Différences entre les versions de « La lénition »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Tréguier'', » par « ''Trégorrois (Tréguier)'', »)
m (Remplacement de texte — « ''Léon ( » par « ''Léonard ( »)
Ligne 390 : Ligne 390 :
|||colspan="15" | 'Le lendemain des noces, les deux époux déménagèrent à Bodilis... '  
|||colspan="15" | 'Le lendemain des noces, les deux époux déménagèrent à Bodilis... '  
|-
|-
|||||||||colspan="15" | ''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:7)
|||||||||colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:7)
|}
|}


Ligne 448 : Ligne 448 :
|||colspan="15" | 'Les instituteurs eux-mêmes ne poussaient pas les enfants à rester à la campagne.'  
|||colspan="15" | 'Les instituteurs eux-mêmes ne poussaient pas les enfants à rester à la campagne.'  
|-
|-
||||||||| colspan="15" | ''Léon (Cléder)'', [[Seite (1985)|Seite (1985]]:42)
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1985)|Seite (1985]]:42)
|}
|}



Version du 25 novembre 2022 à 19:04

La lénition, mutation consonantique dite 'adoucissante', notée sur ce site par un exposant 1, est déclenchée par:

le rannig a
les déterminants possessifs da (2SG) et e (3SGM)
les pronoms objet proclitiques da (2SG) et e (3SGM)
les prépositions da, a, dre, et parfois après dindan, diwar, pe, war
les cardinaux daou et div (2)
les particules négatives ne et na
le réflexif en em
l'équivalent du gérondif: en ur,
le quantifieur holl
la préposition eme
la composition morphologique, avec gwall-, hanter-, et de nombreux autres préfixes.
un mot féminin singulier, ou masculin pluriel de personnes qui n'ont pas leur pluriel en -où sur un adjectif épithète ou un nom en apposition.
un nom propre sur son adjectif en contexte hypocoristique (Per vihan)


Consonne initiale mutable: K T P G Gw D B M
1. G D B C'h W Z V V
1 a. G D B C'h W _ V V
1 b. _ _ _ C'h W Z V V


Cas 1a: après l'article défini ar et an, et l'article indéfini ur et un pour les noms féminins singuliers et les noms masculins pluriels de personnes qui n'ont pas leur pluriel en -.

Cas 1b: adjectifs épithètes et noms en apposition après les substantifs se terminant par autre chose que L, M, N, R, V ou une voyelle.

note: la mutation de Z après N est facultative dans les cas 1 et 1b.


Exemples par déclencheurs

article

Après un article, la lénition apparaît sur les noms féminins singuliers (ar baotrez 'la jeune fille') et les noms masculins pluriels de personnes qui n'ont pas leur pluriel en - (ar baotred 'les garçons').

Ne déclenchent pas la lénition les noms masculins singuliers (ar paotr 'le garçon') et féminins pluriels (ar paotrezed 'les jeunes filles').


La consonne D n'est pas touchée.


(1) An diduadenn a zo bremañ.
le récréation R1 est maintenant
'Maintenant, c'est la récréation.'
Léonard, Seite & Stéphan (1957:14)


(2) [dãmɛz], [ãn 'dãmɛz] 'la dame' (titre de noblesse et au jeu de cartes)
Plozévet, Goyat (2012:133)


Dans bugel 'enfant', ar vugale 'les enfants, on voit une lénition apparaître sur un nom masculin pluriel de personne qui n'a pas son pluriel en -où. Cela montre que c'est bien le genre grammatical et non sémantique qui est concerné, et non le sexe du référent puisqu'il peut s'agir de petites filles, de petits garçons, ou d'un groupe mixte.


