Différences entre les versions de « Structures clivées »
(41 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| TANGI || '''eo''' || a || gar || Agar. | |(1)|| TANGI || '''eo''' || a || gar || Agar. | ||
|- | |- | ||
||| [[nom propre|Tangi]] || [[ | ||| [[nom propre|Tangi]] || [[eo|est]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[karout|aime]] || [[nom propre|Agar]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'C'est Tangi qui aime Agar.' | ||| colspan="15" | 'C'est Tangi qui aime Agar.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Standard'' | ||||||||||| colspan="15" | ''Standard'' | ||
|} | |} | ||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
||| Se || '''an hini''' || '''eo'''. | ||| Se || '''an hini''' || '''eo'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[se|ça]] || [[ | ||| [[se|ça]] || [[an, al, ar|le]] [[hini|celui]] || [[eo|est]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'C'est ça.' | ||| colspan="15" | 'C'est ça.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Goëlo'' et ''Standard'', [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:101) | ||||||||| colspan="15" | ''Goëlo'' et ''Standard'', [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:101) | ||
|} | |} | ||
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
==== copule ''emañ'' en vannetais et cornouaillais ==== | |||
En vannetais ou en cornouaillais de l'ouest, la copule peut être réalisée sous la forme ''[[emañ]]''. En (1), le vannetais Herrieu utilise la première [[copule]] sous cette forme, puis la seconde sous la forme ''eo''. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Piv || '''n'''' || a teue || da || gargañ || anezhañ || en-dro || neuze ? | |(1)|| Ar pezh || a zo || evidomp || '''ema''' || an anoued || '''eo''': || na || yen || eo ! | ||
|- | |||
||| [[an, al, ar|le]] [[pezh|ce.que]] || [[R]] [[zo|est]] || [[evit|pour]].[[pronom incorporé|nous]] || [[ema|est]] || [[an, al, ar|le]] [[anoued|froid]] || [[eo|est]] || [[na(g)|que]] || [[yen|froid]] || [[eo|est]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Ce qu'il y a pour nous, c'est un coup de froid: qu'il fait froid !' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:15) | |||
|} | |||
==== formes réduites, ''an hini'', '' 'ni'', ''n'', ''nege'' ==== | |||
Le marqueur de clivée ''(eo) an hini eo'' peut être morphologiquement très réduit, jusqu'à ne plus être réalisé que par ''an hini'' avec une [[ellipse]] de la [[copule]] ''eo'', ou même seulement ' ''n''. Ces formes réduites sont étudiées plus bas dans la partie syntaxique car elles n'ont pas les mêmes propriétés que les clivées "pleines". | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| Piv || '''n'''' || a || teue || da || gargañ || anezhañ || en-dro || neuze ? | |||
|- | |- | ||
||| [[piv|qui]] || FOC || [[R]] [[dont|venait]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[kargañ|charger]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[en-dro|de-retour]] || [[neuze|alors]] | ||| [[piv|qui]] || FOC || [[R]] || [[dont|venait]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[kargañ|charger]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[en-dro|de-retour]] || [[neuze|alors]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | ' Alors c'est qui qui venait le charger de nouveau ?' | ||| colspan="15" | ' Alors c'est qui qui venait le charger de nouveau ?' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:105) | ||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:105) | ||
|} | |} | ||
Pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] repère la forme abrégée de ''an hini'', '' 'n'', qui apparaît parfois devant la forme ''e'' 'est' de la copule (''Ieù 'n e'', 'C'est lui', cf. standard ''Eñ 'n hini eo''). | Pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] repère la forme abrégée de ''an hini'', '' 'n'', qui apparaît parfois devant la forme ''e'' 'est' de la copule (''Ieù 'n e'', 'C'est lui', cf. standard ''Eñ 'n hini eo''). | ||
Gweltaz Duval-Guennoc (c.p. 2023) relève la forme ''nege'' en cornouaillais chez Lionel Buannic et Nolwenn Korbell. | |||
* ''Ar memes spered '''nege''' ?'' | |||
: 'C'est le même esprit ?' | |||
::: ''Cornouaillais'', [[Buannic (2021)|Buannic (2021]]:8mn:48) | |||
Ligne 74 : | Ligne 98 : | ||
|(1)|| Pa || hoc'h eus || drougoù || ema || <u>an toemmder</u> || '''eo''' || kentoc'h || hoc'h || aesa || evit || m'ema || an dour || yen. | |(1)|| Pa || hoc'h eus || drougoù || ema || <u>an toemmder</u> || '''eo''' || kentoc'h || hoc'h || aesa || evit || m'ema || an dour || yen. | ||
|- | |- | ||
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || 2PL [[kaout|a]] || [[droug|mau]].[[-où (PL.)|x]] || [[emañ|est]] || [[ | ||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || 2PL [[kaout|a]] || [[droug|mau]].[[-où (PL.)|x]] || [[emañ|est]] || [[an, al, ar|le]] [[tomm|chal]].[[-der|eur]] || [[eo|est]] || [[kentoc'h|plutôt]] || [[POP|vous]] || [[aesañ|guérit]] || [[evit|que]] || [[ma|que]] [[eo|est]] || [[an, al, ar|le]] [[dour|eau]] || [[yen|froid]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="20" | 'Quand vous avez des douleurs, c'est la chaleur qui vous guérit plutôt que l'eau froide.' | ||| colspan="20" | 'Quand vous avez des douleurs, c'est la chaleur qui vous guérit plutôt que l'eau froide.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="20" | ''Haut-vannetais (JMh)'', [[Louis (2015)| Louis (2015]]:233) | ||||||||| colspan="20" | ''Haut-vannetais (JMh)'', [[Louis (2015)| Louis (2015]]:233) | ||
|} | |} | ||
Ligne 92 : | Ligne 116 : | ||
|(2)|| A-hont || '''eo''' || || '''ema''' || e || vag. | |(2)|| A-hont || '''eo''' || || '''ema''' || e || vag. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[ahont|là-bas]] || [[eo|est]] || [[*]] [[pronom vide|pro]] || [[emañ|se.trouve]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[bag|bateau]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'C'est là-bas que se trouve son bateau.' | ||| colspan="15" | 'C'est là-bas que se trouve son bateau.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:140) | ||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:140) | ||
|} | |} | ||
Ligne 109 : | Ligne 133 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)||<font color=green> [ marsə ||<font color=green> ||<font color=green> '''wɛ''' ||<font color=green> dawzɛ̃k miliõ||<font color=green> '''wɛ''' ] | |(3)||<font color=green> [ marsə ||<font color=green> ||<font color=green> '''wɛ''' ||<font color=green> dawzɛ̃k ||<font color=green> miliõ ||<font color=green> '''wɛ''' ] | ||
|- | |- | ||
||| marse || ' || oa || daouzek milion || 'oa. | ||| marse || ' || oa || daouzek || milion || 'oa. | ||
|- | |- | ||
||| [[marteze|peut-être]] || [[R]] || [[ | ||| [[marteze|peut-être]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[daouzek|douze]] || [[milion|million]] || [[R]] [[eo|était]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | '...peut-être que c'était douze millions | ||| colspan="15" | '...peut-être que c'était douze millions que c'était.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:II.53) | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:II.53) | ||
|} | |} | ||
