Différences entre les versions de « Pronoms forts indépendants »
Ligne 642 : | Ligne 642 : | ||
| (5)|| Debr'''it''' bara louet ha ||'''c'hwi''' 'po ||'n anal hir. | | (5)|| Debr'''it''' bara louet ha ||'''c'hwi''' 'po ||'n anal hir. | ||
|- | |- | ||
| || [[debriñ|mangez]] pain moisi [[&|et]] ||vous aurez ||[[art|le]] haleine [[hir|long]] | | || [[debriñ|mangez]] [[bara|pain]] moisi [[&|et]] ||vous [[kaout|aurez]] ||[[art|le]] haleine [[hir|long]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Mangez du pain moisi et vous aurez du souffle.'|||||| ''Riec'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:I) | | ||colspan="4" | 'Mangez du pain moisi et vous aurez du souffle.'|||||| ''Riec'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:I) |
Version du 6 février 2019 à 10:44
Les pronoms forts sont ceux qui peuvent se trouver en isolation et être coordonnés.
Ils peuvent être modifiés par des cardinaux ou des relatives, ou bien par des particules de focalisation (sauf nemet qui déclenche l'incorporation).
(1) | Me ive | am-eus | he | hanet | dindan eñvor ... | Léon, (Cléder) | Seite (1998:21) | ||
moi aussi | R-1SG-a | la2 | chanté | de mémoire | |||||
'Moi aussi, je l'ai chantée de mémoire...' |
(2) | Setu-me | ruz | penn-kil-ha-troad... | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:22) | |
voici moi | rouge | tête-N-et-pied | |||
'Me voila rouge de la tête aux pieds...' |
En breton, les pronoms forts indépendants sont prototypiquement ceux que l'on peut trouver comme sujets préverbaux.
Ce sont donc aussi toujours ces pronoms forts que l'on trouve devant la négation.
Ils reçoivent un cas direct, contrairement aux pronoms obliques (pronoms objet proclitiques, pronoms incorporés) Ils ne doivent pas être confondus avec les pronoms qui se placent toujours après l'élément tensé, comme les pronoms écho et pronoms d'incise contrastifs.
A la troisième personne du pluriel, un pronom fort indépendant peut apparaître après l'élément tensé (hè/hent).
Les pronoms démonstratifs sont des pronoms forts indépendants.
Paradigme des pronoms préverbaux
Avezard-Roger (2004a:289) fournit les paradigmes de trois points en KLT, La Forêt Fouesnant, Saint-Pol-de-Léon et Duault.
Duault | La Forêt Fouesnant | Saint-Pol-de-Léon | ||||||
(1) | 1SG | mi, me | me, mə, ma | me | ||||
2SG | te | te | te | |||||
3SGM | he, ɛ, i | hã, hɛ̃, hãn, hɔ̃ , h ẽ, he, ã | e, i | |||||
3SGF | hi | hi, i | i, ɛ | |||||
1PL | mi, nim, mim, mem, ni | ne | ni | |||||
2PL | Xwi, hwi | ɥi, hɥi | Xwi | |||||
3PL | int, i zi, ejnt | hɛnt, hɛn, ɛnt | int | |||||
IMP | nən, nan | nə, ne, nen | nan | |||||
Avezard-Roger (2004a:289) |
1SG
(1) | [ mø | grǝdusort | mi | hɛlè | do:nɛt ] | ||||
me | 'gred ur sort | m'e | c'hellehe | donet. | |||||
moi R1 | pense quand.même | que | pourrait | venir | |||||
‘Je pense quand même qu'il pourrait venir.’ | Bas-vannetais, Nicolas (2005:32) |
(2) | Me zou | milén | mem bléu. | |||
moi est | jaune | ma2 chevelure | ||||
'J'ai les cheveux blonds'. | ||||||
Vannetais, Guillevic & Le Goff (1986:138) |
(3) | Deus | tiñ | pa méñ | hèy | dit | ! | Goëlo |
Deus | din | pe me | az ay | dit | Standard | ||
viens | à.moi | ou moi | irai | à.toi | |||
‘litt: Viens à moi ou je viens à toi.’ | |||||||
(se dit à qq. de trop voyant), | Koadig (2010:27) |
2SG
Le pronom 2SG se trouve sous la forme [ téñ ] en Goelo (Koadig 2010:27).