rannig a1

(1) Segal ' zegas segal. (D>Z)
seigle R1 amène seigle
'L'argent amène l'argent.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:11)

en em

(2) Matriona a oa en em gustumet ouzhin, ha me outi, en em glevout mat a raemp. (K>G)
Matriona R était se1 ac.coutum.é à.moi et moi à.elle se1 entendre bien R faisions
'Matriona s'était habituée à moi, et moi à elle, nous nous entendions bien.'
Standard, ar Barzhig (1976:40)


préposition a

(3) kontit deom pep a gontadenn. (K>G)
contez à.nous chaque de1 histoire
'Contez-nous chacun une histoire.' (la vôtre)
Cornouaillais (bigouden), Trépos (2001:§317)


war

(1) Ed eo war gein ar marh. (K>G)
all.é R est sur1 dos le cheval
'Il a fait une crise de jalousie.'
Le Berre & Le Dû (1999:58)

possessifs

(2) Pêr n'eo ket evit e vreur. (B>V)
Pierre ne est pas P son1 frère
'Pierre est moins fort que son frère.'
Trégorrois (Tréguier), Le Clerc (1986:130)


La carte 169 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de 'habits, tes habits'.


composition morphologique

La lénition peut aussi visibiliser un mot composé.


(1) Du-mañ, e red an dour, hañv-c'hoañv, e-barzh an traoniennoù.
côté-ci R court le eau été1-hiver dans le vallée.s
'Chez moi, l'eau court dans les vallées été comme hiver.'
Standard, Drezen (1990:30)


On trouve des occurrences de hanter, 'demi, semi' en adjectif antéposé au nom qui ne provoque pas de lénition, et d'autres occurrences où le préfixe hanter- est plus 'intégré' au complexe morphologique et provoque la lénition.


préfixe gwall-

Le préfixe intensifieur gwall- provoque une lénition:


(1) Bréma pa oud pinvidik, a zo gwall c'hloriuz. (G>X)
maintenant que es riche toi R est très1 fier
'Maintenant que tu es riche, tu es bien fier.'
Hingant (1868:§117)


(2) [ je zə golvras ] (B>V)
eñ 'zo gwall-vras
3SGM est très1-grand
'Il est très grand.'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:14)


nom propre

Seite & Stéphan (1957:53) remarquent que l'adjectif placé après le nom propre subit généralement la lénition. Ils donnent comme exemples Yann-Vadezour, Pèr goz et Paol vihan.

C'est surtout le cas en contexte hypocoristique.

Exemples par cibles

adjectifs

(1) [ hwi dape vul γla:S ] (B>V & G>X)
C'hwi a dape ur voull c'hlas.
vous R1 attrapait un1 boule1 bleu
'Tu/on prenait la boule bleue.'
Cornouaillais de l'Est, Evenou (1987:580)


(2) C'hwi wel ar voused vihan noe ivez ar gasketenn martolod. (M>V & B>V)
vous R1 voit le1 mousses1 petit avait aussi le1 casquette matelot
'Et voyez-vous les petits mousses portaient aussi la casquette de marin.'
Douarneniste, Denez (1984:74)


(3) Tud vat eo tout rac'h ar re a zo eno. (M>V)
gens 1bon est tout tous le ceux R est y
'Tous ceux qui y sont sont de bonnes gens.'
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:26)


Pas de mutation au féminin pluriel.


(4) ar gwagennou bian
le vague.s petit
'les petites vagues'
Léonard, Seite & Stéphan (1957:123)


obstacles à la mutation

 Plozévet, Goyat (2012:135):
 La lénition ne s'effectue pas toujours dans l'adjectif qualificatif ni dans le complément de nom commençant par une occlusive sourde (/p/, /t/ ou /k/), sauf si le nom précédent s'achève par une voyelle ou /l/, /m/, /n/, ou /r/.
 
 /or ˌvowɛs 'kọ:z/ mais: /or ˌvowɛz 'zy/ /or ˌwetyr 'ɡọ:z/
  eur vaouez koz          eur vaouez zu   eur wetur goz
 'une vieille femme'    'une femme noire' 'une vieille voiture'
 
 /i vɛrx 'kaɛr/ mais: /i verh 'vi:ãn/    /i vãm 'ɡaɛr/
 'sa belle-fille'      'sa petite fille' 'sa belle-mère'
 
 /on ˌilis 'kwa:d/ mais : /on ˌiliz 'vraw/ / o lwa 'ɡwa:d/
  eun iliz koad            eun iliz vrao     eul loa goad
 'une église en bois'    'une belle église' 'une cuillère en bois'


Le Dû (2012a:38) donne ainsi botes kwat, où le mot botez 'chaussure', qui est féminin, ne provoque pas de lénition sur le mot koad 'bois' qui le suit.

noms

noms masculins pluriels

Les noms masculins pluriels de personne qui ne finissent pas en -où prennent la lénition.