Ligne 124 : | Ligne 148 : | ||
|(4)|| N''''eo''' || ket || e || vijent || pounner, || ne sikouront || ket || '''eo'''. | |(4)|| N''''eo''' || ket || e || vijent || pounner, || ne sikouront || ket || '''eo'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[ | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[eo|est]] || [[ket|pas]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[eo|seraient]] || [[pounner|lourd]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[sikour|secourent]] || [[ket|pas]] || [[eo|est]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Ce n'est pas qu'ils soient lourds, mais ils ne nous aident pas.' | ||| colspan="15" | 'Ce n'est pas qu'ils soient lourds, mais ils ne nous aident pas.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | '' | ||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:107) | ||
|} | |} | ||
== Syntaxe des clivées complexes == | == Syntaxe des clivées complexes == | ||
=== clivées récursives === | === clivées récursives === | ||
Les clivées récursives sont à l'origine | Les clivées récursives bretonnes sont à l'origine de [[bretonnismes]] tels que ''C'est tricher que c'est !'', ''Un homme bon que c'était.''. Il s'agit d'une [[enchâssée]] composée uniquement d'une [[copule]] identificationnelle. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| "Te || n'eo || ket || eun || azen || ez || out ?" || emezañ. | |||
|- | |||
||| [[pfi|toi]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[eo|est]] || [[ket|pas]] || [[un, ul, ur|un]] || [[azen|âne]] || [[R]]<sup>[[+C]],[[4]]</sup> || [[eo|es]] || [[eme|dit]].[[pronom incorporé|lui]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | '"Toi, ce n'est pas un âne, que tu es ?" dit-il.' | |||
|- | |||
||||||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc'h (1950)]]:230) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(2) || Derc'hel || a || rae || da || lâret, || mes || lard || '''n'eo''' || '''ket''' || kig || '''eo'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[derc'hel|continuer]] || [[R]] || [[ober|faisait]] || [[da|de]] || [[lavarout|dire]] || [[met|mais]] || [[lavarout|dire]] || [[ne]] [[ | ||| [[derc'hel|continuer]] || [[R]] || [[ober|faisait]] || [[da|de]] || [[lavarout|dire]] || [[met|mais]] || [[lavarout|dire]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[eo|est]] || [[ket|pas]] || [[kig|viande]] || [[eo|est]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Il continuait à dire, mais dire n'est pas viande.' ( | ||| colspan="15" | 'Il continuait à dire, mais dire n'est pas viande.' (lar't vs. [[lard]]) | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:36) | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:36) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3) || Ar re-ze || n''''eo''' || ket || tud || '''int''', || ar re-ze || a || zo || loened. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[hini|ceux]]-[[-se|là]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[eo|est]] || [[ket|pas]] || [[tud|gens]] || [[eo|sont]] || [[an, al, ar|le]] [[hini|ceux]]-[[-se|là]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[loen|animal]].[[-ed (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Ceux-là ne sont pas des hommes, ce sont des brutes.' | ||| colspan="15" | 'Ceux-là ne sont pas des hommes, ce sont des brutes.' | ||
Ligne 162 : | Ligne 198 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4) || Ha || ind || e || huilas || uenan || i || naan || ir || mour || ha || '''oé''' || ur siren || '''e''' || '''oé'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[&|et]] || [[pfi|eux]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|vit]] || [[unan|un]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[neuial|nager]] || [[P.e|en]].[[ | ||| [[&|et]] || [[pfi|eux]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|vit]] || [[unan|un]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[neuial|nager]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || [[mor|mer]] || [[C.ha(g)|que]] || [[eo|était]] || [[un, ul, ur|un]] [[siren|sirène]] || [[R]] || [[eo|était]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Ils virent quelqu'un nager dans la mer, et c'était une sirène.' (que c'était) | ||| colspan="15" | 'Ils virent quelqu'un nager dans la mer, et c'était une sirène.' (que c'était) | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:97) | ||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:97) | ||
Ligne 176 : | Ligne 212 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| '''N'''' || '''eo''' || '''ket''' || divezvi || '''eo''' || a || reen. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[ | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|est]] || [[ket|pas]] || [[di-, dis-|des]].[[mezv|saoûl]].[[-iñ (Inf.)|er]] || [[eo|est]] || [[R]] || [[ober|faisais]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Je ne dessoûlais pas, au contraire !' | ||| colspan="15" | 'Je ne dessoûlais pas, au contraire !' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:xx) | ||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:xx) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(6)|| A-dra-zur || || '''n'eo ket''' || || braoaad || ar horn-bro || '''eo''' || a || zo || bet || greet || __ | ||
|- | |- | ||
||| [[a-dra-sur|à-chose-sur]] || <font color=green>[</font color=green> || [[ne]] [[ | ||| [[a-dra-sur|à-chose-sur]] || <font color=green>[</font color=green> || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[eo|est]] [[ket|pas]] || <font color=green>[</font color=green><sub>[[VP]]</sub> || [[brav|bell]].[[-aat|ir]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[5]]</sup>[[korn|coin]]-[[bro|pays]] <font color=green>]</font color=green><sub>''i''</sub> || [[eo|est]] <font color=green>]</font color=green> || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[bet|été]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || (embellir [[an, al, ar|le]] <sup>[[5]]</sup>[[korn|coin]]-[[bro|pays]]) | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Pour sur, ça n'a pas embelli le coin.' | ||| colspan="15" | 'Pour sur, ça n'a pas embelli le coin.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | '' | ||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:135) | ||
|} | |} | ||
En ( | En (7), c'est le [[sujet]] d'un verbe [[passif]], ''un ene, mat pe fall'', qui est clivé. L'ensemble de la phrase est introduit par un [[mot interrogatif]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(7)|| Daoust ha || n''''eo''' || ket || evel || || un ene, || mat || pe || fall || '''eo''' || a zo || bet || roet || __ || d'al || louzaouenn ? | ||
|- | |- | ||
||| [[Q|est-ce que]] || [[ne]] [[ | ||| [[Q|est-ce-que]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[eo|est]] || [[ket|pas]] || [[evel|comme]] || <font color=green>[</font color=green><sub>[[DP]]</sub> || [[un, ul, ur|un]] [[ene|âme]] || [[mat|bon]] || [[pe|ou]] || [[fall|mauvais]] <font color=green>]</font color=green> || [[eo|est]] || [[R]] [[zo|est]] || [[bet|été]] || [[reiñ|donn]].[[-et (Adj.)|é]] || || [[da|à]].[[an, al, ar|le]] || [[louzoù|plantes]].[[-enn|SG]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'N'est-ce pas comme une âme, bonne ou mauvaise, qui a été donnée aux plantes ?' | ||| colspan="15" | 'N'est-ce pas comme une âme, bonne ou mauvaise, qui a été donnée aux plantes ?' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (1993)|Kervella (1993]]:87) | ||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (1993)|Kervella (1993]]:87) | ||
