Les inanimés
Les inanimés sont les pronoms, les noms concrets et les noms abstraits qui réfèrent à des entités du monde qui ne sont ni humaines ni animales. Ils s'opposent aux animés.
(1) | Ac'hanta, | petra | ' | soñjez | eus | kement-se ? | ||||||||||||
Dis-donc ! | quoi | R | penses | de | autant-ça | |||||||||||||
'Dis-donc, mon vieux, qu'en penses-tu ?' | ||||||||||||||||||
Standard, Kervella (2001:22) |
Morphologiquement, le trait inanimé est le troisième trait du système de genre, aux côtés du masculin et du féminin. Syntaxiquement, les inanimés sont illicites comme argument agent dans la structure thématique des verbes.
Inventaire
Le trait inanimé est marqué en breton dans différents paradigmes:
- le pronom relatif: ar pezh 'ce que, ce qui'
- le pronom interrogatif: petra 'quoi, qu'est-ce que'
- le pronom fort indépendant : se, ze abréviation de an dra-se 'cette chose là' ou kement-se 'cela'
- le morphème clitique anaphorique -henn: evel-henn 'comme cela', betek-henn 'jusque là'
Il existe une variation quant à l'obligation du trait inanimé sur les pronoms de troisième personne:
- le pronom objet proclitique: hen, hel, her
- le pronom objet proclitique: e
- le pronom démonstratif: hennezh
Le trait inanimé n'est jamais déterminé morphologiquement dans les paradigmes suivants:
- les pronoms incorporés (ces pronoms sont présents dans l'accord verbal, et comme objet des prépositions, dont la préposition support comme a: anezhañ, anezhi…)
- les déterminants possessifs
Les noms et pronoms de première et seconde personne sont, puisqu'ils dénotent les participants du cadre énonciatif, ne sont jamais des inanimés (leur référent peut l'être dans le monde réel, comme dans le cas d'un conte avec deux tables qui se parlent, mais le langage les traite alors comme des participants au langage, donc des animés).
Les pronoms neutres, dont le pronom météorologique, qui prennent en breton moderne des traits grammaticaux féminins (-i), ne sont pas des inanimés. Ils ne réfèrent pas à des entités inanimées (ce sont des explétifs, donc ils ne réfèrent pas du tout).
raretés dialectales
hennezh inanimé
Le pronom démonstratif hennezh peut, tout du moins en trégorrois, référer à un inanimé.
(1) | Hennez | n'eo | ti | ebet. | ||||||||||||
celui-là | ne1 est | maison | aucun | |||||||||||||
'Cela, ce n'est pas une maison.' | ||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:197) |
Morphologie
moins de marquage du duel
Les inanimés sont plus rarement utilisés avec des préfixes du duel, même si leurs référents vont toujours par deux, et sont attachés à des membres du corps dont le nom prend un préfixe du duel (troad, daoudroad vs. loer, loeroù).
Syntaxe
attribution eus vs. da
L'attribution à une entité inanimée est réalisée avec la préposition eus (un ti eus ar bourg 'une maison du bourg'). L'attribution à une entité animée est introduite par la préposition da (un ti da Yann 'une maison attribuée à Yann', Kervella 1995:§434, §364, Trépos 2001:179).
Les objets proclitiques, hen vs. e
Les pronoms proclitiques objets hen et e ne sont pas morphologiquement équivalents: le pronom hen est désambiguïsant par rapport à e.
- - Hen, hel, her est historiquement une forme réservée aux verbes tensés, qui s'est ensuite généralisée, de dialectes en dialectes, aux autres verbes. Cette généralisation ne s'est pas forcément opérée uniformément en même temps dans tous les dialectes.
- - Le pronom proclitique objet e, devant un verbe fléchi, peut éventuellement être confondu avec le rannig, d'autant plus que l'ellipse de l'objet est répandue en breton. Ce n'est aucunement le cas pour le proclitique hen. Le Gléau (1973:21) émet l'hypothèse que la forme hen supplante le proclitique objet e dans les contextes où l'objet est proclitique sur un verbe tensé, précisément pour éviter une confusion possible avec un rannig e. Il est important de documenter les usages en prenant en compte les possibles différences entre proclitiques sur verbes tensés et non-tensés (infinitifs et participes).
- - Le pronom proclitique objet hen, hel, her, comme e, est de troisième personne. Contrairement à lui, il n'est jamais marqué pour le genre.
- - Le pronom proclitique objet hen n'a pas d'équivalent dans le paradigme des déterminants possessifs, qui ne contient que des pronoms référant indistinctement aux animés et non-animés. Le pronom proclitique objet hen est un trait distinctif des pronoms proclitiques objets par rapport à un paradigme qui lui ressemble, celui des déterminants possessifs. Le pronom proclitique objet e, lui, est morphologiquement indistinguable du déterminant possessif 3SG e. Il provoque uniformément une lénition sur le nom ou le verbe qui le suit.
