaz | deac'h. | B : | Ket, | ar vugale | o deus | gwelet | ar vaouez. | |||||||
le 1enfant.s | 3PL a | v.u | le homme | hier | pas | le 1enfant.s | 3PL a | v.u | le 1femme | ||||||||||
A : 'Les enfants ont vu l'homme hier.' / B : 'Non, les enfants ont vu la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Imagine someone wrongly claimed that the children saw the woman this morning. You correct him: The children saw the woman yesterday. (and not this morning)
(x) | A : | Ar vugale | o deus | gwelet | ar vaouez gintaou. | B : | Ket, | ar vugale | o deus | gwelet | ar vaouez | deac'h. | |||||||
le 1enfant.s | 3PL a | v.u | le 1femme ce.matin | pas | le 1enfant.s | 3PL a | v.u | le 1femme | hier | ||||||||||
A : 'Les enfants ont vu la femme ce matin.' / B : 'Non, les enfants ont vu la femme hier.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ now we relativize the subject, the object, the adjunct: subject: The man knows the children who saw the woman yesterday.
(x) | Ar gwaz | e nevez(e) | ar vugale | o deus | gwelet | ar vaouez | deac'h. | ||||||||||||||
le homme | R connaît | le 1enfant.s | 3PL a | v.u | le 1femme | hier | |||||||||||||||
'L'homme connaît les enfants qui ont vu la femme hier.' | |||||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
Essai avec d'autres verbes:
Ar gwaz neus telefonet d'ar vugale o deus gwelet ar vaouez deac'h.
(x) | Ar gwaz | neus | telefonet | d'ar | vugale | o deus | gwelet | ar vaouez | deac'h. | ||||||||||||
le homme | 3SG.a | téléphon.é | à le | 1enfant.s | 3PL a | v.u | le 1femme | hier | |||||||||||||
'L'homme a téléphoné aux enfants qui ont vu la femme hier.' | |||||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
Ar gwaz a neus klasket ar vugale o deus gwelet ar vaouez deac'h.
(x) | Ar gwaz | neus | klasket | ar | vugale | o deus | gwelet | ar vaouez | deac'h. | ||||||||||||
le homme | 3SG.a | cherch.é | le | 1enfant.s | 3PL a | v.u | le 1femme | hier | |||||||||||||
'L'homme a téléphoné aux enfants qui ont vu la femme hier.' | |||||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Negative version: The man knows the children who did not see the woman yesterday.
Ar gwaz e nevez ar vugale n'int ket deuet da welet ar vaouez deac'h.
(= precisely: 'L'homme connaît les enfants qui ne sont pas venus pour voir la femme hier.')
Realisation of the preverbal negation head ne is optional.
Ar gwaz e nevez ar vugale o deus ket gwelet ar vaouez deac'h.
Ar gwaz e nevez ar vugale n'o deus ket gwelet ar vaouez deac'h.
(x) | Ar gwaz | e nevez | ar vugale | (n') | o deus | ket | gwelet | ar vaouez | deac'h. | ||||||||||||
le homme | R connaît | le 1enfant.s | ne1 | 3PL a | pas | v.u | le 1femme | hier | |||||||||||||
'L'homme connaît les enfants qui n'ont pas vu la femme hier.' | |||||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
Realisation of the complementizer head ha(g) is also optional.
Ar gwaz e nevez ar vugale hag o deus ket gwelet ar vaouez deac'h.
Ar gwaz e nevez ar vugale ha n'o deus ket gwelet ar vaouez deac'h.
(x) | Ar gwaz | e nevez | ar vugale | (hag) | o deus | ket | gwelet | ar vaouez | deac'h. | ||||||||||||
le homme | R connaît | le 1enfant.s | que | 3PL a | pas | v.u | le 1femme | hier | |||||||||||||
'L'homme connaît les enfants qui n'ont pas vu la femme hier.' | |||||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
(x) | Ar gwaz | e nevez | ar vugale | (ha) | n' | o deus | ket | gwelet | ar vaouez | deac'h. | |||||||||
le homme | R connaît | le 1enfant.s | que | ne1 | 3PL a | pas | v.u | le 1femme | hier | ||||||||||
'L'homme connaît les enfants qui n'ont pas vu la femme hier.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ The man knows the woman who the children saw yesterday.
(x) | Ar gwaz | e nevez | ar vaouez | hag | ar vugale | o deus | gwelet | ani. | |||||||||||
le homme | R connaît | le 1femme | que | le 1enfant.s | 3PL a | v.u | P.elle | ||||||||||||
'L'homme connaît la femme que les enfants ont vu hier.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ now we relativize the subject, the object, the adjunct: (object relativisation missing)
(x) | Ar gwaz | a hoar | peur | ar vugale | o deus | gwelet | ar vaouez. | ||||||||||||
le homme | R sait | quand | le 1enfant.s | 3PL a | v.u | le 1femme | |||||||||||||
'L'homme sait quand les enfants ont vu la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Now we coordinate two sentences and question the (same) subject: Which children saw the woman and greeted the girl?