|} | |} | ||
Les clivées récursives ne sont pas restreintes à la répétition d'un même verbe. En ( | Les clivées récursives ne sont pas restreintes à la répétition d'un même verbe. En (8), il s'agit de deux formes différentes du verbe 'être', ''[[emañ]]'' et ''[[eo]]''. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(8)|| N''''ema''' || ket || e-kreiz || an || avel-suill || '''eo''' ! | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]] [[emañ|est]] || [[ket|pas]] || [[e-kreiz|au-milieu]] || [[ | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[emañ|est]] || [[ket|pas]] || [[e-kreiz|au-milieu]] || [[an, al, ar|le]] || [[avel|vent]]-[[suilhañ|brûle]] || [[eo|est]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Il est à l'abri.' | ||| colspan="15" | 'Il est à l'abri.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:162) | ||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:162) | ||
Ligne 225 : | Ligne 261 : | ||
La lecture peut être nettement [[contrastive]] par rapport à une entité saillante présente dans la phrase. En ( | La lecture peut être nettement [[contrastive]] par rapport à une entité saillante présente dans la phrase. En (9), l'entité contrastée a juste été introduite antérieurement dans le texte (il s'agit de rats qui tombent sur le locuteur). | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(9) ... || hag || e || tihunan || en || un taol, || é || soñjal || '''ema''' || un obus || bennak '''eo'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[&|et]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[dihuniñ|réveille]] || [[P.e|en]] || [[ | ||| [[&|et]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[dihuniñ|réveille]] || [[P.e|en]] || [[un, ul, ur|un]] [[taol (M.)|coup]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[Soñjal|penser]] || [[emañ|est]] || [[un, ul, ur|un]] [[obuz|obus]] || [[bennak|quelconque]] [[eo|est]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | '...et je me réveille brusquement, en pensant que c'est quelque obus.' | ||| colspan="15" | '...et je me réveille brusquement, en pensant que c'est quelque obus.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:223) | ||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:223) | ||
|} | |} | ||
=== clivées en ''an hini'' === | === clivées en ''an hini'' === | ||
Ligne 245 : | Ligne 282 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| || | |(1)|| || Skañv || || end-eeun || '''eo ''' || an hini || '''e oa''' || evit || kouezhañ || warne. | ||
|- | |- | ||
||| <font color=green>[</font color=green><sub>[[PredP]]</sub> || [[skañv|léger]] || <font color=green>]</font color=green> || [[end-eeun|effectivement]] || [[eo|est]] || [[ | ||| <font color=green>[</font color=green><sub>[[PredP]]</sub> || [[skañv|léger]] || <font color=green>]</font color=green> || [[end-eeun|effectivement]] || [[eo|est]] || [[an, al, ar|le]] [[hini|celui]] || [[R]] [[eo|était]] || [[evit|pour]] || [[kouezhañ|tomber]] || [[war|sur]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Il était effectivement leste pour leur tomber dessus.' | ||| colspan="15" | 'Il était effectivement leste pour leur tomber dessus.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:19) | ||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:19) | ||
Ligne 258 : | Ligne 295 : | ||
|(2)|| || Ur baganez || || '''eo''' || an hini || e '''oa''' || kentoc'h, || stag ma || oa || ouzh || brizhkredennoù... | |(2)|| || Ur baganez || || '''eo''' || an hini || e '''oa''' || kentoc'h, || stag ma || oa || ouzh || brizhkredennoù... | ||
|- | |- | ||
||| <font color=green>[</font color=green><sub>[[PredP]]</sub> || [[ | ||| <font color=green>[</font color=green><sub>[[PredP]]</sub> || [[un, ul, ur|un]] <sup>[[1]]</sup>[[pagan|païenn]].[[-ez (N.F.)|e]] || <font color=green>]</font color=green> || [[eo|est]] || [[an, al, ar|le]] [[hini|celui]] || [[R]] [[eo|était]] || [[kentoc'h|plutôt]] || [[stagañ|attaché]] [[ma|que]] || [[eo|était]] || [[ouzh|à]] || [[brizh-|mé]]-[[krediñ|croyanc]].[[-enn|SG]].[[-où (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'C'était plutôt une païenne, attachée qu'elle était à des superstitions.' | ||| colspan="15" | 'C'était plutôt une païenne, attachée qu'elle était à des superstitions.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:38) | ||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:38) | ||
|} | |} | ||
Ligne 270 : | Ligne 307 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| || | |(3)|| || D'ar || mare-se || || '''eo ''' || an hini || ez ae || ar maouezed || d'e || laerezh. | ||
|- | |- | ||
||| <font color=green>[</font color=green><sub>[[PredP]]</sub> || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[ | ||| <font color=green>[</font color=green><sub>[[PredP]]</sub> || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[an, al, ar|le]] || [[mare|moment]]-[[-se|là]] || <font color=green>]</font color=green> || [[eo|est]] || [[an, al, ar|le]] [[hini|celui]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|allait]] || [[an, al, ar|le]] [[maouez|femme]].[[-ed (PL.)|s]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[POP|le]]<sup>[[1]]</sup> || [[laerezh|voler]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'C'est à ce moment là que les femmes allaient le voler.' | ||| colspan="15" | 'C'est à ce moment là que les femmes allaient le voler.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:27) | ||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:27) | ||
Ligne 284 : | Ligne 321 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| '''Ramp''' || 'n hini || || a oa || ar bizin. | |(1)|| '''Ramp''' || 'n hini || || || a || oa || ar bizin. | ||
|- | |- | ||
||| [[ramp|glissant]] || [[ | ||| [[ramp|glissant]] || [[an, al, ar|le]] [[hini|celui]] || <[[eo|est]]> || <[[pronom vide|pro]]> || [[R]] || [[eo|était]] || [[an, al, ar|le]] [[bezhin|goémon]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'C'est surtout que le goémon était glissant.' | ||| colspan="15" | 'C'est surtout que le goémon était glissant.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:117) | ||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:117) | ||
Ligne 295 : | Ligne 332 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| '''Dezo''' || 'n hini || || vo || ar gwasañ. | |(2)|| '''Dezo''' || 'n hini || || || vo || ar || gwasañ. | ||
|- | |- | ||
||| [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] || [[ | ||| [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] || [[an, al, ar|le]] [[hini|celui]] || <[[eo|est]]> || <[[pronom vide|pro]]> || [[R]] [[COP|sera]] || [[an, al, ar|le]] || [[gwashañ|pire]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Ce sont eux qui en pâtiront le plus.' | ||| colspan="15" | 'Ce sont eux qui en pâtiront le plus.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:120) | ||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:120) | ||