3SGM
Le pronom 3SGM se trouve sous la forme éñ en standard, en Goëlo (Koadig 2010:27). Il se prononce [ jɔ̃ , jεm, je ] en bas-vannetais.
(1) | [ jɔ̃ | wɛ | dɔʁ | [VP | mǝ hʁogɛ̃ɲ | ] ] |
Eñ | oa | o | me c'hregiñ | |||
lui | était | à | me mordre | |||
‘Il était en train de me mordre.’ | Bas-vannetais, Cheveau (2007:207) |
(2) | [ jεm | ja | kεn | li:jεs | εldɔχ ] | |
Eñ | 'ya | ken | lies | èldoc'h | ||
lui | va | aussi | souvent | comme.vous | ||
'Il y va aussi souvent que vous.' | Bas-vannetais, Nicolas (2005:16) |
(3) | je zə | golvras | ||||||||
Eñ 'zo | gwall-vras | |||||||||
lui est | intensifieur1-grand | |||||||||
'Il est très grand.' | Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:14) |
Les démonstratifs de troisième personne, hemañ, hennezh, sont aussi utilisés comme des pronoms forts indépendants, sans sens démonstratif particulier.
Cet usage est caractéristique du français de Basse Bretagne.
(4) | Hennezh | 'oa graet | e vragoù | 'raok e revr. | ||||
celui.ci | était fait | son1 pantalons | avant son1 cul | |||||
'Il est né riche.' (litt. 'Son pantalon était fait avant son derrière') | Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:II) |
3SGF
Le pronom 3SGF se trouve sous la forme hi en Goëlo (Koadig 2010:27, citant l'ALBB).
On trouve en corpus de breton central la forme hehi, ici en position de focus contrastif.
(1) | Don' a rae | forzhig, ya; | hehi n'ae ket. | Breton central, Favereau (1984:376) | ||
venir R1 faisait | beaucoup.DIM oui | elle ne1 allait pas | ||||
'Ca venait pas mal, mais elle, elle n'allait pas (en consultation).' |
Les démonstratifs de troisième personne, houmañ, hounnezh, sont aussi utilisés comme des pronoms forts indépendants, sans sens démonstratif particulier.
Cet usage est aussi caractéristique du français de Basse Bretagne.
1PL
Le pronom 1PL se trouve sous la forme nim en Goelo (Koadig 2010:27).
(8) | Blam | ni | ' | ouiem | kin | brezoneg. | |
car | nous | ne | savions | seulement | breton | ||
'Parce qu'on ne connaissait que le breton.' | |||||||
Cornouaillais (Saint-Yvi), German (2007:173) |
2PL
Le pronom 2PL se trouve sous la forme hwi en Goelo (Koadig 2010:27).
(1) | Ha c'hwi, | ma flah bihan, | ma 'ho pije | gwelet | an traou-ze... | |||
et vous | mon2 fille petit | si '2PL aviez | vu | le choses-là | ||||
'Et vous, ma petite fille, si vous aviez vu ces choses-là...' | ||||||||
Trégorrois, Gros (1984:23) |
(2) | hui e zou | mal | d'oh | monet. | ||||
vous R est | urgent | à.vous | aller | |||||
'Vous avez hâte d'y aller.' | ||||||||
Vannetais, Guillevic & Le Goff (1986:138) |
La seconde personne du pluriel peut être utilisée comme un impersonnel générique.
(2) | [ hwi | dape | vul γla:S ] | |||||
C'hwi | a dape | ur voull c'hlas. | ||||||
2PL | R1 attrapait | un1 boule bleu | ||||||
'Tu/on prenait la boule bleue.' | ||||||||
Cornouaillais de l'Est (Lanvénégen), Evenou (1987:580) |
3PL
Le pronom 3PL se trouve sous la forme i en Goelo (Koadig 2010:27).