(x) | Pese | bugale | o deus | gwelet | ar vaouez | ha | saludet | ar plac'hig | bian ? | ||||||||||
quel.sorte | enfant.s | 3PL a | v.u | le 1femme | et | salu.é | le fill.ette | petit | |||||||||||
'Quels enfants ont vu la femme et salué la petite fille ?' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please replace the object in the basic sentence by a reflexive pronoun: The children saw themselves. note: In Breton, reflexives can select the verb 'have'.
(x) | Ar vugale | o deus | en em | welet | deac'h. | ||||||||||||||
le 1enfant.s | 3PL a | R se1 | v.u | hier | |||||||||||||||
'Les enfants se sont vus hier.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
Basic sentence 2 (unergative verb)
The children played.
(x) | Ar vugale | o deus | c'hoariet. | ||||||||||||||||
le 1enfant.s | 3PL a | jou.é | |||||||||||||||||
'Les enfants ont joué.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please negate this sentence: The children did not play.
(x) | Ar vugale | o deus | ket | c'hoariet. | |||||||||||||||
le 1enfant.s | 3PL a | pas | jou.é | ||||||||||||||||
'Les enfants n'ont pas joué.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please question the subject: Which children played?
(x) | Pese | bugale | o deus | c'hoariet ? | |||||||||||||||
quel.sorte | enfant.s | 3PL a | jou.é | ||||||||||||||||
'Quels enfants ont joué ?' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
And also in the negative version: Which children did not play?
(x) | Pese | bugale | o deus | ket | c'hoariet ? | ||||||||||||||
quel.sorte | enfant.s | 3PL a | pas | jou.é | |||||||||||||||
'Quels enfants n'ont pas joué ?' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Imagine someone wrongly claimed that the men played. You correct him: The children played. (and not the men)
(5) | A : | Ar gwazed | o deus | c'hoariet. | B : | Ket, | ar vugale | o deus | c'hoariet. | ||||||||
le homme.s | 3PL a | jou.é | pas | le 1enfant.s | 3PL a | jou.é | |||||||||||
A : 'Les hommes ont joué.' / B : 'Non, les enfants ont joué.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ relativization: The man knows the children who played.
(x) | Ar gwaz | e nevez | ar vugale | o deus | c'hoariet. | ||||||||||||||
le homme | R connaît | le 1enfant.s | 3PL a | jou.é | |||||||||||||||
'L'homme connaît les enfants qui ont joué.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
The man knows the children who did not play.
(x) | Ar gwaz | e nevez | ar vugale | o deus | ket | c'hoariet. | |||||||||||||
le homme | R connaît | le 1enfant.s | 3PL a | pas | jou.é | ||||||||||||||
'L'homme connaît les enfants qui n'ont pas joué.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
The man does not know the children who played.
(x) | Ar gwaz | e nevez | ket | ar vugale | o deus | c'hoariet. | |||||||||||||
le homme | R connaît | pas | le 1enfant.s | 3PL a | jou.é | ||||||||||||||
'L'homme ne connaît pas les enfants qui ont joué.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
Basic sentence 3 (unaccusative verb)
The children collapsed
(x) | Ar vugale | zo | kouezhet. | ||||||||||||||||
le 1enfant.s | est | tomb.é | |||||||||||||||||
'Les enfants sont tombés.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please negate this sentence: The children did not collapse. Note: see the article on prenegation subject and agreement
Les enfants ne sont pas tombés.
Ar vugale n'int ket kouezhet.
Ar re n'int ket kouezhet eo ar vugale. (negation of the subject)
N'eo ket kouezhet ar vugale.
*/? N'int ket kouezhet ar vugale.
(x) | Ar vugale | n'int | ket | kouezhet. | |||||||||||||||
le 1enfant.s | ne1 sont | pas | tomb.é | ||||||||||||||||
'Les enfants ne sont pas tombés.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
(x) | N'eo | / (*/? int) | ket | kouezhet | ar vugale. | ||||||||||||||
ne1 est | /(*sont) | pas | tomb.é | le 1enfant.s | |||||||||||||||
'Les enfants ne sont pas tombés.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please question the subject: Which children collapsed?
(x) | Pese | bugale | zo | kouezhet ? | |||||||||||||||
quel.sorte | enfant.s | est | tomb.é | ||||||||||||||||
'Quels enfants sont tombés ?' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
And also in the negative version: Which children did not collapse ?
