Mont, monet
Le verbe mont 'aller' est un verbe de mouvement qui dénote un déplacement d'éloignement vis-à-vis du locuteur. Mont est un verbe morphologiquement irrégulier. C'est un verbe intransitif inaccusatif.
(1) | Marh | Amon | a | ya | da | Vrest. | ||||||||||
cheval | Amon | R1 | va | à1 | Brest | |||||||||||
'Le cheval d'Aymon va à Brest.' | ||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:636) |
Morphologie
infinitif
La forme monet, mounet est répandue en vannetais et au delà en bord vannetais. En cornouaillais de l'Est maritime, Bouzec & al. (2017:513) notent que la forme monet est connue par les chants, mais aussi par une liaison dans moned a ra ? 'Ça va bien ?'.
(2) | Mi | vé | koutant | mounet | te | naan | asamp | kenoh. | |||||||||||
moi | est | contant | aller | pour1 | nager | ensemble | avec.vous | ||||||||||||
'Je veux bien aller nager avec vous.' | |||||||||||||||||||
Vannetais, An Diberder (2000:95) |
Le /t/ final a une réalité phonologique, repérable par son effet de dévoisement sur une préposition da qui le suit.
(3) | Laa | nœs | tĩ | penõz | wa | Jobéĝ | võnn | te | dimĩ. | ||||||||||
d.it | a | à.moi | que | était | Jobig | à4 | aller | pour | marier | ||||||||||
'Il m'a dit que Joseph allait se marier.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:97) |
Hemon (1975:233,fn.7) postule que la forme infinitive de mont est apparentée à la seconde partie du composé tremen 'passer'. La voyelle o viendrait d'une assimilation au verbe 'venir' dont donet.
résistance aux mutations et h initial
Le vannetais Le Bayon (1878:8,fn4) note une absence de lénition après les prépositions de provenance et de destination (a monnet 'd'aller' et de monnet 'à aller'), ou une mutation erratique (a honnet 'd'aller' et de honnet 'à aller'). On retrouve cette initiale en H à Plougerneau où le standard da vont kuit est corrigé par la locutrice en d'hont kuit. Un /h/ est aussi audible lorsque le verbe est fléchi à l'initiale de phrase.
(3) | Ken | presset | evedo | d'hon | kuit, | e(n) deus | lesket | tout | e | draoù. | |||||||||
tant | pressé | était | à1 aller | parti | R.3SGM a | laiss.é | tout | son1 | choses | ||||||||||
'Il était tellement pressé de partir qu'il a laissé toutes ses affaires.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (05/2016) |
(4) | ['ma | vi | dɛ | 'hɔ̃ n] | ||||||||||||||
ma | veze | da | hont | |||||||||||||||
si | était | à | aller | |||||||||||||||
's'il devait y aller' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Plogonnec), Kergoat (1976:98) |
le participe
Le verbe mon(e)t une base en [a] ou [wa] pour son participe.
(5) | Va | mab-me | a | zo | aet | gantañ. | ||||||||||||||
mon2 | fils-moi | R1 | est | allé | avec.lui | |||||||||||||||
'Mon fils à moi est parti avec lui.' | ||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Pleyben), Ar Floc'h (1950:157) |
(6) | Yoñ | zo | waet | kuit | kentiz. | ||||||||||||||
lui | est | allé | parti | aussi.vite | |||||||||||||||
'Il est parti tout de suite.' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais (Moëlan), Bouzec & al. (2017:126) |
(7) | Waet | eo | d'e | labour | àr yun. | ||||||||||||
allé | est | à1 son1 | travail | sur1 jeûne | |||||||||||||
'Il est allé au travail à jeun.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:70) |
aet vs. bet
Le verbe de mouvement mont a pour participe la forme aet 'être allé' qui est associée à la préposition dynamique da.