(1) | [ hje | nize be | marsən | tenəd a:nun ] | ||
Int | o dije bet | marse | tennet warnon. | |||
eux | 3PL aurait eu | peut-être | tiré sur.moi | |||
'Eux, m'auraient peut-être tiré dessus.' | Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen), Evenou (1987:575) |
(2) | [ he | wije | pig̈is | wahô be | daj c̈wiT ] | |||
Int | a ouie | pegiz | (e)c'h oa-eñ bet | deuet kuit. | ||||
eux | R savait | comment | R était-lui eu | venu parti | ||||
'Eux savaient comment il était parti.' | Cornouaillais de l'Est (Lanvénégen), Evenou (1987:575) |
(3) | [ hɛ | zo | (i) | [VP | fɔ̃ n | tǝn dɔ̃ :n | ] ] | |
Int | 'zo | o | vont | d'an traoñ. | ||||
eux | est | à4 | aller | à le bas | ||||
‘Ils [les jours] vont en diminuant.’ | Bas-vannetais, Cheveau (2007:212) |
(4) | [ Ɉi | nø laburaɲ tʃǝt | / | nø laburaɲ tʃǝt | anehɛ ] | ||||
gi | ne labourint ket | ne labourint ket | anezhe | ||||||
eux | ne travailleront pas | ne travailleront pas | P.eux | ||||||
'Eux, ils ne travailleront pas.' | Bas-vannetais, Nicolas (2005:33) |
Les démonstratifs de troisième personne, ar re-mañ, ar re-se, sont aussi utilisés comme des pronoms forts indépendants, sans sens démonstratif particulier.
Cet usage est caractéristique du français de Basse Bretagne.
3SG inanimé -se
Le groupe nominal an dra-se, 'cette chose-là', a grammaticalisé en un pronom fort indépendant inanimé: ze, se, 'ça'.
(1) | Goudeze, | setu mestrez an ti, | eur plac'h koz, | da lavarout... | ||
après.ça | voici maitresse le maison | un femme vieux | de dire | |||
'Après ça, la maitresse de maison, une vieille femme, dit...' | ||||||
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:157) |
Particularités dialectales
pronom fort/pronom faible en cornouaillais de l'Est
La vaste majorité des dialectes n'a qu'un paradigme de pronoms forts. L'équivalent des pronoms faibles sont tous incorporés.
A Moëlan cependant, et uniquement pour la première personne du singulier, on trouve une opposition pronom fort meñ/pronom faible me. La forme meñ se trouve en dislocation à droite et en coordination (Rémi ha meñ 'Rémi et moi').
(1) | 'ouioñ ket, | meñ! | Cornouaillais de l'Est (Moëlan) | ||||
(ne1) | sais pas | moi | |||||
'Je n'en sais rien, moi!' | Bouzec & al. (2017:24) |
Ce pronom fort meñ se trouve aussi en position de topique suspendu, ce qui n'est pas une distribution licite autrement pour les pronoms forts en breton (Jouitteau 2005:183). Les pronoms forts en position de topique suspendu sont possibles en français, comme la traduction l'indique.
(2) | Meñ, | me labourè | da beñb eur. | Cornouaillais de l'Est (Moëlan) | |||
moi | moi travailait | à1 cinq heure | |||||
'Moi, je travaillais dès cinq heures.' | Bouzec & al. (2017:142) |
pronoms démonstratifs grammaticalisés en pronoms forts
Dans la plupart des dialectes, en position préverbale, le pronom fort est remplacé par la forme du pronom démonstratif de type ar-re-se, hemañ. Le sens n'est plus démonstratif, et la forme peut être analysée comme un pronom fort.