(x) | Pese | bugale | n'int | ket | kouezhet ? | ||||||||||||||
quel.sorte | enfant.s | ne1 sont | pas | tomb.é | |||||||||||||||
'Quels enfants ne sont pas tombés ?' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Imagine someone wrongly claimed that the men collapsed. You correct him: The children collapse. (and not the men)
(x) | A : | Ar gwazed | zo | kouezhet. | B : | Ket, | ar vugale | zo | kouezhet. | ||||||||
le hommes | est | tomb.é | pas | le 1enfant.s | est | tomb.é | |||||||||||
A : 'Les hommes sont tombés.' / B : 'Non, les enfants sont tombés.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
(x) | A : | Ar gwazed | zo | kouezhet. | B : | Nann, | ar vugale | zo | kouezhet. | ||||||||
le hommes | est | tomb.é | non | le 1enfant.s | est | tomb.é | |||||||||||
A : 'Les hommes sont tombés.' / B : 'Non, les enfants sont tombés.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ relativization: The man knows the children who collapsed.
(x) | Ar gwaz | e nevez | ar vugale | a zo | kouezhet. | ||||||||||||||
le homme | R connaît | le 1enfant.s | R est | tomb.é | |||||||||||||||
'L'homme connaît les enfants qui sont tombés.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ The man knows the children who did not collapse. Note: the speaker judges the expected sentence ungrammatical. She had no problem without the negation.
* Ar gwaz e nevez ar vugale n'int ket kouezhet.
* Ar gwaz e nevez ar vugale ha n'int ket kouezhet.
(x) * | Ar gwaz | e nevez | ar vugale | (ha) | n'int | ket | kouezhet. | ||||||||||||
le homme | R connaît | le 1enfant.s | que | ne1 sont | pas | tomb.é | |||||||||||||
'L'homme connaît les enfants qui ne sont pas tombés.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
Ar vugale n'int ket kouezhet, ar gwaz e nevez aneho.
(x) | Ar vugale | n'int | ket | kouezhet, | ar gwaz | e nevez | aneho. | ||||||||||||
le 1enfant.s | ne1 sont | pas | tomb.é | le homme | R connaît | P.eux | |||||||||||||
'Les enfants qui ne sont pas tombés, l'homme les connaît.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ The man does not know the children who collapsed.
(x) | Ar gwaz | e nevez | ket | ar vugale | a zo | kouezhet. | |||||||||||||
le homme | R connaît | pas | le 1enfant.s | R est | tomb.é | ||||||||||||||
'L'homme ne connaît pas les enfants qui sont tombés.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
Basic sentence 4 (ditransitive verb)
Note: The typical ditransitive verbs in Breton are transitives with an obligatory extra indirect argument. In Leon, le lexical word for 'book' has a plural morphology (-ioù). The children gave the book to the woman.
(x) | Ar vugale | o deus | roet | an hurdioù | d'ar | vaouez. | |||||||||||||
le 1enfant.s | 3PL a | donn.é | le livre | à le | 1femme | ||||||||||||||
'Les enfants ont donné le livre à la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please negate this sentence: The children did not give the book to the woman.
(x) | Ar vugale | o deus | ket | roet | an hurdioù | d'ar vaouez. | |||||||||||||
le 1enfant.s | 3PL a | pas | donn.é | le livre | à le 1femme | ||||||||||||||
'Les enfants n'ont pas donné le livre à la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please question the subject: Which children gave the book to the woman?
(x) | Pese | bugale | o deus | roet | an hurdioù | d'ar vaouez ? | |||||||||||||
quel.sorte | enfant.s | 3PL a | donn.é | le livre | à le 1femme | ||||||||||||||
'Quels enfants ont donné le livre à la femme ?' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please negate the subject question: Which children did not give the book to the woman?
(x) | Pese | bugale | o deus | ket | roet | an hurdioù | d'ar vaouez ? | ||||||||||||
quel.sorte | enfant.s | 3PL a | pas | donn.é | le livre | à le 1femme | |||||||||||||
'Quels enfants n'ont pas donné le livre à la femme ?' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Subject relativization: The man knows the children who gave the book to the woman.
(x) | Ar gwaz | e nevez | ar vugale | o deus | roet | an hurdioù | d'ar | vaouez. | |||||||||||
le homme | R connaît | le 1enfant.s | 3PL a | donn.é | le livre | à le | 1femme | ||||||||||||
'L'homme connaît les enfants qui ont donné le livre à la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Now we negate subclauses of the subject relative clause: The man knows the children who did not give the book to the woman.
(x) | Ar gwaz | e nevez | ar vugale | o deus | ket | roet | an hurdioù | d'ar vaouez. | |||||||||||
le homme | R connaît | le 1enfant.s | 3PL a | pas | donn.é | le livre | à le 1femme | ||||||||||||
'L'homme connaît les enfants qui n'ont pas donné le livre à la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ The man does not know the children who gave the book to the woman.