(8) | Amañ | 'mañ | da | vreur ? | - 'Mañ ket. | { Aet / * Bet } | eo | da | brenañ | bara. | |||||||
ici | est | ton1 | frère | - est pas | allé / * été | est | pour1 | acheter | pain | ||||||||
'Ton frère est là ? Non. Il est allé acheter du pain.' | |||||||||||||||||
Standard, #brezhoneg 5:supplément |
Le participe bet est celui du verbe bezañ 'être' qui est associé à la préposition statique o/ouzh 'avoir été'.
(9) | Bet | on | { o / * da } | welet | ur | vignonez | er | mintin-mañ. | |||||||||
été | suis | à4 / pour1 | voir | un | 1ami.e | en.le | matin.ci | ||||||||||
'Je suis allée voir une amie ce matin.' | |||||||||||||||||
Standard, #brezhoneg 5:supplément |
verbe fléchi
Le verbe mon(e)t prend une base en [ja] lorsqu'il est fléchi.
(1) | An hini | a yaje | a-benn | dezañ | e | hallfes | lavared | hardiz | e | oa | maro. | ||||||
le celui | R1 irait | à.tête | à.lui | R4 | pourrais | dire | sans.crainte | R4 | était | mort | |||||||
'Celui qui l'aurait affronté, tu pourrais dire sans crainte qu'il serait mort.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970:27) |
Il existe aussi des formes en [g].
(2) | Pa | vein | prest | me | gei | genis. | |||||||||||
quand1 | serai | prêt | moi | irai | avec.toi | ||||||||||||
'Quand je serai prêt, j'irai avec toi.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Plaudren), Quéré (2011:117) |
(3) | ër mouézi | a | gae | dë | chèrr | bélurèd | d'ër | saorn | drant | ma | gae | ar baotrèd | d'ër | mor | ||||
Ar maouezi | a | yae | da | serriñ | pelured | d'ar | sadorn | tra | ma | yae | ar baotred | d'ar | mor. | |||||
le femme.s | R1 | allait | pour1 | ramasser | palourde.s | pour1 le | samedi | pendant | que4 | allait | le 1homme.s | pour1 le | mer | Équivalent standardisé | ||||
'Les femmes allaient ramasser des palourdes le samedi pendant que les hommes allaient en mer.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Séné), Le Ruyet (2012b) |
formes d'habitude
En cornouaillais de l'Est, le paradigme du verbe mont comprend une forme d'habitude.
(4) | [ hjize | ndyd | dǝ-dal | ǝ Stê:r ] | ||||||||||||||
ec'h yaje | an dud | da-dal | ar stêr. | |||||||||||||||
R4, +C allait.HAB | le 1gens | vers | le rivière | |||||||||||||||
'Les gens allaient à la rivière.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen), Evenou (1987:627) |
Syntaxe
conjugué à l'initiale
Le verbe mont 'aller', lorsqu'il réalise l'aspect du futur proche, fait partie des rares verbes qui peuvent se retrouver facilement conjugués à l'initiale de phrase, ou plus précisément après une particule ou une consonne épenthétique (Ez ou H-). Cela est agrammatical avec le verbe de déplacement (* Han d'ar marc'had.)
(1) | Lavaret | en doa: | "Ez | an | da | glask | da | anv | bihan...." | ||||||||
d.it | R.3SG avait | R | vais | pour1 | chercher | ton1 | nom | petit | |||||||||
'Il avait dit : "Je vais chercher ton prénom ..."', | |||||||||||||||||
Standard, Ar Barzhig (1976:48) |
ellipse
L'argument de destination de mont 'aller' est couramment élidé.