(1) ul lod vat eus ar vistri n'anavezont ket ar yezh vrezhonek.
un part 1bon de le 1maître.s ne1 connaître pas le langue 1breton.n.e
'Une bonne partie des maîtres ne connaissent pas le breton.'
Standard, Armañs ar C'halvez, Skol 11 (miz du 1960).


noms en emploi adjectival

Les noms peuvent subir la lénition lorsqu'ils sont en emploi adjectival.


(2) an dachenn zouar. (D>Z)
le 1aire 1terre
'la terre, le lopin de terre'
Standard, Ar Barzhig (1976:30)


(3) Daoust dezhañ da vezañ krommet un tammmig gant ar boan-gein... (K>G)
malgré de.lui de1 être courb.é un morceau.petit avec le 1douleur-dos
'bien qu'il soit un peu courbé par le mal de dos... '.
Standard, ar Barzhig (1976:51)


(4) ar gasketenn martolod. (pas de lénition sur M)
le 1casquette matelot
'la casquette de marin'
Douarneniste, Denez (1984:74)

verbes

(1) en eur vond hag en eur zont, (M>V & D>Z)

'en allant et en venant'
Trépos (2001:§86)


Lénitions dialectales

D > Z/D

En Trégor, en Goëlo et parfois en Léon, la mutation D>Z est rare et erratique.

La carte 169 de l'ALBB montre l'absence de lénition sur da dilhad 'tes habits' en Nord Trégor, aux points de Pleubian (16), Prat (17), Tréglamus (20), Bréhat (23), Ploubazlanec (24) et Pléguien (25). La carte 115 de l'ALBB montre daou den 'deux hommes' sur deux points supplémentaires, Plougasnou (18) et Plouzélambre (19).

Selon Koadig (2010:84) au XXI°, la mutation D>Z n'est jamais faite en Goëlo.


(1) dibiñ, / dow dén
da zebriñ, / daou zen Équivalent Standardisé
pour manger 2 homme
'pour manger' / 'deux personnes'
Goëlo, Koadig (2010:84)


(2) dowlin, i dowlin i dorn
da zaoulin, e zaoulin e zorn Équivalent Standard
ton 2.genou son 2.genou son main
'tes genoux, ses genoux (à lui), sa main (à lui).'
Goëlo, Koadig (2010:43,84)


(3) héman eun nosvés à discleria d'hé c'hreg ar pes en dévoa gréat...
celui-ci un nuit.ée R1 expliqua à son1 femme ce que R.3SGM avait fa.it
'Il expliqua à sa femme ce qu'il avait fait... '
Breton 1905 (Plouider), Burel (2012:202)


Pour un même locuteur, la mutation D>Z peut être effectuée dans certains environnements morpho-syntaxiques, et non dans d'autres. Le Bozec (1933), de langue oscillant entre le léonard, le standard et le trégorrois, ne fait pas de mutation D>Z après rannig ou après un nom féminin (cf. p.16, ar merc'hed a doug breman). Cependant, cette lénition D>Z est effectuée après l'interrogatif pe (cf. p.46).


Selon Le Dû (2012.a:38), à Plougrescant, 'sa main à lui ou à elle' se dit i dòrn (vs. standard e zorn, he dorn) pour la plupart des gens. Il signale de plus que lorsque les formes genrées sont différenciées, c'est la lénition qui est réalisée pour le féminin (i zòrn, vs. spirantisation standard en he dorn).


Il est prudent de traiter à part le verbe dont 'aller', qui a indépendamment des résistances à la mutation.


(4) Antronoz an eured, an daou bried |deuas da chom da Vodiliz…
lendemain le noces le deux1 époux R vint à1 rester à1 Bodilis
'Le lendemain des noces, les deux époux déménagèrent à Bodilis... '
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:7)


(5) Pa deu ar mor war-laez...
quand1 vient le mer sur-haut
'Quand la marée monte... '
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:14)


G > C'H

Selon Menard (1995:165), la mutation G > C'H ne s'opère pas dans les environs de Douarnenez. La carte 202 de l'ALBB donne des variantes de or gad 'un lièvre' à Douarnenez, Plogoff et Plomeur (au Nord de Penmarc'h). La carte 301 pour 'la taupe' montre l'absence de lénition ar go(z) sur le pays bigouden et glazig.


