Dor

De Arbres

Le nom dor dénote une 'porte'. C'est un des rares noms à avoir gardé une mutation nasale (an nor).


(1) Ne blij ket din e vo laosket ar c'hi a fas da dor ar vagajen.
ne1 plait pas à.moi R sera laiss.é le 5chien en face de porte le 1magasin
'J'aime pas quand on laisse son chien devant la porte du magasin.'
Léonard (Lesneven/Kerlouan), Y. M. (04/2016b)


Morphologie

nombre

Le pluriel standard dedor, an nor est an norioù 'les portes'. Le trégorrois Konan (1954) utilise les formes an norojoù et an norozioù, à mettre en relation avec le pluriel gallois de dwrs, doroziou.


mutation

(2) Ar c'hi a goustoum espress staotaat dirak va or.
le 5chien R1 "coutume" exprès pisser devant mon porte
'Le chien a l'habitude de pisser exprès devant ma porte.'
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (01/2016)


Diachronie

Matasović (2009) propose pour le nom 'porte' une racine proto-celtique en *dworā, *duro-, *dworestu-.

En gaulois, on relève le toponyme Augusto-durum (le Forum d'Auguste à Rome, en latin Forum Augusti). Dans la branche celtique goïdélique, on relève le vieil irlandais dorus [u m], qu'on retrouve dans les toponymes Dor, Duir. Dans la branche brittonique, dor est relevé en vieux gallois, moyen gallois et gallois moderne, ainsi qu'en cornique.

 Matasović (2009):
 "The Celtic forms are actually not easy to subsume under a single etymon. We might be dealing with a Proto-Celtic. ablauting paradigm, Nominative. sg. * dwār, Accusative. *dwor-am (from which we have the Brittonic forms and, with a suffix, Olr. dorus, W drws < *dwor-es-tu-), Genitive. sg. *dur-os (from which we can derive Gaulish -durum and the Old irish toponyms Dor, Duir)."


Les formes proto-celtiques descendent de la forme reconstruite *dwor- 'porte' du proto-indo-européen. Cette forme est aussi à l'origine du latin forēs, du grec thýrā, ou du Tocharien B twere.

Pour l'origine de la mutation nasale an nor, se reporter à Loth (1897d).


Expression

'frapper à la porte', lopat war an nor, skeiñ war an nor

(1) Emeur o lopaat war an nor.
est.on à4 frapper sur le porte
'On frappe à la porte.'
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (04/2016)


(2) Sko vez 'r nor !
frapp.é R est sur le porte
'On frappe à la porte.'
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (04/2016)


Bibliographie