Hen, hel, her, pronom neutre
hen, hel, her référant à un inanimé
Tous les dialectes ont, au moins dans des expressions archaïques ou gelées, la possibilité d'utiliser un proclitique objet (h)en, (h)el, (h)er pour référer à une entité inanimée.
(1) | Bez' | ez eas | Frañsez Kervella | d'hen | gwelout | e | 1938 (…) | |||||||||||
être | R alla | Frañsez Kervella | pour le.IN | voir | en | 1938 | ||||||||||||
'Frañsez Kervella alla le voir en 1938.' (un bâtiment).' | ||||||||||||||||||
Standard, Denez (1993:20) |
(2) | Red | eo | beza | greet | anezhi | evit | her | gouzoud. | ||||||||||
obligé | est | être | fa.it | P.elle | pour | le.IN | savoir | |||||||||||
'Il faut l'avoir fait pour le savoir.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Cléder), Seite (1998:41) |
(3) | D'ezhan | em euz | hel | lavaret. | / | D'ezhi | hel livirinn. | |||||||||||
à.lui | R.1SG a | le | d.it | à.elle | le dirai | |||||||||||||
'Je le lui ai dit.' / 'Je le lui dirai.' | ||||||||||||||||||
Léonard, Constantius (1900:69) |
(4) | M' henn | anzava. | ||||||||||||||||
moi le.IN | avoue | |||||||||||||||||
'J'en conviens, je l'avoue.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:27) |
(5) | ' | Gaoja | ket | hon | parland, | ' | ra | ket | met | en | chakat. | ||||||
ne1 | parle | pas | notre | parlé | ne1 | fait | pas | mais | le.IN | mâcher | |||||||
'Il ne parle pas notre langue, il ne fait que la mâcher, la torturer.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:75) |
(6) | Mar | laret | d'ein | più | e | glasket, | M'hellou | rein | d'oh | tu | er | havet. | ||||
si | dites | à.moi | qui | R1 | cherchez | moi pourrai | donner | à.vous | moyen | le | trouver | |||||
'Si vous me dites qui vous cherchez, Je pourrai vous aider à le découvrir.' | ||||||||||||||||
Vannetais, chanson Le marquis de Pontcallec, Le Mercier d'Erm (1926:68) |
(7) | m' | ha | punissou, | té, | pé | n'ellein | quet | er | gobér. | |||||||||
moi | te | punirai | toi | ou | ne1 pourrai | pas | le | faire | ||||||||||
'Je te punirai, toi, ou je ne le pourrai pas.' | ||||||||||||||||||
Vannetais, Guillome (1836:32) |
Le pronom proclitique inanimé n'est productif que dans la mesure où les dialectes ont gardé trace d'un paradigme d'objets proclitiques. Dans les variétés où les formes objet en préposition support anezhi sont utilisées, le proclitique inanimé reste présent dans les expressions figées.
(8) | /min | 'da:re / | /min | ˌtu:e | 'ry / | / min | 'ɛrɡɛz / | |||||||||||||
M'(h)en | dare | M'(h)en | tou | ruz | M'(h)en | argas. | ||||||||||||||
moi le | V | moi le | jure | rouge | moi le | rejeter | ||||||||||||||
'Je ne sais pas.', 'Je le jure tout rouge.', 'Je le rejette.' | ||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Plozévet), Goyat (2012:249) |
Selon Gros (1984:207) la forme hen, comme les formes proclitiques en général, tend à disparaître ("Hen ne s'entend plus guère en trégorrois parlé que dans les proverbes, ayant été supplanté par anezañ"). Gros a cependant des usages productifs de hen, au moins sur des verbes infinitifs.
(9) | Pep | hini | e-neus | e | benn… | pa | rank | hen | dougen. | |||||||||
chaque | un | R 3.a | son1 | tête | quand | doit | le | porter | ||||||||||
'Chacun a son avis puisque chacun a une tête.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:207) |
Le pronom hen, à travers les dialectes, peut toujours référer à un inanimé. Cela n'implique cependant pas que hen soit à proprement parler un pronom porteur du trait inanimé.
hen, hel, her référant à un animé
A travers les dialectes, le pronom hen peut-il aussi référer à des entités animées ?
standard
Selon Le Gléau (1973:21) le proclitique hen, lorsque "strictement employé", renvoie à un inanimé par contraste avec e, humain. Cette formulation implique donc qu'il existe effectivement des emplois moins stricts. Le Gléau (1973:21) note des usages indifférenciés de e et hen dans Buhez ar Zent (1869).
Léon
On trouve en Léon des usages de hen pour un inanimé, mais aussi pour un animé, sur un infinitif comme sur un verbe fléchi.