Ligne 308 : | Ligne 345 : | ||
|(3)|| '''Eñ''' || an hini || a || rede || war-lerc'h || ur plac'h || yaouank || dianav. | |(3)|| '''Eñ''' || an hini || a || rede || war-lerc'h || ur plac'h || yaouank || dianav. | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|lui]] || [[ | ||| [[pfi|lui]] || [[an, al, ar|le]] [[hini|celui]] || [[R]] || [[redek|courait]] || [[war-lerc'h|après]] || [[un, ul, ur|un]] [[plac'h|fille]] || [[yaouank|jeune]] || [[di-, dis-|in]].[[anavezout|connu]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'C'est lui qui courait après une jeune fille inconnue.' | ||| colspan="15" | 'C'est lui qui courait après une jeune fille inconnue.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:45) | ||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:45) | ||
|} | |} | ||
==== ''XP an hini eo'' ==== | ==== ''XP an hini eo'' ==== | ||
Ligne 320 : | Ligne 356 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| '''Ul lazh''' || an hani || eo || al labour-se. | |(4)|| '''Ul''' || '''lazh''' || an hani || eo || al || labour-se. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[un, ul, ur|un]] || [[lazh|meurtre]] || [[an, al, ar|le]] [[hini|celui]] || [[eo|est]] || [[an, al, ar|le]] || [[labour|travail]]-[[-se|là]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Ce travail-là est tuant, c'est un crève-bonhomme.' | ||| colspan="15" | 'Ce travail-là est tuant, c'est un crève-bonhomme.' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan="15" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:50) | ||||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:50) | ||
|} | |} | ||
Ligne 333 : | Ligne 369 : | ||
|(5)|| Kement-se || n'eo || ket || debriñ || mes || '''krignat''' || an hani || eo. | |(5)|| Kement-se || n'eo || ket || debriñ || mes || '''krignat''' || an hani || eo. | ||
|- | |- | ||
||| [[kement|autant]] | ||| [[kement|autant]].[[se|ça]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[eo|est]] || [[ket|pas]] || [[debriñ|manger]] || [[met|mais]] || [[krignat|grignoter]] || [[an, al, ar|le]] [[hini|celui]] || [[eo|est]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Cela n'est pas manger mais grignoter.' | ||| colspan="15" | 'Cela n'est pas manger mais grignoter.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:57) | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:57) | ||
|} | |} | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
Ligne 348 : | Ligne 385 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)||<font color=green> Nina ||<font color=green> anini ||<font color=green> a | |(1)||<font color=green> Nina ||<font color=green> anini ||<font color=green> a ||<font color=green> droc'ho ||<font color=green> 'r ||<font color=green> wastell. | ||
|- | |- | ||
||| Nina || an hini || a || droc'ho || 'r || wastell. |||| ''Équivalent standardisé'' | ||| Nina || an hini || a || droc'ho || 'r || wastell. |||| ''Équivalent standardisé'' | ||
|- | |- | ||
||| [[nom propre|Nina]] || [[ | ||| [[nom propre|Nina]] || [[an, al, ar|le]] [[hini|celui]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[troc'hañ|coupera]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[gwastell|gâteau]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'C'est Nina qui coupera le gâteau.' | ||| colspan="15" | 'C'est Nina qui coupera le gâteau.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (07/2022)]] | ||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (07/2022)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 372 : | Ligne 409 : | ||
|(2)|| Troc'h || 'r || wastell || ' || raio || Nina. | |(2)|| Troc'h || 'r || wastell || ' || raio || Nina. | ||
|- | |- | ||
||| [[troc'hañ|coupera]] || [[ | ||| [[troc'hañ|coupera]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[gwastell|gâteau]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fera]] || [[nom propre|Nina]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Nina coupera le gâteau.' | ||| colspan="15" | 'Nina coupera le gâteau.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (07/2022)]] | ||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (07/2022)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 383 : | Ligne 420 : | ||
|(3)|| An || tonkadur || an || hini || eo... | |(3)|| An || tonkadur || an || hini || eo... | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] || [[tonkañ|dest]].[[-adur|in]] || [[an, al, ar|le]] || [[hini|celui]] || [[eo|est]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'C'est le destin... ' | ||| colspan="15" | 'C'est le destin... ' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[Gaudart ( | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[Gaudart (2022c)|Gaudart (2022]]:22) | ||
|} | |} | ||
Ligne 398 : | Ligne 435 : | ||
|(1)|| Evit || Yann || da || spontañ || dirakañ || ''''ni''' || eo || Lomm || kreñv || a-walc'h. | |(1)|| Evit || Yann || da || spontañ || dirakañ || ''''ni''' || eo || Lomm || kreñv || a-walc'h. | ||
|- | |- | ||
||| [[evit|pour]] || [[nom propre|Yann]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[spont|fray]].[[-añ ( | ||| [[evit|pour]] || [[nom propre|Yann]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[spont|fray]].[[-añ (Inf.)|er]] || [[dirak|devant]].[[pronom incorporé|lui]] || [[focus]] || [[eo|est]] || [[nom propre|Lomm]] || [[kreñv|fort]] || [[a-walc'h|assez]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Lomm est assez fort pour effrayer Yann.' | ||| colspan="15" | 'Lomm est assez fort pour effrayer Yann.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1990)|Stephens (1990]]:156) | ||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1990)|Stephens (1990]]:156) | ||
|} | |} | ||
Ligne 409 : | Ligne 446 : | ||
|(2)|| D'an || dud || da || vont || da || verenn || ''''ni''' || e || vije || sonet || ar c'hloc'h. | |(2)|| D'an || dud || da || vont || da || verenn || ''''ni''' || e || vije || sonet || ar c'hloc'h. | ||
|- | |- | ||
||| [[da|à]] [[ | ||| [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[merenn|dîner]] || [[focus]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|serait]] || [[seniñ|sonn]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kloc'h|cloche]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'On sonnait la cloche pour les gens viennent dîner.' | ||| colspan="15" | 'On sonnait la cloche pour les gens viennent dîner.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1990)|Stephens (1990]]:156) | ||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1990)|Stephens (1990]]:156) | ||
|} | |} | ||
Ligne 425 : | Ligne 462 : | ||
||| [[piv|qui]] || [[focus]] || [[R]] [[dont|venait]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[kargañ|charger]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[en-dro|de-retour]] || [[neuze|alors]] | ||| [[piv|qui]] || [[focus]] || [[R]] [[dont|venait]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[kargañ|charger]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[en-dro|de-retour]] || [[neuze|alors]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Alors qui venait le charger de nouveau ?' | ||| colspan="15" | 'Alors qui venait le charger de nouveau ?' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:105) | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:105) | ||