(x) | Ar gwaz | e nevez | ket | ar vugale | o deus | roet | an hurdioù | d'ar | vaouez. | ||||||||||
le homme | R connaît | pas | le 1enfant.s | 3PL a | donn.é | le livre | à le | 1femme | |||||||||||
'L'homme ne connaît pas les enfants qui ont donné le livre à la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Imagine someone wrongly claims that the men gave the book to the woman. You correct him: The children gave the book to the woman. (and not the men)
(1) | A : | Ar gwazed | o deus | roet | an hurdioù | d'ar | vaouez. | ||||||||||||
le homme.s | 3PL a | donn.é | le livre | à le | 1femme | ||||||||||||||
A : 'Les hommes ont donné le livre à la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
(2) | B : | Nann, | ar vugale | o deus | roet | an hurdioù | d'ar | vaouez. | |||||||||||
non | le 1enfant.s | 3PL a | donn.é | le livre | à le | 1femme | |||||||||||||
B : 'Non. Les enfants ont donné le livre à la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
(1) | A : | Ar gwazed | o deus | roet | an hurdioù | d'ar vaouez. | |||||||||||||
le homme.s | 3PL a | donn.é | le livre | à le | 1femme | ||||||||||||||
A : 'Les hommes ont donné le livre à la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
(2) | B : | N'eo | ket | gwir. | Ar vugale | o deus | roet | an hurdioù | d'ar | vaouez. | |||||||||
ne1 est | pas | vrai | le 1enfant.s | 3PL a | donn.é | le livre | à le | 1femme | |||||||||||
B : 'Non. Les enfants ont donné le livre à la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
Embedded clauses
◦ basic sentence: The girl said (that) the children saw the woman.
(1) | Ar plac'hig | vian | a neus | lavaret | ar vugale | o deus | gwelet | ar vaouez. | |||||||||||
le fill.ette | 1petit | R 3.a | d.it | le 1enfant.s | 3PL a | v.u | le 1femme | ||||||||||||
'La fillette a dit que les enfants ont vu la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Negation of the embedded clause: The girl said (that) the children did not see the woman.
(2) | Ar plac'hig | vian | a neus | lavaret | ar vugale | o deus | ket | gwelet | ar vaouez. | ||||||||||
le fill.ette | 1petit | R 3.a | d.it | le 1enfant.s | 3PL a | pas | v.u | le 1femme | |||||||||||
'La fillette a dit que les enfants n'ont pas vu la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please question the embedded subject: Which children did the girl say (that) saw the woman ?
CONTEXTE: La fillette a dit que des enfants ont vu la femme.
(3) | Pese | bugale | a lavar | ar plac'hig | o deus | gwelet | ar vaouez ? | ||||||||||||
quel.sorte | enfant.s | R dit | le fill.ette | 3PL a | __ | v.u | le 1femme | ||||||||||||
'Quels enfants est-ce que la fillette a dit qui ont vu la femme ?' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
(4) | Pese | bugale | ar plac'hig | a | lavar | o deus | gwelet | ar vaouez ? | |||||||||||
quel.sorte | enfant.s | le fill.ette | R | dit | 3PL a | __ | v.u | le 1femme | |||||||||||
'Quels enfants est-ce que la fillette a dit qui ont vu la femme ?' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
This has been checked with:
CONTEXTE: La fillette a dit que les enfants ont cassé les jouets.
Ar plac'hig a lavar ar vugale o deus torret ar c'hoarioù.
(5) | Pese | bugale | ar plac'hig | en deus | lavaret | o deus | torret | ar c'hoarioù ? | |||||||||||
quel.sorte | enfant.s | le fill.ette | R.3 a | d.it | 3PL a | cassé | le jouet.s | ||||||||||||
'Quels enfants est-ce que la fillette a dit qui ont cassé les jouets ?' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
(6) | Pese | bugale | en deus | lavaret | ar plac'hig | o deus | torret | ar c'hoarioù? | |||||||||||
quel.sorte | enfant.s | R.3 a | d.it | le fill.ette | 3PL a | cassé | le jouets | ||||||||||||
'Quels enfants est-ce que la fillette a dit qui ont cassé les jouets ?' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please negate the embedded verb in the subject question: Which children did the girl say (that) did not see the woman?
(7) | Pese | bugale | ar plac'hig | neus | lavaret | o deus | ket | gwelet | ar vaouez? | ||||||||||
quel.sorte | enfant.s | le fill.ette | a | d.it | 3PL a | pas | v.u | le 1femme | |||||||||||
'Quels enfants est-ce que la fillette a dit que ils n'ont pas vu la femme ?' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
(8) | Pese | bugale | neus | lavaret | ar plac'hig | o deus | ket | gwelet | ar vaouez? | ||||||||||
quel.sorte | enfant.s | a | d.it | le fill.ette | 3PL a | pas | v.u | le 1femme | |||||||||||
'Quels enfants est-ce que la fillette a dit que ils n'ont pas vu la femme ?' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please negate the matrix verb in the subject question: Which children didn't the girl say (that) saw the woman?