(6) ar gad, ar gavr

le lièvre, le chèvre
'le lièvre, la chèvre'


GW > C'Hw/ W

La lénition obtient W à partir de GW. Le mot gwreg 'femme' obtient avec la lénition e wreg 'sa femme'. Cependant, certains dialectes ont "simplifié" l'initiale du nom 'femme' en greg, ce qui obtient, de façon régulière, une lénition du G initial en C'H.


(7) héman eun nosvés à discleria d'hé c'hreg ar pes en dévoa gréat...
celui-ci un nuit.ée R1 expliqua à son1 femme ce que R.3SGM avait fa.it
'Il expliqua à sa femme ce qu'il avait fait... '
Breton 1905 (Plouider), Burel (2012:202)

Autres lénitions

Toutes les lénitions ne sont pas marquées orthographiquement, cependant, elles peuvent émerger à l'oral ou dans les graphies qui se rapprochent plus de l'oral que la graphie standard.


CH > J

 Ar Merser (2009:587):
"CH > J se fait surtout en Léon et dans la Basse-Cornouaille."


(1) Ar vistri-skol o-unan ne boulzent ket ar vugale da jom war ar mêz.
le 1maître.s-école leur-un ne1 poussaient pas le 1enfant.s à1 rester sur le dehors
'Les instituteurs eux-mêmes ne poussaient pas les enfants à rester à la campagne.'
Léonard (Cléder), Seite (1985:42)


À Plozévet, Goyat (2012:136) note spécifiquement l'absence de lénition des noms commençant par [ʃ]. Cette restriction ne touche pas les verbes. Goyat (2012:136) donne /'ʃala/, /nim 'ʒa:lɛs ˌked/, 'N em jalez ket, 'Ne t'inquiète pas'. Goyat (2012:331) donne l'infinitif /'ʃõ:ʒal/, soñjal 'penser' qu'on trouve sujet à lénition en (1).


(2) /di'ɛsoh ɛ ˌhwa vi ma õ:ʒɛn /
Diaesoh eo c'hoaz evid ma zoñjen.
difficile.plus est encore que que4 pensais
'C'est encore plus difficile que je ne le pensais.'
Plozévet, Goyat (2012:200)


H > ø

Le Dû (2012:38) considère la mutation H > ø comme faisant partie intégrale du tableau des lénitions. Il note cependant que ce changement n'est pas sensible au genre lorsque le déclencheur est un article. Il cite hĩchó, 'routes', vs. n ĩchó, 'les routes'.

Exceptions lexicales

ober a ra vat

L'expression ober a ra vat, ou Ze 'ra vat, 'Ça fait du bien', marque une lénition sur mat 'bon, bien', et ce dans tous les dialectes. Ober mat, sans lénition, a un sens différent de 'faire bien, correctement'.

Loth (1890b) considère que dans cette formule, vat n'est pas un adverbe mais un objet, et qu'il subit la lénition prototypique des objets du gallois. En gallois en effet, un objet placé directement après l'élément fléchi subit une lénition. Cependant, si c'était le cas, on s'attendrait à trouver d'autres objets, dont certains plus prototypiques, qui subiraient aussi cette mutation. Il est plus probable qu'il s'agisse d'un effacement de a qui provoque la lénition (Ober a ra (a1) vat, littéralement donc 'Cela fait de/du bien').


comportements mixtes

plac'h

Le mot plac'h 'fille', est grammaticalement féminin. Cependant, ce mot ne mute jamais après l'article, et les adjectifs peuvent ne pas muter après lui.


(1) Goudeze, setu mestrez an ti, eur plac'h koz, da lavarout...
après.ça voici maitr.esse le maison un fille vieux de1 dire
'Après ça, la maitresse de maison, une vieille femme, dit... '
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:157)


mein

À Plozévet, le mot masculin singulier mein 'pierre' reçoit une lénition au pluriel.