(1) | Prest | oa | da | lezel | al laeron | d' hen | lakat | en noaz. | ||||||||||
prêt | était | à1 | laisser | le voleur.s | de le | mettre | en nu | |||||||||||
'Il était prêt à laisser les voleurs le dépouiller.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plouharzel), Perrot (1912:726) |
(2) … | hen | lezjont | da | vont | gant | e | hent. | |||||||||||
le | laisser | à1 | aller | avec | son1 | route | ||||||||||||
'… Ils le laissèrent s'en aller.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plouharzel), Perrot (1912:726) |
Dès Constantius (1900), on trouve la forme hel en clitique sur un verbe impératif avec un référent animé.
(3) | N' hel | lez | ket | da | goueza | en | dienez. | |||||||||||
ne le | laisse | pas | à1 | tomber | en | indigence | ||||||||||||
'Ne le laisse pas tomber dans l'indigence.' | ||||||||||||||||||
Léonard, Constantius (1900:375) |
trégorrois
Pour le trégorrois Le Clerc (1986:§139, II), les formes hen et e s'utilisent toutes deux sur un verbe fléchi pour les animés.
Il est possible que pour Gros (1984:207), hen soit marqué pour un trait non-humain, car il peut éventuellement référer à un animal.
(4) | Pep | hini | a anavez | doare | e | loen | pa | rank | hen | bevañ. | |||||||||
chaque | un | R1 connait | façon | son1 | bête | quand1 | doit | le | vivre | ||||||||||
'Chacun voit midi à sa porte.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:207) |
vannetais
Le dialecte vannetais a un usage productif des formes proclitiques (h)er, (h)en, (h)el qui peuvent aussi référer à des animés, même devant les verbes infinitifs.
(5) | hag | int | o-daou | d'en | herzel | ag | ar Baradoez. | ||||||||||||
et | eux | leur2-deux | de1 le | chasser | de | le paradis | |||||||||||||
'… et ils le chassent (Mathurin) hors du paradis.' | |||||||||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:175) |
(6) | Stert | eo | er | c'hompren | kar | ne | ra | ket | 'met | zeal. | |||||||||
difficile | est | le | comprendre | car | ne1 | fait | pas | seulement | zézayer | ||||||||||
'Il est dur à comprendre parce qu'il ne fait que zézayer.' | |||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:151) |
le proclitique e et le trait inanimé
Le proclitique e est le pronom 3SG masculin, mais c'est aussi un pronom utilisé de façon plus large, dans une utilisation du masculin comme genre par défaut. À travers les dialectes, le pronom e peut aussi référer à des entités inanimées.
standard
Toute référence à une entité inanimée n'utilise pas forcément hen en standard. Ar Barzhig, originaire de Kaouenneg (au sud de Lannion), parle vraisemblablement trégorrois mais écrit en langue standard. Il utilise hen, hel, her, mais laisse parfois échapper un pronom e en référence inanimée.
(1) … | pa | zegouezhe | din | kouezhañ | war | ur vlevenn, […] | hen | lakaen | a-gostez | hep | imor. | |||||||
quand1 | arrivait | à.moi | tomber | sur | un 1cheveu.SG | le.IN | mettais | de1-côté | sans | humeur | ||||||||
'Quand il m'arrivait de tomber sur un cheveu, […] je le mettais de côté sans mauvaise humeur.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:22) |
(2) | d'ar | mare-se | eo | an hini | ez ae | ar maouezed | d'e | laerezh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
à le | moment-là | est | le N (est) | R allait | le femme.s | à le.IN | voler | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
'C'est à ce moment-là que les femmes allaient la voler.' (la tourbe) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ar Barzhig (1976:27) |
Pour le paradigme des objets de l'impératif, Kervella (1995:§429) traite comme équivalentes les formes Selouit se, Her selaouit et Selaouit-eñ, 'Écoutez ça/le'.
Léon
(3) | Na | vir | ket | na | rai | vad | neb | a | hell | he | ober. | ||||||||
ne1 | empêche | pas | ne1 | fera | 1bien | qui | R1 | peut | le | faire | |||||||||
'N'empêche point de faire le bien celui qui le peut.' | |||||||||||||||||||
Léonard, Constantius (1900:388) |
trégorrois
Pour le trégorrois Le Clerc (1986:§139, II), l'emploi de hen "est de rigueur" pour l'inanimé, ce qui exclut e. Il donne un exemple avec un verbe fléchi.
(4) | Me | hen/*e | goar. | |||||||||||||||
moi | le | sais | ||||||||||||||||
'Je le sais.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois (Tréguier), Le Clerc (1986:§139, II) |
Bibliographie
breton
- Pennaod, Goulven. 1969. 'Diwar-benn ar raganvioù-gour 3e un. gourel ha nepreizh ha raganvioù-diskouezañ zo.', Preder Kaier 123-124.
horizons théoriques
- De Swart, Peter & Helen De Hoop. 2018. 'Shifting animacy', Theoretical Linguistics 44 (1-2), Mouton De Gruyter. (et le reste du volume).