(9) | Pese | bugale | ar plac'hig | neus | ket | lavaret | o deus | gwelet | ar vaouez ? | ||||||||||
quel.sorte | enfant.s | le fill.ette | a | pas | d.it | 3PL a | v.u | le 1femme | |||||||||||
'Quels enfants est-ce que la fillette n'a pas dit que ils ont vu la femme ?' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Long subject relativization – basic sentence: The man knows the children who the girl said (that) saw the woman.
(x) | Ar gwaz | a nevez | ar vugale | hag | ar plac'hig | e lavar | ar vugale-se | o deus | gwelet | ar vaouez. | |||||||
le homme | R connaît | le 1enfant.s | que | le fill.ette | R dit | le 1enfant.s.se | 3PL a | v.u | le 1femme | ||||||||
'L'homme connaît les enfants que la fillette a dit que ces enfants ont vu la femme.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
(x) | Ar gwaz | a nevez | ar vugale | hag | ar plac'hig | e lavar | o deus | gwelet | ar vaouez. | ||||||||
le homme | R connaît | le 1enfant.s | que | le fill.ette | R dit | 3PL a | v.u | le 1femme | |||||||||
'L'homme connaît les enfants que la fillette a dit qu'ils ont vu la femme.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
Checked with:
Soaz a neus lavaret Mai a neus gwelet Jack.
L'homme connaît Mai que Soaz a dit qu'elle avait vu Jack.
Ar gwaz e nevez Mai ??? -- (the sentence could not be finished)
◦ Please negate the embedded verb in the subject relative sentence: The man knows the children who the girl said (that) did not see the woman.
CONTEXTE: La fillette a dit que les enfants n'ont pas vu la femme. L'homme connaît ces enfants.
(x) | Ar gwaz | a nevez | ar vugale | hag | ar plac'hig | a neus | lavaret | o deus | ket | gwelet | ar vaouez. | ||||||
le homme | R connaît | le 1enfant.s | que | le fill.ette | R a | d.it | 3PL a | pas | v.u | le 1femme | |||||||
'L'homme connaît les enfants que la fillette a dit qu'ils n'ont pas vu la femme.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please negate the matrix verb in the subject relative sentence: The man does not know the children who the girl said (that) saw the woman.
(x) | Ar gwaz | a nevez | ket | ar vugale | hag | ar plac'hig | a neus | lavaret | o deus | gwelet | ar vaouez. | ||||||
le homme | R connaît | pas | le 1enfant.s | que | le fill.ette | R a | d.it | 3PL a | v.u | le 1femme | |||||||
'L'homme ne connaît pas les enfants que la fillette a dit qu'ils ont vu la femme.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
(x) | Ar gwaz | a nevez | ket | ar vugale | tamallet. | ||||||||||||
le homme | R connaît | pas le 1enfant.s | accus.é | ||||||||||||||
'L'homme ne connaît pas les enfants accusés.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
Embedded question
basic sentence: The girl wonders which children saw the woman.
(x) | Ar plac'hig | zo | oc'h | en em | houlenn | pese | bugale | o deus | gwelet | ar vaouez. | |||||||
le fill.ette | R1 | est | à4 | se4 | demander | quel.sorte | enfant.s | 3PL a | v.u | le 1femme | |||||||
'La fillette se demande quels enfants ont vu la femme.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please negate the embedded verb: The girl wonders which children did not see the woman.
(x) | Ar plac'hig | zo | oc'h | en em houlenn | pese | bugale | o deus | ket | gwelet | ar vaouez. | |||||||
le fill.ette | R1 | est | à+C,4 | se4 demander | quel.sorte | enfant.s | 3PL a | pas | v.u | le 1femme | |||||||
'La fillette se demande quels enfants n'ont pas vu la femme.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
Basic sentence 1 again
The children saw the woman. Please question both the subject and the object (multiple question): Which children saw which woman?
(x) | Pese | bugale | o deus | gwelet | pese | maouez ? | |||||||||||||
quel.sorte | enfant.s | 3PL a | v.u | quel.sorte | femme | ||||||||||||||
'Quels enfants ont vu quelle femme ?' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please comment on the following: Are there several ways of asking this questions ? What are the possible positions for the two question phrases “which woman” and “which children”? Do they occur in the same position in which subject and object occur in declarative clauses ? Or do they occur elsewhere (e.g. both at the beginning or at the end of the sentence)? Does only one of the question words have a “special” position? Note: The only option is to raise the wh subject, and leave the wh object in-situ.
* Pese bugale pese maouez o deus gwelet ?
* Gwelet o deus pese bugale pese maouez ?