|} | |} | ||
Ligne 437 : | Ligne 474 : | ||
|(4)||<font color=green>[ 'ʃãn ||<font color=green> ||<font color=green> '''ni''' ɛ ||<font color=green> nøz ||<font color=green> ˌlarɛd ||<font color=green> ãn 'draˌhe]</font color=green> | |(4)||<font color=green>[ 'ʃãn ||<font color=green> ||<font color=green> '''ni''' ɛ ||<font color=green> nøz ||<font color=green> ˌlarɛd ||<font color=green> ãn 'draˌhe]</font color=green> | ||
|- | |- | ||
||| Chann || (an hi-?)|| ni eo || 'neus || laret || an dra-se || ''Équivalent standardisé'' | ||| Chann || (an hi-?) || ni eo || 'neus || laret || an dra-se || ''Équivalent standardisé'' | ||
|- | |- | ||
||| [[nom propre|Jeanne]] || ([[ | ||| [[nom propre|Jeanne]] || ([[an, al, ar|le]] ?) || FOC [[eo|est]] || [[kaout|a]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]]-[[-se|là]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'C'est Jeanne qui a dit cela.' | ||| colspan="15" | 'C'est Jeanne qui a dit cela.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:232) | ||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Plozévet)'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:232) | ||
|} | |} | ||
(5) <font color=green> /'me ni ɛ/</font color=green> | (5) <font color=green> /'me ni ɛ/</font color=green> | ||
: [[pfi|moi]] ''ni'' [[ | : [[pfi|moi]] ''ni'' [[eo|est]] | ||
: 'C'est moi.' | : 'C'est moi.' | ||
::: ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:232) | ::: ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:232) | ||
Ligne 463 : | Ligne 500 : | ||
||| [[gwelout|voir]] || FOC || / || || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[nom propre|Yann]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[mignon|ami]].[[-ez (F.)|e]] | ||| [[gwelout|voir]] || FOC || / || || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[nom propre|Yann]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[mignon|ami]].[[-ez (F.)|e]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Yann VOIT son amie.' | ||| colspan="15" | 'Yann VOIT son amie.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Non-standard'', [[Press (1986)|Press (1986]]:189) | ||||||| colspan="15" | ''Non-standard'', [[Press (1986)|Press (1986]]:189) | ||
|} | |} | ||
== Sémantique == | |||
=== clivées déontiques === | === clivées déontiques === | ||
Ligne 476 : | Ligne 515 : | ||
|(10)|| N''''eo''' || ket || chom || amañ || '''eo''' || da || ouroulat. | |(10)|| N''''eo''' || ket || chom || amañ || '''eo''' || da || ouroulat. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[eo|est]] || [[ket|pas]] || [[chom|rester]] || [[amañ|ici]] || [[ | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[eo|est]] || [[ket|pas]] || [[chom|rester]] || [[amañ|ici]] || [[eo|est]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[ouroulat|bavarder]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Ce n'est pas rester à bavarder (que c'est) qu'il faut faire.' | ||| colspan="15" | 'Ce n'est pas rester à bavarder (que c'est) qu'il faut faire.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | '' | ||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:207) | ||
|} | |} | ||
== Structure informationnelle == | == Structure informationnelle == | ||
Ligne 513 : | Ligne 536 : | ||
||| Pierre || an hini eo. | ||| Pierre || an hini eo. | ||
|- | |- | ||
||| [[nom propre|Pierre]] || [[ | ||| [[nom propre|Pierre]] || [[an, al, ar|le]] [[hini|celui]] [[eo|est]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'C'est Pierre.' | ||| colspan="15" | 'C'est Pierre.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | '' | ||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:244) | ||
|} | |} | ||
Ligne 525 : | Ligne 548 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)||<font color=green>[ɐ ˈplɑ᷉ tənsə ||<font color=green> ||<font color=green> ni ||<font color=green> e, ||<font color=green> ||<font color=green> nøs ||<font color=green> lak ||<font color=green> a ʃas ||<font color=green> də ||<font color=green> ve ||<font color=green> klɑ᷉ ] | |(2)||<font color=green>[ ɐ ˈplɑ᷉ tənsə ||<font color=green> ||<font color=green> ni ||<font color=green> e, ||<font color=green> ||<font color=green> nøs ||<font color=green> lak ||<font color=green> a ʃas ||<font color=green> də ||<font color=green> ve ||<font color=green> klɑ᷉ ] | ||
|- | |- | ||
||| Ar plantenn-se || (an) || hini || eo, || e || neus || lakaet || ar chas || da || vez || klañv. | ||| Ar plantenn-se || (an) || hini || eo, || e || neus || lakaet || ar chas || da || vez || klañv. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[plant|plantes]].[[-enn|SG]]-[[-se|là]] || [[an, al, ar|le]] || [[hini|celui]] || [[eo|est]] || [[R]] || [[kaout|a]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[an, al, ar|le]] [[chas|chiens]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[bezañ|être]] || [[klañv|malade]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'C'est cette plante qui a rendu les chiens malades.' | ||| colspan="15" | 'C'est cette plante qui a rendu les chiens malades.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | '' | ||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:244) | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 29 avril 2024 à 08:37
Les structures clivées sont des phrases complexes comme en (1) qui articulent deux propositions dont le contenu sémantique serait exprimable en une seule, avec les mêmes conditions de vérité.
(1) | TANGI | eo | a | gar | Agar. | ||||||||||||||
Tangi | est | R1 | aime | Agar | |||||||||||||||
'C'est Tangi qui aime Agar.' | |||||||||||||||||||
Standard |
L'effet obtenu est une focalisation. La phrase en (1) est entièrement équivalente à la proposition simple TANGI a gar Agar tant que l'intonation de focus y est bien réalisée. Les structures clivées sont très usitées en breton, avec des clivées simples ou récursives, faisant ou non usage des tournures en an hini comme en (2). Pour une analyse des clivées en breton, se reporter à Timm (1987b).
(2) | [ Zé | o | -ê ] | |||||||||||||||
Se | an hini | eo. | ||||||||||||||||
ça | le celui | est | ||||||||||||||||
'C'est ça.' | ||||||||||||||||||
Goëlo et Standard, Koadig (2010:101) |
Morphologie
variation dialectale
copule emañ en vannetais et cornouaillais
En vannetais ou en cornouaillais de l'ouest, la copule peut être réalisée sous la forme emañ. En (1), le vannetais Herrieu utilise la première copule sous cette forme, puis la seconde sous la forme eo.
(1) | Ar pezh | a zo | evidomp | ema | an anoued | eo: | na | yen | eo ! | ||||||||
le ce.que | R est | pour.nous | est | le froid | est | que | froid | est | |||||||||
'Ce qu'il y a pour nous, c'est un coup de froid: qu'il fait froid !' | |||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:15) |
formes réduites, an hini, 'ni, n, nege
Le marqueur de clivée (eo) an hini eo peut être morphologiquement très réduit, jusqu'à ne plus être réalisé que par an hini avec une ellipse de la copule eo, ou même seulement ' n. Ces formes réduites sont étudiées plus bas dans la partie syntaxique car elles n'ont pas les mêmes propriétés que les clivées "pleines".