(2) [ar mɛjn],[ar vɛjn]
'la pierre, les pierres'
Plozévet, Goyat (2012:134)


tra

Le mot tra 'chose', est masculin mais mute comme un mot féminin et entraine une lénition sur un adjectif qui le suit (un dra 1vat).


dor, an nor

Le nom dor 'porte' subit une mutation nasale. La mutation nasale est en breton réduite à l'état de vestige et n'est plus répandue dans la langue.

immunité à la mutation

dont

Le verbe dont 'venir' résiste très souvent à la mutation. À Plozévet, le radical du verbe dont est invariablement teu. Il n'est jamais muté, même après la négation ou un rannig (Goyat 2012:145).

les noms masculins pluriels en -où

La lénition cible le "masculin pluriel de personnes qui n'ont pas leur pluriel en -où ". Les pluriels tad, test, priej ne subissent pas de lénition (Léonard, Seite & Stéphan 1957:45).


les noms d'animaux

 TermBret (2003:24):
 "concernant les noms d'animaux en breton, un substantif ne subit pas de mutation adoucissante après un article et [il] en est de même pour un adjectif après un substantif pluriel.
 ar makaked, ar serotined boutin"

Variations dialectales

lénitions sur des adjectifs féminins pluriels en bord vannetais

 Ar Borgn (2011:84) :
 "E tachennoù vat… 
 Ar vammoù-gaer… 
 Ar gannerezed-noz… 
 Foarioù vras… 
 
 On relève deux tendances ici : -l'adjectif suivant un féminin est féminisé autant au pluriel qu'au singulier. Et tout cela pendant que Ernault (même période que Guillam ar Borgn) écrit bel et bien ar mammoù. Ces exemples pris dans l'écrit se retrouvent aussi à l'oral : j'ai assisté à maints débats où les hommes disaient ar mammoù et les femmes ar vammoù, etc. Chez Loeiz Herrieu je n'ai point relevé de ces « fautes ». Exception vannetaise ? Je ne sais; un fait en tout cas."

non-lénition en vannetais

Le Bayon (1878:11) note que les mutations sur adjectifs postnominaux s'appliquent en vannetais uniquement sur les adjectifs bras 'grand.e', bihan 'petit.e', brav 'beau/belle' et mat 'bien, bon'. Il cite cependant quelques exemples de mutation sur kozh 'vieux/vieille', paour 'pauvre', marv 'mort.e', gwenn 'blanc.he', et kaezh 'cher' ou kaer 'beau/belle'.


lénition vs. spirantisation

Dressler (1972) montre que la lénition gagne du terrain sur la spirantisation dans la langue. Hennessey (1990) montre que ce phénomène est global à travers les dialectes, et remonte au moins au XVIII° siècle.

À ne pas confondre

S > Z n'est pas une mutation

Les initiales S prononcées Z ne sont pas des mutations de même nature que les mutations consonnantiques en breton. Le voisement de l'initiale S > Z n'est jamais déclenché par un élément à sa gauche, mais est en fait systématique dès qu'il est suivi d'une voyelle (en eur zenti 'en obéissant', Trépos 2001:§86). Le voisement ne s'opère pas dans les attaques doubles (bugale zentus, mais bugale start, Seite & Stéphan 1957:48).


 Seite (1975:79):
 "S ne mute que devant une voyelle:
 sikour (secourir): me a zikour. mais: staga (attacher): me a stag."
 
 Seite & Stéphan (1957:45):
 "S devant une voyelle, mute toujours en Z, quel que soit le genre ou le nombre."
 Ar Merser (2009:587):
"En trégorrois, à peu près tous les mots commençant par S, suivi d'une voyelle, commencent en fait par Z. 
Ailleurs, on mute S > Z, sauf en Haut-vannetais."


La prononciation Z est très visible dans les systèmes graphiques qui le permettent.