(2) | { Ar re-ze / Int-i } | a deu | alies. | ||||
le ceux-ci / 3PL-écho | R1 vient | souvent | |||||
'Eux, ils viennent souvent.' | Léon, (Lesneven), (A.M. 02/2016) |
En trégorrois, les pronoms démonstratifs hennezh, honnezh, ar re-se, etc. sont utilisés comme pronoms personnels en structure informationnelle plate. Hewitt (2001) considère que leurs compétiteurs de troisième personne heñv/eñv, hi, hiņt/iņt sont uniquement réservés à un effet contrastif.
pronom fort postverbal 3PL hè/hent
Il existe à Saint-Yvi et en cornouaillais de l'Est maritime en général un pronom fort indépendant qui peut être postverbal. Il est restreint à la troisième personne du pluriel. En (1), on voit que hè est 3PL grâce à l'accord déclenché par la négation, et au résomptif du sujet.
(1) | bégur | hè | reent ket | nintra e-bet kaer | da zibi nè. | Cornouaille (Saint-Yvi) | |
peogwir | ne | raent ket | netra ebet kaer | da zebriñ. | Equivalent standardisé, German (2007:177) | ||
puisque | 3PL | ne1 | faisaient pas | rien aucun beau | à1 manger P.eux | ||
'Puisqu'ils n'avaient absolument rien fait à manger.' |
German (2007:174): "Hè/hent est une forme réduite de hent [henn], aussi prononcé hint [hint] dans la plupart de la Cornouaille centrale et du Trégor (breton littéraire int; moyen gallois int; (h)wynt)."
Dans les exemples ci-dessous, le fait que le verbe est au singulier, à l'accord gelé, montre que le système d'accord identifie bien ce pronom comme un groupe nominal sujet non-incorporé classique.
(2) | Laked vê yè | ba lagout-chistr | ga sukr. | Cornouaillais de l'Est | |||
Lakaet e vezont | e lagout-sistr | gant sukr. | Equivalent standardisé | ||||
mis R est 3PL | dans eau.de.vie-cidre | avec sucre | |||||
'On les laisse macérer avec du sucre dans de l'eau de vie de cidre.' | Bouzec & al. (2017:217) |
(3) | Blam | vè | hè | ' torné. | Cornouaille (Saint-Yvi), German (2007:174) | ||
car | est.3SG | 3PL | à4 battre | ||||
'Car ils étaient à moissonner.' |
(4) | Benn | eo | kouet | hè barz. | Benn eo maro | hè. | Cornouaille (Saint-Yvi), German (2007:174) | ||
quand | est | tombé | 3PL dedans | quand est mort | 3PL | ||||
'Quand ils sont tombés dedans.', | 'Quand ils sont morts.' |
(5) | Hè lare | oa ket | 'kas kaout | an dra-se | ‘nè. | Saint-Yvi, German (2007:176) | ||||
eux disait | était pas à4 | vouloir avoir | le chose-ci | P.eux | ||||||
'Ils disaient qu'ils ne cherchaient pas cela.' |
(6) | An dud teue ket | da vakañs | 'nè | giz ra | hè brem’. | Saint-Yvi, German (2007:176) | ||||
le 1gens venait pas | pour1 vacancer | P.eux | comme fait | eux maintenant | ||||||
'Les gens ne venaient pas en vacances comme maintenant.' |
Le quantifieur flottant tout peut quantifier sur ce pronom, et apparaître seul en zone préverbale.
(7) | Tout | na-yè | zaet o fenn | sar lak' o dorn | huch o daoulagad... | Cornouaillais de l'Est | ||
Tout o | doa | savet o fenn | e-ser lakaat o dorn | a-us o daoulagad... | Equivalent standardisé | |||
tout (3PL) | avait-(3PL) | levé leur2 tête | en mettre leur2 main | en-haut leur2 deux.oeil | ||||
'Tous ont levé la tête en se protégeant les yeux de la main...' | Bouzec & al. (2017:416) |
optionalité?
German précise que la forme composée du verbe à la forme 3SG et du sujet postverbal /é/ + /hè/ est "nettement préférée à /ãnn/", la forme 3PL fléchie du verbe.