(3) | Piv | n' | a | teue | da | gargañ | anezhañ | en-dro | neuze ? | ||||||||||
qui | FOC | R | venait | pour1 | charger | P.lui | de-retour | alors | |||||||||||
' Alors c'est qui qui venait le charger de nouveau ?' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais (Plogonnec), Kergoat (1976:105) |
Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) repère la forme abrégée de an hini, 'n, qui apparaît parfois devant la forme e 'est' de la copule (Ieù 'n e, 'C'est lui', cf. standard Eñ 'n hini eo).
Gweltaz Duval-Guennoc (c.p. 2023) relève la forme nege en cornouaillais chez Lionel Buannic et Nolwenn Korbell.
- Ar memes spered nege ?
- 'C'est le même esprit ?'
- Cornouaillais, Buannic (2021:8mn:48)
accentuation
Gros (1984:125): "Eo (c'est, ce sont) marquant l'emphase, se place toujours après le mot (quel qu'il soit) ou le membre de phrase sur lequel on veut attirer l'attention. C'est ce mot ou ce membre de phrase qui porte l'accent tonique principal."
Gros (1984:140): "C'est le mot mis en relief par eo ou an hini qui porte l'accent tonique principal, quel que soit ce mot."
Syntaxe des clivées simples
ordre des mots
Les clivées simples se composent du constituant de la phrase qui est focalisé, suivi d'une copule eo, puis du reste de la phrase (AGAR eo a garan 'J'aime AGAR, C'est Agar que j'aime').
Ces éléments ne fournissent pas d'arguments pour savoir s'il s'agit d'une seule proposition ou de deux, avec une relative. Si eo est un verbe avec deux arguments, alors il s'agit de deux propositions. Si eo est juste un marqueur focal, alors il est possible qu'il s'agisse d'une seule proposition matrice à la périphérie gauche enrichie.
L'argument focalisé par la clivée en eo n'est pas forcément à l'initiale.
(1) | Pa | hoc'h eus | drougoù | ema | an toemmder | eo | kentoc'h | hoc'h | aesa | evit | m'ema | an dour | yen. | ||||||||||
quand1 | 2PL a | mau.x | est | le chal.eur | est | plutôt | vous | guérit | que | que est | le eau | froid | |||||||||||
'Quand vous avez des douleurs, c'est la chaleur qui vous guérit plutôt que l'eau froide.' | |||||||||||||||||||||||
Haut-vannetais (JMh), Louis (2015:233) |
sujet(s) vide(s)
Lorsqu'un nom est clivé, il est possible de postuler la présence d'un pronom vide pro qui est le sujet de eo et la tête de la relative (AGAR eo [ pro a garan ] 'C'est Agar (la personne) que j'aime'). La syntaxe de eo nous renseigne sur ce sujet vide: il est à sa droite (autrement ce serait a zo), et est un pronom défini (autrement ce serait ez eus).
L'hypothèse que les clivées utilisent un sujet vide doit cependant postuler l'existence d'au moins deux sujets vides, l'un nominal et l'autre non, une sorte d'adverbe comme there en anglais, mais qui pourrait n'être pas prononcé. Lorsqu'un adverbe est clivé, on voit en effet que le sujet vide de eo n'est pas de catégorie nominale. En (2), on pourrait imaginer un sujet vide pronominal défini après eo qui dénoterait un lieu. Cependant, ce sujet pronominal ne serait pas compatible avec la forme emañ du verbe qui suit, car ce dernier signale un non-nominal immédiatement avant lui.
(2) | A-hont | eo | ema | e | vag. | ||||||||||||
là-bas | est | * pro | se.trouve | son1 | bateau | ||||||||||||
'C'est là-bas que se trouve son bateau.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:140) |
Dans la construction traduite en français, le sujet de la copule ce, c' est phonologiquement réalisé devant la copule est. Le français n'a pas de verbe révélant sa catégorie comme emañ, mais le complémenteur a un effet similaire: lorsque la tête de la relative est adverbiale, le complémenteur est où (C'est [ là-bas où se trouve son bateau ]). Lorsque la tête est ce, c' , le complémenteur que signale un antécédent nominal non-sujet de se trouver (C'est là-bas que se trouve son bateau).
diversité des éléments clivés
On peut cliver en breton beaucoup plus de types d'éléments qu'en français. On trouve par exemple des syntagmes verbaux en clivées, ou même des phrases entières.
(3) | [ marsə | wɛ | dawzɛ̃k | miliõ | wɛ ] | ||||||||||||
marse | ' | oa | daouzek | milion | 'oa. | ||||||||||||
peut-être | R | était | douze | million | R était | ||||||||||||
'...peut-être que c'était douze millions que c'était.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:II.53) |
(4) | N'eo | ket | e | vijent | pounner, | ne sikouront | ket | eo. | |||||||||
ne1 est | pas | R4 | seraient | lourd | ne1 secourent | pas | est | ||||||||||
'Ce n'est pas qu'ils soient lourds, mais ils ne nous aident pas.' | |||||||||||||||||
Léonard, Kervella (2009:107) |
Syntaxe des clivées complexes
clivées récursives
Les clivées récursives bretonnes sont à l'origine de bretonnismes tels que C'est tricher que c'est !, Un homme bon que c'était.. Il s'agit d'une enchâssée composée uniquement d'une copule identificationnelle.
(1) | "Te | n'eo | ket | eun | azen | ez | out ?" | emezañ. | ||||||||||||||
toi | ne1 est | pas | un | âne | R+C,4 | es | dit.lui | |||||||||||||||
'"Toi, ce n'est pas un âne, que tu es ?" dit-il.' | ||||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Pleyben), Ar Floc'h (1950):230) |
(2) | Derc'hel | a | rae | da | lâret, | mes | lard | n'eo | ket | kig | eo. | ||||||
continuer | R | faisait | de | dire | mais | dire | ne1 est | pas | viande | est | |||||||
'Il continuait à dire, mais dire n'est pas viande.' (lar't vs. lard) | |||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:36) |
(3) | Ar re-ze | n'eo | ket | tud | int, | ar re-ze | a | zo | loened. | ||||||||
le ceux-là | ne1 est | pas | gens | sont | le ceux-là | R1 | est | animal.s | |||||||||
'Ceux-là ne sont pas des hommes, ce sont des brutes.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:'loen'). |
(4) | Ha | ind | e | huilas | uenan | i | naan | ir | mour | ha | oé | ur siren | e | oé. | |||||
et | eux | R1 | vit | un | à4 | nager | en.le | mer | que | était | un sirène | R | était | ||||||
'Ils virent quelqu'un nager dans la mer, et c'était une sirène.' (que c'était) | |||||||||||||||||||
Vannetais, An Diberder (2000:97) |
Les clivées récursives focalisent aussi bien les syntagmes nominaux que verbaux. Ci-dessous, le syntagme verbal a été antéposé en zone focale dans une clivée au négatif, puis cette clivée négative a elle-même été clivée.