(1) Blaz vat 'zo gant ar zoubenn.
goût 1bonne y.a avec le soupe
'La soupe a bon goût.'
Léonard, Fave (1998:60)


(2) Bevañ a reomp ur poent ar vugale a hoar en em zervicha gwelloc'h it o zud gant an ordinateur.
vivre R1 faisons un temps le 1enfant.s R1 sait se1 servir mieux que leur2 parents avec le ordinateur
'Nous vivons un temps où les enfants savent plus des ordinateurs que leurs parents.'
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (05/2016)



Le Dû (2012:38) considère la mutation S>Z comme faisant partie intégrale du tableau des lénitions. Il note cependant que ce changement en S>Z n'est pas sensible au genre et n'est pas partout présent, comme dans e sœur ('la (bonne)-sœur').


Horizons comparatifs

L'intégration de la lénition dans un système morphologico-syntaxique est commun à toutes les langues celtiques.

Le phénomène phonologique de la lénition n'est pas propre aux langues celtiques. Il en existe de nombreux exemples dans les langues romanes, dont le français (Scheer & Brun-Trigaud 2012).


Terminologie

Cette mutation est appelée:

- 'mutation adoucissante' (dictionnaire Mouladurioù Hor Yezh)
- 'mutation par adoucissement' (Chalm 2008)

et en breton:

- kemmadur dre vlotaat (Chalm 2008)


Bibliographie

breton

  • Hennessey, Jr., John S. 1990. 'Spirantization to lenition in Breton: interpretation of morphophonological variability', Ball, Martin J., James Fife, Erich Poppe, and Jenny Rowland (éds.), Celtic linguistics / Ieithyddiaeth Geltaidd: readings in the Brythonic languages, Festschrift for T. Arwyn Watkins, Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science 4.68, Current Issues in Linguistic Theory, Amsterdam: Benjamins, 209–224.
  • Loth, J. 1890b. 'L'initiale du complément du verbe fléchi subissant l' infection destituens', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), avec le concours de Joseph Loth et d'Émile Ernault, Revue Celtique XI:208-209, texte.


horizons comparatifs

  • Broś, Karolina, Żygis, Marzena, Sikorski, Adam & Jan Wołłejko. 2021. 'Phonological contrasts and gradient effects in ongoing lenition in the Spanish of Gran Canaria', Phonology 38:1, 1-40. texte.
  • Cohen Priva, Uriel & Emily Gleason. 2020. 'The causal structure of lenition. A case for the causal precedence of durational shortening', Language 96:2, 413-448. texte.
  • Ennever, Thomas, Meakins, Felicity, & Erich R. Round. 2017. 'A replicable acoustic measure of lenition and the nature of variability in Gurindji stops', Laboratory Phonology 8:1, 20. texte.
  • Hualde, José Ignacio, Beristain, Ander, Icardo Isasa, Ana & Jennifer Zhang. 2019. 'Lenition of word-final plosives in Basque', Calhoun, Sarah, Escudero, Paola, Tabain, Marija & Paul Warren (éds.), Proceedings of the 19th ICPhS, Melbourne, Australia, 642-646.
  • Hualde, Jose Ignacio & Jennifer Zhang. 2022. 'Intervocalic lenition, contrastiveness and neutralization in Catalan', RLLT18, Selected papers from LSRL51 at Urbana-Champaign 8:4, texte.
  • Hualde, José Ignacio, Nadeu, Marianna & Miquel Simonet. 2010. 'Lenition and phonemic contrast in Majorcan Catalan', S. Colina, A. Olarrea & A. Carvalho (éds.), Romance Linguistics 2009: Selected Papers from the 39th Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL) Tucson, Arizona, 26–28 March 2009, 63-80. Amsterdam: Benjamins.
  • Hualde, José Ignacio & Pilar Prieto. 2014. 'Lenition of intervocalic fricatives in Catalan and Spanish', Phonetica 71, 109-117.
  • Katz, Jonah, & Gianmarco Pitzanti. 2019. 'The phonetics and phonology of lenition: A Campidanese Sardinian case study', Laboratory Phonology: Journal of the Association for Laboratory Phonology 10:1, 16. texte.
  • Scheer, Tobias & Guylaine Brun-Trigaud. 2012. 'La lénition des attaques branchantes en français et dans les dialectes de l'ALF', Études de linguistique gallo-romane, Presses Universitaires de Vincennes, 183-198.
  • Zwicky, A. M. 1984. 'Welsh soft mutation and the case of object NPs', CLS 20, 387-402.