(1) | / mãnn di’mét / | vs. | /ma di’mé hè/ | |||
Emaint dimezet | Emañ dimezet int. | "graphie peurunvan" | ||||
sont marié | est marié ils | |||||
'Ils sont mariés.' | Cornouaillais (Saint-Yvi), German (1984:131) |
(2) | / digwéd | é | hè / | |||
Degouezhet | eo | int. | graphie peurunvan | |||
arrivé | est | ils | ||||
'Ils sont arrivés.' | Cornouaillais (Saint-Yvi), German (1984:129) |
Le sujet postverbal peut aussi redoubler les traits de l’accord, mais cela déclenche un effet d'emphase (focus?).
(3) | / bènn wãnn | digwe | hè / | |||
a-benn oant | degouezhet | int. | graphie peurunvan | |||
quand étaient | arrivé | ils | ||||
'Quand ils sont arrivés.' | Cornouaillais (Saint-Yvi), German (1984:133) |
Il pourrait s'agir alors d'un pronom écho, mais il peut cependant apparaître plus bas qu'un participe.
(4) | / ve bé | hè brèn | rok vinn digwé | hè ãm / | ||
Vefe bet | int brein | araok vefent degouezhet | int amañ. | "graphie peurunvan" | ||
serait été | ils pourri | avant seraient arrivé | ils ici | |||
'Ils seraient pourris avant qu’ils arrivent ici.' | Cornouaillais (Saint-Yvi), German (1984:134) |
3SG?
Dans les exemples de troisième personne du singulier, il est possible que localement ce pronom fort existe aussi mais il est alors malaisé de le distinguer du pronom post-verbal de désambiguïsation du genre.
(5) | Ken buan | vé bet maro | haoñ. | Cornouaille (Saint-Yvi), German (2007:174) | ||
si vite | serait été mort | il | ||||
'Aussi vite, il serait mort. (à peu de chose près)' |
Yvon Crocq, natif de Poullan mais écrivant en léonard du début du XX°, utilise une graphie en h- pour le pronom de troisième personne du singulier.
(6) | Nag hen | a zo diod | koulskoude! | Cornouaillais / Léon, Croq (1908:70) |
que 3SG | R1 est idiot | cependant | ||
'Mais qu'est-ce qu'il est bête!' |
pronom fort postverbal 1PL
Le dialecte de Saint Yvi a aussi développé un pronom fort 1PL qui peut rester dans le champ du milieu.
(6) | Ma mamm | a breparé | traou dom | benn zigoue ahanom | ba’n ger... | Cornouaille (Saint-Yvi), German (2007:179) | ||
mon mère | R1 préparait | choses à.nous | quand1 arrivait P.nous | dans'le foyer | ||||
'Ma mère nous préparait des choses quand nous rentrions...' |
(7) | [Setu, a-benn diou eur nemed kard bennag] | e oa degouezet | ahanom | e-barz Kemper avad. | Basse-cornouaille (Madeg (1993:20), cité dans Rezac (2013:appendix) | ||
voici à deux heure moins quart | R4 était arrivé | P.nous | dans Quimper cependant | ||||
'mais [donc, à peu près vers 13:45], nous étions à Quimper.' |
On trouve aussi en Basse-cornouaille des pronoms 1PL relevés par Rezac (2013:appendix). Cependant, au vu du système d'accord, il est possible qu'il s'agisse d'un paradigme additionnel de pronoms écho.
(8) | Med hi 'lavar: | "gwelloh deom ni ahanom | mond da Gemper da glask ahanom | , ni mond da di Andre." | Basse-cornouaille, Madeg (1993:19), cité dans Rezac (2013:appendix) | ||
mais elle dit | mieux à.nous nous P.nous | aller à1 Quimper à1 chercher P.nous | nous aller à1 maison André | ||||
'Mais elle dit: "Nous devrions aller chercher à Quimper, aller chez André.' |
(9) | Disadorn e oam bet | ahanom | e-barz Kemper c'hoaz. | Basse-cornouaille, Madeg (1993:19), cité dans Rezac (2013:appendix) | ||
samedi R4 étions allé | P.nous | dans Quimper encore | ||||
'Samedi nous sommes retournés à Quimper.' |
Distribution
Les pronoms forts indépendants apparaissent prototypiquement en position préverbale de focus, de topique, ou de topique suspendu (de lecture 'quant à...'). On en trouve aussi dans toutes les autres structures où un pronom est focalisé, apportant de l'information nouvelle.
positions de focus
Les pronoms focalisés qui ont la distribution des groupes nominaux sont toujours sous la forme de pronoms forts indépendants. Ils peuvent être focalisés même si ils réfèrent à un inanimé.