Other sentence types
raising
◦ Raising (to subject): The children seemed to see the woman. - note: In a Celtic VSO language, a raising verb would normally get the subject… post-verbal. However, this particular speaker uses an overwhelming number of SVO orders, without particular emphasis on the subject. The speaker does not have a lexical verb for to seem. She uses a construction like "to have the appearance of...".
(1) | Ar vugale | o doa | an aer | da | veha | gwelet | ar vaouez. | ||||||||||||
le 1enfant.s | 3PL avait | le air | de1 | être | v.u | le 1femme | |||||||||||||
'Les enfants ont paru/semblé voir la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
...looking for vocabulary translating 'être déçu'...
(2) | Domaj | eo | Mélanie | n'eo | ket | deuet. | |||||||||||||
dommage | est | Mélanie | ne1 est | pas | ven.u | ||||||||||||||
'C'est dommage que Mélanie ne soit pas venue.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
(3) | Ar vugale | o deus | kredet | gwelet | ar vaouez. | ||||||||||||||
le 1enfant.s | 3PL a | cr.u | voir | le 1femme | |||||||||||||||
'Les enfants ont cru voir la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
'Les enfants ont semblé déçus.'
Ar vugale o deus ket kaet brav/noant ket re gountant.
(4) | Ar vugale | o doa | ket | aer | da | veha | kountan. | ||||||||||||
le 1enfant.s | 3PL avait | pas | air | de1 | être | content | |||||||||||||
'Les enfants ont semblé déçus.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
Les enfants ont semblé malades.
* Ar vugale a hanvale bezañ klañv.
* Ar vugale a seblante bezañ klañv.
(5) | Ar vugale | o doa | aer | klañv. | |||||||||||||||
le 1enfant.s | 3PL avait | air | malade | ||||||||||||||||
'Les enfants ont semblé malades.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
(6) | Ar vugale | noa | an aer | da | veha | klañv. | |||||||||||||
le 1enfant.s | avait | le air | de1 | être | malade | ||||||||||||||
'Les enfants ont semblé malades.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please question the subject: Which children seemed to see the woman?
(7) | Pese | bugale | o doa | an aer | da | veha | gwelet | ar vaouez ? | |||||||||||
quel.sorte | enfant.s | 3PL avait | le air | de1 | être | v.u | le 1femme | ||||||||||||
'Quels enfants ont semblé voir la femme ?' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please negate the embedded sentence: The children seemed not to see the woman.
- 'Les enfants ont semblé ne pas voir la femme.'
(8) | Ar vugale | o deus | ket | diskouezet | o deus | gwelet | ar vaouez. | ||||||||||||
le 1enfant.s | 3PL a | pas | montr.é | 3PL a | v.u | le 1femme | |||||||||||||
'Les enfants n'ont pas montré qu'ils voyaient la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
(9) | Ar vugale | o deus | graet | an aer | da | nompas | gwelet | ar vaouez. | |||||||||||
le 1enfant.s | 3PL a | fa.it | le air | de1 | ne.pas | voir | le 1femme | ||||||||||||
'Les enfants ont semblé ne pas voir la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
control
◦ Control: The children tried to see the woman. (because she is beautiful)
(1) | Ar vugale | o deus | klasket | gwelet | ar vaouez. | ||||||||||||||
le 1enfant.s | 3PL a | cherch.é | voir | le 1femme | |||||||||||||||
'Les enfants ont essayé de voir la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please question the subject: Which children tried to see the woman?
(2) | Pese | bugale | o deus | klasket | gwelet | ar vaouez ? | |||||||||||||
quel.sorte | enfant.s | 3PL a | cherch.é | voir | le 1femme | ||||||||||||||
'Quels enfants ont essayé de voir la femme ?' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please negate the embedded sentence: The children tried not to see the woman. (because she is angry with them)
(3) | Ar vugale | o deus | klasket | nompas | gwelet | ar vaouez. | |||||||||||||
le 1enfant.s | 3PL a | cherch.é | ne.pas | voir | le 1femme | ||||||||||||||
'Les enfants ont essayé de ne pas voir la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
ECM
◦ ECM / raising to object: The children want the woman to leave.
Le verbe de volonté ne sélectionne pas une infinitive, mais des propositions tensées.
(2) * Ar vugale …… ar vaouez da vont kuit.
(2) | Ar vugale | o deus | c'hoant | ez afe | ar vaouez | kuit. | |||||||||||||
le 1enfant.s | 3PL a | envie | R+C irait | le 1femme | parti | ||||||||||||||
'Les enfants veulent que la femme parte.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
(3) | Ar vugale | e | garche | ez afe | ar vaouez | kuit. | |||||||||||||
le 1enfant.s | R1 | aimerait | R+C irait | le 1femme | parti | ||||||||||||||
'Les enfants veulent que la femme parte.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
Another ECM verb is proposed, gwelout 'to see':
(4) | Ar vugale | o deus | gwelet | ar vaouez | o | vont | kuit. | ||||||||||||
le 1enfant.s | 3PL a | v.u | le 1femme | à4 | aller | parti | |||||||||||||
'Les enfants ont vu la femme partir.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please question the matrix clause subject “The children”: Which children want the woman to leave ?
