War, ar

De Arbres
(Redirigé depuis Àr)

La préposition war, ou vannetaise ar, correspond souvent bien à la préposition 'sur' du français.


(1) [ hje nize be marsən tenəd a:nun ]
Int o dije bet marse tennet warnon. Graphie standard
eux 3SG.aurait eu peut.être tir.é sur.moi
'Eux, m'auraient peut-être tiré dessus.'
Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen), Evenou (1987:575)


Cependant, en breton, war peut aussi précéder un verbe et introduire le progressif de changement d'état. La préposition war apparaît aussi dans de nombreux composés de plusieurs prépositions.


Morphologie

variation dialectale

Les léonards Seite & Stéphan (1957:12) considèrent que la prononciation de la préposition war est /var/, "sauf dans le Trégor "où l'on dit ouar". La variation est en fait plus importante.

L'ALBB documente la variation dialectale des réalisations de différentes prépositions fléchies, dont la préposition war (carte 596, traduction de 'sur moi'). On y voit que la consonne initiale en /w/ couvre le Trégor et l'aire centrale jusqu'à déborder sur le cornouaillais. L'initiale en /v/ marque le Léon et le bas-cornouaillais.

La voyelle /a/ est à l'initiale dans le vannetais. Delanoy (2010) considère que la forme war est exogène au haut vannetais.


(2) Ha da fardiñ àrnin, fachet ruz.
et de fondre sur.moi fâch.é rouge
'Et de se jeter sur moi, fâché rouge.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:69)


La voyelle /o/ à l'initiale, relevée à Ouessant dans l'ALBB, est aussi relevée dans les années 80.


(3) pep hini veille mad or e damm douar, o ya !
chaque celui R1 veillait bien sur son1 morceau terre Oh ! oui
'Chacun veillait bien sur son lopin, pour sûr !'
Léonard (Ouessant), Gouedig (1982)


L'ALBB note aussi pour la traduction de 'sur moi' plusieurs occurrences de war ma gorre en cornouaillais, war va gorre en léonard, en concurrence avec la forme fléchie warnon.

mutation optionnelle ?

La préposition war1 provoque parfois la lénition sur le nom qui la suit.


(1) Met morse n'em eus skrivet en brezhoneg war gazetenn ebet !
mais jamais ne1 1SG a écr.it en breton sur1 journal aucun
'Mais jamais je n'ai écrit en breton dans aucun journal !'
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:138)


(2) Pleustriñ a reomp war gement Levr Sakr a zo.
s'entraîner R faisons sur1 autant livre sacré R est
'Nous nous entraînons sur tous les livres sacrés.'
Standard, Drezen (1990:41)


Selon Merser (1963:§17), après war, "souvent, on ne fait pas de mutation".


(3) ... var bord an aod...
sur bord le côte
'sur le bord de la mer'
Léonard pré-moderne (Plouider, 1905), Burel (2012:194)


(4) ag ar hezeg d'en em lakaad da beuri e-teid ar hae war bord an hent.
et le 5chevaux de se mettre à 1 paître P le 5haie sur bord le route
'et les chevaux de se mettre à brouter la haie sur le bord du chemin.'
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:19)

incorporation de l'objet ou pas

War peut apparaître avec son objet pronominal incorporé comme en vannetais ou en standard, ou non-incorporé comme en parler de Tréguier.


ar 'sur', Vannetais, Guillome (1836:90-91)
(3) nombre, personne forme équivalent standard traduction
1SG ar-n-on/ ar-n-an warnon 'sur moi'
2SG ar-n-ous/ ar-n-as warnout 'sur toi'
3SGM ar ne-hou warnañ 'sur lui'
3SGF ar-ne-hi warni 'sur elle'
1PL ar-n-omb/ ar-n-amb warnomp 'sur nous'
2PL ar-n-oh warnoc'h 'sur vous'
3PL ar ne hai warno 'sur eux'


À Plougrescant, le pronom est de la forme indépendante (sauf les pluriels).


war 'sur', Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:48)
(4) nombre, personne forme équivalent standard traduction
1SG wa me war me warnon 'sur moi'
2SG wa te war te warnout 'sur toi'
3SGM wa i war eñ warnañ 'sur lui'
3SGF wa i war he warni 'sur elle'
1PL wa õm waromp warnomp 'sur nous'
2PL wa ó waroc'h warnoc'h 'sur vous'
3PL wa ó waro warno 'sur eux'


En breton central, la préposition prend pour objet des pronoms en a.


préposition war, Breton central, Wmffre (1998:30), [fig.16]
(5) nombre, personne forme équivalent standard traduction
1SG waɣ hɑ͂w war ac'hanon warnon 'sur moi'
2SG waɣ hɑ͂n war ac'hanout warnout 'sur toi'
3SGM waɣ nɑ͂w warnezhañ warnañ 'sur lui'
3SGF waɣ nɛj warnezhi warni 'sur elle'
1PL waɣ hɑ͂m war ac'hanomp warnomp 'sur nous'
2PL waɣ hɑ͂ħ war ac'hanoc'h warnoc'h 'sur vous'
3PL waɣ nœ͂ warnezho warno 'sur eux, sur elles'

dérivation

prépositions complexes

La préposition war entre dans de nombreuses prépositions composées:

 diwar, a-ziwar, war-dro,  war-bouez, war-c'horre, war-gaout, war-lein, war-zu, war-lerc'h, war-varr, war-benn, war-giz, war-hed, war-vetek, war-rez...