(1) | ...eñ | a roe | an eur | d'an oll. | |||
lui | R1 donnait | le heure | à1'le tous | ||||
'(Le tram passait toujours à la même heure, donc) c'est lui qui donnait l'heure à tout le monde.' | |||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:6) |
ken ...
(2) | N'eo ken | eñ | laer | anezhañ. | Troadec, 105, Timm (1995:21) | |
ne1' est seulement | lui | voleur | P.lui | |||
'Ce n'est qu'un voleur.' |
... ivez
(3) | ... o fedenn trema | an hani he deus anavezet | hi ivez | an holl glac'har... | ||
... leur2 prière vers | le N 3SGF a connu | elle aussi | le tout chagrin | |||
'...leur prière vers celle qui a connu, elle aussi, la grande affliction... | Vannetais, Ar Meliner (2009:108) |
e-unan
(4) | ... rak | eñ e-unan | a 'n em gargas | eus ar gefridi... | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:17) | |
car | lui son1-un | R 'se1 chargea | de le 1tâche | |||
'...car il se chargea lui-même de la tâche...' |
en prédicat
Un pronom fort peut être le prédicat d'une copule.
(5) | (Ne) 'm eus ket | klevet laret | la’ oa hi ! | |||
(ne1) 1SG a pas | entendu dire | que était elle | ||||
'Je n’ai pas entendu dire que c’était elle!' | Favereau (1997:§598) |
en incise
Les pronoms forts indépendants sont aussi ceux qui apparaissent en incise.
(6) | m' | ha | punissou, | té, | pé n'ellein quet er gobér. | |||
moi | te | punirai | toi | ou ne pourrai pas le.IN faire | ||||
'Je te punirai, toi, ou je ne le pourrai pas.' | Vannetais, Guillome (1836:32) |
en information donnée
Les pronoms forts indépendants, du moins dans certains dialectes, n'apparaissent pas uniquement en position de focus pour apporter de l'information nouvelle. En (2), le référent du pronom c'hwi a été auparavant introduit dans le discours par l'impératif qui le précède.
(5) | Debrit bara louet ha | c'hwi 'po | 'n anal hir. | ||||
mangez pain moisi et | vous aurez | le haleine long | |||||
'Mangez du pain moisi et vous aurez du souffle.' | Riec, Bouzeg (1986:I) |
On en trouve aussi dans les infinitives narratives, mais il faut souligner qu'alors il n'y aurait de toute façon pas la possibilité de recourir à un sujet sous forme de pronom incorporé puisque le verbe n'est pas tensé.
(6) | Kerkent a ma voa débret | ho méren gant ar réman, | ac hint | en dro dar parck... | |||
aussitôt que que était mangé | leur goûter avec le ceux-ci | et eux | de.retour à.le parc | ||||
'Aussitôt le goûter avalé, ils retournèrent au champ.' | |||||||
Breton 1905 (Plouider), Burel (2012:192) |
ordre des pronoms forts en coordination
En structure de coordination, l'ordre respectif des arguments de la coordination n'est pas grammaticalement important. Cependant, lorsqu'il s'agit de pronoms, l'usage induit des préférences dans l'ordre des constituants (mon fils et moi, vs. ?/#moi et mon fils).
En (1), en breton et en français de Plozévet, la structure ni... ni privilégie un ordre des mots avec le pronom fort indépendant en fin de message. C'est l'ordre opposé qui est favorisé en français standard.