(5) | Pese | bugale | o deus | gwelet | ar vaouez | o | vont | kuit. | |||||||||||
quel.sorte | enfant.s | 3PL a | v.u | le 1femme | à4 | aller | parti | ||||||||||||
'Quels enfants ont vu la femme partir ?' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please question the subject of the embedded verb: Which woman do the children want to leave ?
(6) | Pese | maouez | ar vugale | o deus | gwelet | __ | o | vont | kuit ? | ||||||||||
quel.sorte | femme | le 1enfant.s | 3PL a | v.u | à4 | aller | parti | ||||||||||||
'Quelle femme est-ce que les enfants ont vu partir ?' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
passive
◦ Passive based on the basic sentence 1: The woman was seen by the children.
(1) | Ar vaouez | a zo | bet | gwelet | gant | ar vugale. | |||||||||||||
le 1femme | R est | été | v.u | avec | le 1enfant.s | ||||||||||||||
'La femme a été vue par les enfants.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please negate this sentence: The woman was not seen by the children.
(2) | Ar vaouez | n'eo | ket | bet | gwelet | gant | ar vugale. | ||||||||||||
le 1femme | ne1 est | pas | été | v.u | avec | le 1enfant.s | |||||||||||||
'La femme n'a pas été vue par les enfants.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please question the subject of the positive and the negative passive sentences: Which woman was seen by the children? Which woman was not seen by the children?
(3) | Pese | maouez | a zo | bet | gwelet | gant | ar vugale ? | ||||||||||||
quel.sorte | femme | R est | été | v.u | avec | le 1enfant.s | |||||||||||||
'Quelle femme a été vue par les enfants ?' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
(4) | Pese | maouez | n'eo | ket | bet | gwelet | gant | ar vugale ? | |||||||||||
quel.sorte | femme | ne1 est | pas | été | v.u | avec | le 1enfant.s | ||||||||||||
'Quelle femme n'a pas été vue par les enfants ?' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
Existentials
How are they expressed? E.g. a sentence like: There were children in the garden.
(1) | Bugale | e noa | barzh | ar jardin. | |||||||||||||||
enfant.s | R avait | dans | le jardin | ||||||||||||||||
'Il y avait des enfants dans le jardin.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please negate this sentence: There were no children in the garden.
(2) | E noa | ket | a | vugale | barzh | ar jardin. | |||||||||||||
R avait | pas | de1enfant.s | dans | le jardin | |||||||||||||||
'Il n'y avait pas d'enfants dans le jardin.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Please question the subject: Which children were there in the garden?
(3) | Pese | bugale | e noa | barzh | ar jardin ? | ||||||||||||||
quel.sorte | enfant.s | R avait | dans | le jardin | |||||||||||||||
'Quels enfants y avait-il dans le jardin ?' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
Other types of subjects
◦ Quantified subject: No(ne of the) children saw the woman.
(1) | Bugel | 'bet | neus | gwelet | ar vaouez. | ||||||||||||||
enfant | aucun | a | v.u | le 1femme | |||||||||||||||
'Aucun enfant n'a vu la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
(2) | Hini | 'bet | deus | ar vugale | neus | gwelet | ar vaouez. | ||||||||||||
N | aucun | de | le 1enfant.s | a | v.u | le 1femme | |||||||||||||
'Aucun des enfants n'a vu la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
Cette locutrice n'admet pas de lecture négative de hini en nom nu préverbal.
(3) | Hini | *('bet) | deus | ar vugale | neus | gwelet | ar vaouez. | ||||||||||||
N | aucun | de | le 1enfant.s | a | v.u | le 1femme | |||||||||||||
'Aucun des enfants n'a vu la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ All the children saw the woman.
(4) | Toud | ar vugale | neus | gwelet | ar vaouez. | ||||||||||||||
tout | le 1enfant.s | a | v.u | le 1femme | |||||||||||||||
'Tous les enfants ont vu la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
Le quantifieur est flottant.
(5) | Ar vugale, | toud __ | neus | gwelet | ar vaouez. | ||||||||||||||||
le 1enfant.s | tout | a | v.u | le 1femme|- | 'Tous les enfants ont vu la femme.' | ||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
L'usage adverbial de -tout est illicite.
(6) | * | Ar vugale | toud | neus | gwelet | ar vaouez. | |||||||||||||
le 1enfant.s | tout | a | v.u | le 1femme | |||||||||||||||
'Tous les enfants ont vu la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Experiencer subject: The children are angry.' / The children are cold.
