C'hoant

De Arbres
Aller à : Navigation, rechercher

Le nom c'hoant dénote l'envie, ou la faim.


(1) C'hoant am-eus e-nefe lod euz ar sort a zo.
envie R.1SG-a R4-aurait part de le sorte R y.a
'Je désire qu'il ait sa part de ce qu'il y a.' Gros (1970b:§'lod')


Morphologie

Humphreys (1995:337) donne pour le breton central la forme [hw'ent]


composition

nominale

Kervella (1947:§881) donne droukc’hoant. Favereau (1993) donne damc'hoant, /quasi.envie/, 'vélléité'.


adjectivale

Vallée (1980:XXIII) note l'opposition c'hoantaüs/c'hoantus.


(2)a. c'hoantus '(homme) disposé à désirer, désireux (en puissance), agité de désirs'
c'hoantaüs '(chose) propre à être désirée, désirable' Vallée (1980:XXII)

verbale

Skragn (2002:9): [...] Ne oant nemed devezourien, 'n-oa c'hoantet en em lakaad war o hont o-unan 'vel la veve kalz a dud d'ar poen-se [...]


Syntaxe

Le nom c'hoant prend un argument qui décrit la nature de l'envie dont il est question (ar c'hoant-kousket 'l'envie de dormir, le sommeil'). Cet argument peut être une proposition complétive.


(1) Me n'am-boa ket a hoant [ e vije gwerzet mann ebed ].
moi ne R.1SG-avais pas de1 envie R4 serait vendu zéro aucun
'Je ne voulais (veux) pas que l'on vende quoi que ce soit.' Trégorrois, Gros (1984:155)


L'argument peut aussi être une proposition infinitive, auquel cas se pose la question de l'insertion ou pas de la préposition da.


avec ou sans da?

La présence d'une préposition da introduisant une infinitive semble optionnelle (Trépos 2001:§588).


(3) Bet meus bet ar bizaoù ema bet c’hoant { kaout/da gaout } ui ma bla.
eu ai eu le bague avais eu envie avoir/ de1 avoir pour mon2 anniversaire
'J’ai eu la bague dont j’avais envie pour mon anniversaire.' Scaër/Bannalec, H. Gaudart (03/2017)


Pour certains locuteurs, la structure de complément du nom sans da ne peut s'utiliser qu'avec les besoins corporels (ar c'hoant kousket, staotaat...; 'envie de dormir, de pisser'...). Ce n'est en tout cas pas le cas de Kervella, qui donne par ailleurs ar c'hoant dimeziñ, 'l'envie de se marier'; ar soñj tec'hout, 'l'idée de s'enfuir' (Kervella 1995:§274).


(6) C'hoant ( _ dimeziñ e verc'h) en doa (da dimeziñ e verc'h).
envie _ marier sa fille R.3SGM avait de marier sa fille
'Il avait envie de marier sa fille.'
Standard, Kervella (1995:§274)


Selon Kervella, l'insertion de da dépend de si l'infinitive est séparée du nom dont elle est le complément. En (6), un seul constituant occupe la zone prétensée (c'hoant, avec ou sans son complément du nom). Si dimeziñ e verc'h apparaît dans la zone post-tensée, c'est que c'est un argument indirect du verbe, et non le complément du nom c'hoant. Cependant, en (7), l'infinitive est séparée du nom dont elle est complément et n'est cependant pas introduite par da.


(7) C’hoant en doa, eñ e-unan, [ _ mont da redek ].
envie avait lui son-un _ aller pour1 courir
'Il avait envie, lui-même, d’aller courir.', Standard, Drezen (1990:34)


La sélection semble parfaitement arbitraire, idiosyncratique.


relevés sans da

(1) Tremenet eo ma barr c'hoant-kousket.
passé est mon2 coup envie-dormir
'Mon accès de sommeil est passé.' Trégorrois, Gros (1989:'barr')


(2) N'hon eus ket c'hoant kaout ur ped komision warn-ugent.
ne'1PL a pas envie avoir un combien commission sur.n-vingt
'Nous ne voulons pas avoir (trente-mille / watt mille / une multitude de) commissions.'
communiqué Nous te ferons Bretagne, Filippot 2010


(3) Ar re-mañ, evid ar bloaz kenta e oant e Huelgoad,
ceux.là pour le an premier R étaient à Huelgoat
a-noa bet c'hoant [ rei deom da weled petra a oa Meurlarjez 'barz o bro.]
avait eu envie donner à.nous à voir quoi R était carnaval dans leur2 pays
'Ils avaient eu envie, pour leur première année à Huelgoat, de nous montrer ce que c'était que le carnaval dans leur pays.'
Huelgoat, Skragn (2002:107)



relevés avec da

(3) Me am-eus c'hoant da lavared penaoz ema ar wirionez gant ar skolaer! Breton trégorrois
moi R.1SG-a envie de1 dire que est le 1vérité avec le instituteur
'Moi, j'ai envie de dire que la vérité est avec l'instituteur. Français du Trégor, Gros (1984:176)
'Moi, je prétends que l'instituteur a raison.' Français standard


(5) C’hoant a-walh e-neus da [SC vond da zañsal ] .
envie assez R-a de1 aller de1 danser
'Il a assez envie d’aller danser.' Trégorrois, Gros (1970:158)


  • C'hoant en deus da lenn ar pennad-se.
'Il veut lire cet article.', Standard, Kervella (1995:§274)
  • Jañ e-nevoa c'hoant da lakaad ahanom d'ober baz-valan evitañ.
'Jean voulait nous charger d'agir comme médiateur (ou intercesseur) pour lui.', Gros (1989:'baz')

Sémantique

expérienceur impersonnel

L'expérienceur peut être un impersonnel inexprimé, ici l'agent impersonnel d'un passif.


(1) ha ne veze ket c'hoant e vije glepet ar bara gant an dour-mor.
et ne1 était pas envie R serait mouillé le pain avec le eau-mer
'Et on ne voulait pas que le pain soit mouillé d'eau de mer.' Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:10)


c'hoant sans argument

Louis (2015:112) rapporte qu'en haut-vannetais, kaout c'hoant, sans argument additionnel du nom c'hoant, dénote obligatoirement la faim.


Alternatives

Naoned (1952:59) note à Scaër/Guiscriff la forme Me' zo o kas kaout X. On peut rajouter me 'zo o klask kaout X.