(1) | /nãn'veõ | naɡ i 'xwa:r | naɡ 'i/ | Breton Plozévet | |
N’anavezan | nag he c’hoar | nag hi | |||
ne connais | ni son2 sœur | ni elle | |||
'Je ne connais ni sa sœur, ni elle.' | Français Plozévet, Goyat (2012:246) | ||||
'Je ne connais ni elle, ni sa sœur.' | Français standard |
évidentiels
En (2), le pronom fort est l'argument de la préposition evit qui est ici un marqueur d'évidentialité. On trouve aussi cette structure avec des pronoms incorporés.
(2) | Evit te, | ne gani | ket. | |||
pour toi | ne1 chanteras | pas | ||||
'Pour toi, tu ne chanteras pas.' | Tréguier, Leclerc (1986:§76) |
Accord
Les pronoms forts indépendants devant le verbe, en zone de focus par exemple, sont suivis d'un accord pauvre sur le verbe.
Lorsque, tout-à-fait exceptionnellement, on trouve des sujets pronominaux forts dans le champ du milieu, ceux-ci déclenchent aussi un accord pauvre comme le ferait un sujet lexical. Dans l'exemple exceptionnel en (3), le pronom fort 2PL c'hwi semble être le sujet postposé à sa copule 3SG.
(3) | Ar penneka dén | eo | c'hwi. | ||||
le têtu.le.plus homme | est | vous | |||||
'Le plus têtu c'est vous.' | Léon, Seite (1975:90) |
(4) | Penoz vez | te | ar mab am boa ganet. | ||||
comment est | toi | le fils R.1SG avait né | |||||
'Comment es-tu le fils dont j'ai accouché?' | Trégorrois (Plouguiel), Laurent (1971:48) |
Sémantique
D'habitude, les pronoms forts indépendants du breton supportent mal les lectures de variables liées, où on trouve plutôt la tête nominale (an) hini ou son pluriel (ar) re.
(1) | sud ma | ɔ̃ | a gɔ̃ pʁɛn ket | n dʁa s | La Forêt Fouesnant, Avezard-Roger (2004a:139) | ||
Sot ema | eñ | ha (ne) gompren ket | an dra-se. | ||||
sot est | lui | que 1comprend pas | le chose ci | ||||
'Il est fou celui qui ne comprend pas cette chose.' |
Diachronie
Fleuriot (2002:17) donne les formes suivantes:
- en vieux breton: mi, me; ti, te; em: hi; ni; hui; i
- en moyen breton: me; te; eff; hi; ni; huy; i, int
- en breton moderne: me; te; eñ; hi; ni; c'hwi; i, int
Il note qu'en vannetais, les formes anciennes ti et hui persistent.
Les première et seconde personnes plurielles ni et c'hwi posent un problème particulier de reconstruction. Lewis & Pedersen (1961:215) proposent des pronoms obliques en *snēs et *swēs en proto-celtique. Katz (1998:80-84) propose, lui, des pronoms sne et swe, avec une longueur de voyelle dérivant de l'accent. Sur la base de l'équivalent gaulois sní 'nous', il pointe que le -s nominatif n'a pas à être postulé pour obtenir la voyelle. Pour une discussion de l'étymologie de ni et c'hwi en indo-européen, se reporter à Shields (2003).
Horizons comparatifs
- cornouaillais moyen et moderne: my, me; ty, te; eff; hy; ny; why; i
- moyen gallois: mi; ti; ef; hi; ni; chwi; wy; wynt
Terminologie
Les pronoms forts indépendants sont appelés en breton: raganvioù-gour dizalc'h (Fleuriot 2002, KAG 2016).
Bibliographie
- Fleuriot, Leon. 2002. ‘Ar raganvioù gour er yezhoù predenek’, Hor Yezh 229, 17-26.
- Katz, Joshua. 1998. Topics in Indo-European Personal Pronouns, thèse de l'université de Harvard.
- Hamp, Eric P. 1959. 'Middle Welsh, Cornish and Breton Personal Pronominal Forms', Etudes Celtiques VIII:2, 394-401.
- Shields, Kenneth. 2003. 'On the origin of Celtic first and second person plural personal pronouns in *-s', Zeitschrift für celtische Philologie 53:1, 168-180.