(5) | N' | eo | ket | divezvi | eo | a | reen. | |||||||||||
ne1 | est | pas | des.saoûl.er | est | R | faisais | ||||||||||||
'Je ne dessoûlais pas, au contraire !' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:xx) |
(6) | A-dra-zur | n'eo ket | braoaad | ar horn-bro | eo | a | zo | bet | greet | __ | |||||||||
à-chose-sur | [ | ne1 est pas | [VP | bell.ir | le 5coin-pays ]i | est ] | R1 | est | été | fa.it | (embellir le 5coin-pays) | ||||||||
'Pour sur, ça n'a pas embelli le coin.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Cléder), Seite (1998:135) |
En (7), c'est le sujet d'un verbe passif, un ene, mat pe fall, qui est clivé. L'ensemble de la phrase est introduit par un mot interrogatif.
(7) | Daoust ha | n'eo | ket | evel | un ene, | mat | pe | fall | eo | a zo | bet | roet | __ | d'al | louzaouenn ? | ||||
est-ce-que | ne1 est | pas | comme | [DP | un âme | bon | ou | mauvais ] | est | R est | été | donn.é | à.le | plantes.SG | |||||
'N'est-ce pas comme une âme, bonne ou mauvaise, qui a été donnée aux plantes ?' | |||||||||||||||||||
Standard, Kervella (1993:87) |
Les clivées récursives ne sont pas restreintes à la répétition d'un même verbe. En (8), il s'agit de deux formes différentes du verbe 'être', emañ et eo.
(8) | N'ema | ket | e-kreiz | an | avel-suill | eo ! | |||||||||||
ne1 est | pas | au-milieu | le | vent-brûle | est | ||||||||||||
'Il est à l'abri.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:162) |
La lecture peut être nettement contrastive par rapport à une entité saillante présente dans la phrase. En (9), l'entité contrastée a juste été introduite antérieurement dans le texte (il s'agit de rats qui tombent sur le locuteur).
(9) ... | hag | e | tihunan | en | un taol, | é | soñjal | ema | un obus | bennak eo. | ||||||||
et | R4 | réveille | en | un coup | à4 | penser | est | un obus | quelconque est | |||||||||
'...et je me réveille brusquement, en pensant que c'est quelque obus.' | ||||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:223) |
clivées en an hini
XP eo an hini eo
(1) | Skañv | end-eeun | eo | an hini | e oa | evit | kouezhañ | warne. | |||||||||
[PredP | léger | ] | effectivement | est | le celui | R était | pour | tomber | sur.eux | ||||||||
'Il était effectivement leste pour leur tomber dessus.' | |||||||||||||||||
Standard, Ar Barzhig (1976:19) |
(2) | Ur baganez | eo | an hini | e oa | kentoc'h, | stag ma | oa | ouzh | brizhkredennoù... | |||||||||
[PredP | un 1païenn.e | ] | est | le celui | R était | plutôt | attaché que | était | à | mé-croyanc.SG.s | ||||||||
'C'était plutôt une païenne, attachée qu'elle était à des superstitions.' | ||||||||||||||||||
Standard, ar Barzhig (1976:38) |
XP eo an hini
(3) | D'ar | mare-se | eo | an hini | ez ae | ar maouezed | d'e | laerezh. | ||||||||||||
[PredP | à1 le | moment-là | ] | est | le celui | R4 allait | le femme.s | à1 le1 | voler | |||||||||||
'C'est à ce moment là que les femmes allaient le voler.' | ||||||||||||||||||||
Standard, Ar Barzhig (1976:27) |
XP an hini
(1) | Ramp | 'n hini | a | oa | ar bizin. | ||||||||||||
glissant | le celui | <est> | <pro> | R | était | le goémon | |||||||||||
'C'est surtout que le goémon était glissant.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:117) |
(2) | Dezo | 'n hini | vo | ar | gwasañ. | ||||||||||||
à.eux | le celui | <est> | <pro> | R sera | le | pire | |||||||||||
'Ce sont eux qui en pâtiront le plus.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:120) |
(3) | Eñ | an hini | a | rede | war-lerc'h | ur plac'h | yaouank | dianav. | |||||||||
lui | le celui | R | courait | après | un fille | jeune | in.connu | ||||||||||
'C'est lui qui courait après une jeune fille inconnue.' | |||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:45) |
XP an hini eo
(4) | Ul | lazh | an hani | eo | al | labour-se. | ||||||||||||||
un | meurtre | le celui | est | le | travail-là | |||||||||||||||
'Ce travail-là est tuant, c'est un crève-bonhomme.' | ||||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:50) |
(5) | Kement-se | n'eo | ket | debriñ | mes | krignat | an hani | eo. | |||||||||
autant.ça | ne1 est | pas | manger | mais | grignoter | le celui | est | ||||||||||
'Cela n'est pas manger mais grignoter.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:57) |
variation dialectale
restriction aux animés
Certaines variétés restreignent les clivées en an hini aux animés.
(1) | Nina | anini | a | droc'ho | 'r | wastell. | |||||||||||||
Nina | an hini | a | droc'ho | 'r | wastell. | Équivalent standardisé | |||||||||||||
Nina | le celui | R1 | coupera | le | 1gâteau | ||||||||||||||
'C'est Nina qui coupera le gâteau.' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (07/2022) |
- * 'r wastell an hini a droc'ho Nina.
- * Troc'h 'r wastell 'ni eo 'raio Nina.
- * Troc'h 'r wastell 'ni 'raio Nina.
- * Troc'h 'r wastell anini 'raio Nina.
La même locutrice a pourtant des antépositions de groupe verbal avec focalisation du VP et, à l'écrit, des inanimés clivés.
(2) | Troc'h | 'r | wastell | ' | raio | Nina. | ||||||||||||||
coupera | le | 1gâteau | R1 | fera | Nina | |||||||||||||||
'Nina coupera le gâteau.' | ||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (07/2022) |
(3) | An | tonkadur | an | hini | eo... | ||||||||||||||||
le | dest.in | le | celui | est | |||||||||||||||||
'C'est le destin... ' | |||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), Gaudart (2022:22) |
grammaticalisation de an hini en particule clitique de focus 'ni, 'n
La forme réduite ni, suivie ou non de la copule, grammaticalise parfois en une particule de focus clitique sur le bord droit du constituant focalisé.