(7) | Ar vugale | a zo | droug | en | enno. | ||||||||||||||
le 1enfant.s | est | mal | en | en.eux | |||||||||||||||
'Les enfants sont en colère.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
(8) | Ar vugale | o deus | dien. | / * Ar vugale neus dien. | |||||||||||||||
le 1enfant.s | 3PL a | froid | |||||||||||||||||
'Les enfants ont froid.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
▪ Please negate these sentences: The children are not angry.' / The children are not cold.
Les enfants ne sont pas en colère.
* Ar vugale neus ket droug en enno.
Ar vugale n'int ket enervet.
* Ar vugale n'eo ket enervet.
Les enfants n'ont pas froid.
Ar vugale o deus ket dien.
▪ Please question the subject: Which children are angry? / Which children are cold?
Quels enfants sont en colère ?
Pese bugale a zo droug en enno ?
Quels enfants ont froid ?
Pese bugale o deus dien ?
◦ Pronominal subject: They saw the woman.
Ils ont vu la femme.
Gwelet o deus ar vaouez.
▪ Negative version: They did not see the woman.
(1) | O deus | ket gwelet | ar vaouez. | ||||||||||||||||
ne1 | 3PL a | pas v.u | le 1femme | ||||||||||||||||
'Ils n'ont pas vu la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
▪ Question: Who saw the woman?
(1) | Piou | neus | gwelet | ar vaouez ? | |||||||||||||||
qui | a | v.u | le 1femme | ||||||||||||||||
'Qui a vu la femme ?' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Non-human subjects:
Al loan (PL=kezeg)
(1) | Al loan | neus | gwelet | ar vaouez. | |||||||||||||||
le cheval | a | v.u | le 1femme | ||||||||||||||||
'Le cheval a vu la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
▪ The horse saw the woman.' / The horse did not see the woman.
(1) | Al loan | neus | ket | gwelet | ar vaouez. | ||||||||||||||
le cheval | a | pas | v.u | le 1femme | |||||||||||||||
'Le cheval n'a pas vu la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
▪ The stone hit the woman.' / The stone did not hit the woman.
(1) | Ar mean | a neus | stoket | ar vaouez. | |||||||||||||||
le pierre | R a | heurté | le 1femme | ||||||||||||||||
'La pierre a heurté la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Definiteness of the subject: The man saw the woman.' / A man (= some unknown man) saw the woman.
(1) | Ar mean | en neus | ket | chtoket | ar vaouez. | ||||||||||||||
le pierre | R a | pas | heurté | le 1femme | |||||||||||||||
'La pierre n'a pas heurté la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Number of the subject: The child saw the woman.
(1) | Ar gwaz | neus | gwelet | ar vaouez. | |||||||||||||||
le homme | a | v.u | le 1femme | ||||||||||||||||
'L'homme a vu la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
◦ Tense /aspect of the clause:
Un homme a vu la femme. (un homme qu'on ne connaît pas)
Eur gwaz e neus gwelet ar vaouez.
L'enfant a vu la femme.
Ar c'huadur e neus gwelet ar vaouez.
(ar c'huadur 'l'enfant', ar vugale 'les enfants', ar bugel 'le bébé')
▪ The children will see the woman tomorrow. (future)
Les enfants verront la femme demain.
Ar vugale a welo ar vaouez warc'hoazh.
▪ The children are seeing the woman in the school (habitual)
Les enfants voient d'habitude la femme à l'école.
Ar vugale a zo kustum da welet ar vaouez e skol.
▪ Is the presence/absence of agreement conditioned by tense/aspect ? Is “anti-accord” blocked in some tenses/aspects ? Note: It is the verb kaout 'to have' qui est associé à l'accord riche. Les temps composés qui l'utilisent comme auxiliaire aussi. Le verbe bezañ 'to be', montre l'effet de complémentarité comme tous les autres verbes de la langue.
Les enfants ont des jouets.
Ar vugale o deus c'hoarioù.
(Ar vugale a rea c'hoarioù gant ar rabez.)
(Les enfants faisaient des jouets avec les betteraves)
(1) | Ar vugale | zo | diaouloù | bian. | |||||||||||||||
le 1enfant.s | sont | diable.s | petit | ||||||||||||||||
'Les enfants sont des petits diables.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
Les enfants n'ont pas de jouets.
Ar vugale o deus ket c'horarioù <<
? O deus ket c'hoarioù ar vugale.
O deus ket ar vugale c'hoarioù .
Les enfants ne sont pas de petits diables.
Ar vugale n'int ket diaouloù bian.
N'int ket diaouloù bian ar vugale.
* N'eo ket diaouloù bian ar vugale.
* Ar vugale n'eo ket diaouloù bian.
Remerciements
Merci à M-L. B. de Plougerneau pour le temps consacré, toujours avec le même enthousiasme.