(5) war zigarez ma oa bet devet an diou wreg fall
sur1 excuse que était été brûl.é le deux1 femme mauvais
'puisque les deux mauvaises femmes avaient été brulées'
Léonard (Saint Pol de Léon), Milin (1922:403)

préfixation

Kervella (1947:§876) rapproche la préposition war, prononcée ar en vannetais, et le préfixe ar- (cf. (w)arc'hoazh). Il note des expressions parallèles:

  • en argoll vs. war goll
  • en arvar vs. war var
  • en argil vs. war gil
  • ardraoñ a zo gantañ vs. war draoñv emañ

Sémantique

La préposition war marque la coïncidence entre la figure et le fond. Lorsqu'il s'agit d'entités concrètes, elle implique le contact.

Selon Le Gléau (1973:§78), "war indique une position supérieure avec contact."


Cette définition peut être entendue de façon large et imagée :


(1) E zremm a bar warni al levenez.
son1 visage R1 brille sur.elle le joie
'Son visage rayonne de bonheur.'
Ar Merser (2009:'rayonner')


le progressif

La préposition war apparaît dans des tournures progressives (cf. être sur son ouvrage).


(1) Me, pa vezan war ma gwri ...
moi quand1 suis sur mon couture
'Moi, quand je suis à ma couture... '
Trégorrois, Gros (1984:391)


progressif de changement d'état

Le progressif marquant un changement d'état est formé à partir de la préposition war 'sur', suivi d'un verbe de changement d'état reconnaissable à sa terminaison en -aat.


(2) Matriona gaezh a yae war goshaat ivez hec'h unanik.
Matriona 1chère R allait sur1 vieill.ir aussi son+C un.DIM
'Matriona vieillissait aussi seule.
Standard, ar Barzhig (1976:50)

Expressions

De nombreuses expressions sont construites autour de la préposition war.

 war ar pemdez, war ar maez
 war zigarez
 bezañ war
 lakaat gwarded war
 dalc'h un anv war unan bennak
 tevel war ubd
 war yun, war kalon noazh...
 derc'hel un anv war ub.


(1) Amañ { a zo / ez eus } bet unan bennag war an nor.
ici R+C est été un quelconque sur le porte
'Ici, il y a eu quelqu'un qui a cherché à ouvrir la porte.'
Trégorrois, Gros (1984:216).


(2) E vab a zo war an hent-houarn.
son1 fils R1 est sur le chemin-fer
'Son fils est employé au chemin de fer.'
Trégorrois, Gros (1989:'hent')


(3) ... evit lakaat gwarded war an holl c'heunioù.
pour mettre garde.s sur le tous1 marais.s
'... pour garder toutes les tourbières.'
Standard, Ar Barzhig (1976:28)


(4) Med eñw oa an diaoul med dalc'het oa bet "an diaoul" arnehou.
mais lui était le diable mais gard.é était été "le diable" P.lui
'Mais il était le diable (dans la pièce) mais il continuait à porter ce nom de "diable".'
Vannetais (Arradon), Audic (2011:15)


(5) Mat ac'h eus graet, d'am meno, tevel war seurt darvoud.
bien R.2SG a fa.it à mon avis taire sur sorte incident
'Tu as bien fait, à mon avis, de taire un tel incident.'
Standard, Drezen (1990:75)


(6) Waet eo d'e labour àr yun.
all.é est à son1 travail sur jeûne
'Il est allé au travail à jeun.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:70)


(7) War he halon noaz.
sur son2 estomac nu
'à jeun'
Trégorrois, Gros (1989:'gwellaad')


(8) Va c'henderv ha me a yoa war gorf hor rochedoù.
mon2 cousin et moi R1 était sur1 corps notre chemise.s
'Mon cousin et moi étions en chemise.'
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:21)


En français, la porte s'ouvre sur un lieu (là où on se dirige lorsqu'on l'emprunte). En breton, le porte s'ouvre littéralement sur les personnes qui l'empruntent.


(9) Da unneg eur e tigor warnom an dorioù...
à1 onze heure R4 ouvre sur.nous le porte.s
'Nous sommes libérés à onze heures...'
Léonard, Seite & Stéphan (1957:51)


(1) Dalc'het eo bet an anv-se warnon.
gard.é est été le nom.ci sur.moi
'Ce nom m'est resté.'
Trégorrois (Perros-Guirec), Konan (2017:'derc'hel da')

Bretonnismes

Cette préposition est à l'origine de nombreux bretonnismes dans l'usage de la préposition sur en français de Basse-Bretagne:

(1) Il a pris des plumes sur Korentine.

> '...à Korentine' (Kervarec 1909:621)

(2) Jampi a pourtant été sur une de Plouider pendant cinq ans ! (Lossec 2010:44)

> 'Il a pourtant eu des visées sur une fille de Plouider pendant cinq ans.'
(cf. br. bezañ war)


Étymologie

Deshayes (2003:'Ár') signale que la préposition war, (ar 1723), vient du vieux breton ar, qui comme le gaulois are admettait le sens de 'près de, devant'.


Bibliographie

breton

  • Ledunois, Jean-Pierre. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 315-)


horizons comparatifs

Weber, Elodie, 2011. 'La préposition sur: de la langue au discours', Cahiers de l'Afls 17:1.