(1) | Evit | Yann | da | spontañ | dirakañ | 'ni | eo | Lomm | kreñv | a-walc'h. | ||||||||
pour | Yann | de1 | fray.er | devant.lui | focus | est | Lomm | fort | assez | |||||||||
'Lomm est assez fort pour effrayer Yann.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1990:156) |
(2) | D'an | dud | da | vont | da | verenn | 'ni | e | vije | sonet | ar c'hloc'h. | |||||||
à le | 1gens | de1 | aller | à1 | dîner | focus | R4 | serait | sonn.é | le 5cloche | ||||||||
'On sonnait la cloche pour les gens viennent dîner.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1990:156) |
Certains dialectes fournissent des arguments morphologiques pour une telle hypothèse. À Plogonnec en Cornouaille, la réduction peut être drastique.
(3) | Piv | n' | a teue | da | gargañ | anezhañ | en-dro | neuze ? | ||||||||||
qui | focus | R venait | pour1 | charger | P.lui | de-retour | alors | |||||||||||
'Alors qui venait le charger de nouveau ?' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Plogonnec), Kergoat (1976:105) |
À Plozévet, par exemple, la réalisation de hini est /hwɛ/ en isolation, /ˌɛ/ après un article défini, /'hwi/ lorsque suivi d'un pronom écho, ou bien encore /'ɥi/ et /'wɛ/ en alternance libre après pep. L'élément ni qui apparaît dans les structures de focalisation préverbale est donc morphologiquement distinct de toutes les autres formes de hini.
(4) | [ 'ʃãn | ni ɛ | nøz | ˌlarɛd | ãn 'draˌhe] | ||||||||||||
Chann | (an hi-?) | ni eo | 'neus | laret | an dra-se | Équivalent standardisé | |||||||||||
Jeanne | (le ?) | FOC est | a | d.it | le 1chose-là | ||||||||||||
'C'est Jeanne qui a dit cela.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Plozévet), Goyat (2012:232) |
(5) /'me ni ɛ/
- moi ni est
- 'C'est moi.'
- Plozévet, Goyat (2012:232)
clitique sur une tête, X an hini, X 'ni vs. * X eo
L'argument le plus fort du statut clitique de 'ni tient dans sa grammaticalité sur les têtes verbales. Finalement, une tête verbale peut aussi être clivée dans les structures en an hini, comme noté dans Trépos (2001:§438). Press (1986:189) pointe le contraste avec les clivées en eo, qui sont agrammaticales avec une tête verbale antéposée. Il ajoute que la donnée grammaticale Gwelout 'ni 'ra Yann e vignonez "peut être considérée comme non-standard".
(6) | Gwelout | 'ni | / | * eo | ra | Yann | e | vignonez. | |||||||||
voir | FOC | / | fa.it | Yann | son1 | ami.e | |||||||||||
'Yann VOIT son amie.' | |||||||||||||||||
Non-standard, Press (1986:189) |
Sémantique
clivées déontiques
Parfois, le sens de la clivée est clairement déontique (il faut.. il ne faut pas... ). Il s'agit sans doute d'une ellipse.
(10) | N'eo | ket | chom | amañ | eo | da | ouroulat. | ||||||||||
ne1 est | pas | rester | ici | est | pour1 | bavarder | |||||||||||
'Ce n'est pas rester à bavarder (que c'est) qu'il faut faire.' | |||||||||||||||||
Léonard, Kervella (2009:207) |
Structure informationnelle
Les clivées ont un effet focalisant sur leur argument, dans le sens où un élément est considéré comme mis en valeur par rapport à d'autres référents (C'est JOJO qui a pris les clefs (pas Mylène)). Cela ne veut pas dire qu'il y a une emphase dès qu'une clivée est utilisée.
Noyer (2019:244) note par exemple en breton de Briec que des structures en an hini eo peuvent ne pas marquer d'emphase.
(1) | CONTEXTE: | donnant | le téléphone | à quelqu'un: | |||||||||||||
[ˈpjea | ni e] | ||||||||||||||||
Pierre | an hini eo. | ||||||||||||||||
Pierre | le celui est | ||||||||||||||||
'C'est Pierre.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:244) |
La modification par une relative fait partie des contextes où l'emphase n'est pas sensible.
(2) | [ ɐ ˈplɑ᷉ tənsə | ni | e, | nøs | lak | a ʃas | də | ve | klɑ᷉ ] | ||||||||
Ar plantenn-se | (an) | hini | eo, | e | neus | lakaet | ar chas | da | vez | klañv. | |||||||
le plantes.SG-là | le | celui | est | R | a | m.is | le chiens | à1 | être | malade | |||||||
'C'est cette plante qui a rendu les chiens malades.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:244) |
Horizons comparatifs
En français de Basse-Bretagne, les clivées en que c'est / que c'était sont très répandues. On peut cliver des éléments impossibles à cliver en français standard, comme une phrase entière, imposant alors un focus sur son entier, ou un adjectif:
- Vous êtes allée à votre voiture que c'est !
- (Brest, infirmière hôpital Morvan, [10/01/2014])
- Aujourd'hui, il passe par Brest, que c'est, et moi, je veux encourager mon favori.
- (Brest, Péron 2001:84)
- Joli que c'était, à ouar et à entend', qu'on aurait dit une vraie ritraite aux flambeaux.,
- (Brest, Péron 2001:62)
Structure informationnelle
Les clivées sont indissociables d'un effet de focus, mais le type particulier de ce focus serait à analyser. En grec chypriote, par exemple, les clivées imposent un focus identificationel qui prédit la possibilité des quantifieurs compatibles avec ce focus (Kanikli 2016).
Terminologie
Le terme anglais pour clivée est cleft.
Bibliographie
breton
- Timm, Lenora. 1987b. 'Cleft structures in Breton', Word 38, 127-142.
langues en contact
- Kuyumcuyan, Annie (éd.). 2018. Autour des pseudos-clivées, Scolia 32. texte.
horizons théoriques
- Declerk, R. 1994. 'The taxonomy and interpretation of clefts and pseudoclefts', Lingua 9 (1):183–220.
- Dikken, Marcel den. 2005. 'Specificational Copular Sentences and Pseudoclefts', Martin Everaert And Henk Van Riemsdijk (éds.), The Blackwell companion to Syntax, Blackwell Publishing, vol IV, chap.61.
- Heycock, C. 2012. 'Specification, equation, and agreement in copular sentences', The Canadian Journal of Linguistics/La revue canadienne de linguistique 57(2), 209-240.
- Higgins, F. R. 1973. The Pseudo-cleft Construction In English, Ph.D. thesis, Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, MA.
- Kanikli, Antri. 2016. 'The distribution of quantifiers in clefts', Lingua 171:24-36.
- Karssenberg, Lena, Karen Lahousse, Béatrice Lamiroy, Stefania Marzo & Ana Drobnjakovic. 2019. 'Non-prototypical clefts: Formal, semantic and information-structural properties', Non-prototypical clefts, Belgian Journal of Linguistics 32:1, John Benjamins, 1-20.
- Wirth, J. 1978. 'The derivation of cleft sentences in English', Glossa 12(1 ):58-82.