(2) | / 'lom | wiɛ | mon | 'y:e / | |||||||||||||
Lom | ' | ouie | mond | _[ø]_ | ue. | ||||||||||||
Lom | R | savait | aller | <y> | aussi | ||||||||||||
'Guillaume y allait aussi.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Plozévet), Goyat (2012:305) |
(3) | Da | c'houde | mer'nn | e | vehe | c'hoariet | foutball | met | va | mamm | ne | leske | ket | ac'hanon | da | vont | . |
à1 | après | midi | R4 | était | jou.é | football | mais | mon2 | mère | ne1 | laissait | pas | P.moi | de1 | aller | _[ø]_. | |
'On y jouait au football les après-midis, mais ma mère ne me laissait pas jouer.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (04/2016) |
(4) | Forz | pegen | uel | e | vehe | ar vezenn | atao | 'z | ea. | ||||||||
importe | combien | haut | R4 | serait | le 1arbres.SG | toujours | R4 | allait | |||||||||
'Quelle que soit la hauteur d'un arbre, il y montait toujours.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), Elegoet (1975:14) |
On retrouve cette propension à l'ellipse dans le français de Basse-Bretagne Faut que j'aille, 'J'y vais, je vais y aller'.
Sémantique
changement d'état
Lorsque le verbe mont prend un prédicat adjectival, il dénote le passage d'un état à un autre comme à Briec en (1). Dans la plupart des dialectes cependant, le verbe utilisé sera dont 'venir, devenir', et l'usage de mont peut même être jugé agrammatical (cf. Scaër/Bannalec H. Gaudart (09/2022b)).
(1) | [ bɛn | ˈ | velɔ᷉ | de | ˈpeta | zo | ɛt, | nɛj, | mɛ᷉ | zo | tʁɪst ] | ||||||||||
Benn | e | welan | da | petra | zo | aet, | anezhi, | me | a | zo | trist. | Graphie standard | |||||||||
quand | R4 | vois | de | quoi | est | all.é | P.elle | moi | R1 | est | triste | ||||||||||
'Quand je vois ce qu'il est advenu d'elle, je suis triste.' | |||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:246) |
argument inanimé mont gant
Au contraire du verbe aller français, le verbe mont accepte un argument inanimé.
(2) | / ar | vu'taʎad | a 'be:z | zo | ɛd | 'ɡata/ | |||||||||||
Ar | voutaillad | a-bez | zo | eet | gantañ. | ||||||||||||
le | 1bouteill.ée | entier | R1 | est | allé | avec.lui | |||||||||||
'Il a bu la bouteille entière.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Plozévet), Goyat (2012:239) |
futur proche : mont da, 'aller pour'
La construction mont da, mot-à-mot 'aller pour', peut déborder sa compositionnalité lexicale. Elle réalise parfois un futur proche.
(3) | evit | d'ar | merlused | mont | d'en em | grougañ | 'barzh | enno | |||||||||
pour | à le | merlu.s | aller | à se1 | étrangler | dans | en.eux | ||||||||||
'pour que les merlus viennent s'y mailler' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Bigouden), Bijer (2007:274) |
Dans d'autres cas, la lecture est compositionnelle, et da marque un complément du verbe, par exemple un complément de but.
(4) | Ha | ni | ouie | mont | d'ober | van | da | gas | boued. | ||||||||
et | nous | savait.AUX | aller | à faire | semblant | de1 | envoyer | nourriture | |||||||||
'Et nous faisions semblant d'amener de la nourriture.' | |||||||||||||||||
Bas-cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:5) |
(5) | 'Ma | ket | aet | da | ginnig | 4000 | lur | evit | 'n tamm | pradlenn-se ! | |||||||
est | pas | all.é | à1 | proposer | 4000 | franc | pour | le morceau | pré.lac.ci | ||||||||
'Ne lui a-t-il pas proposé 4000 francs pour cette espèce de marécage !' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:37) |
postpositions
Le verbe mont forme un verbe de sens lexical différent avec diverses postpositions.
(6) | Monet | en-dro | an | taolioù-mouezh | e | brezhoneg | Malgeneg | ||||||||||
aller | de-retour | le | coups-voix | en | breton | Malgeneg | |||||||||||
'Le fonctionnement des accentuations dans le breton de Malgenec' | |||||||||||||||||
Vannetais, Le Pipec (2005) |
Expressions
mont gant, 'voler, s'accaparer, faire disparaître'
(1) | eun | amezog | hag | a | oa | eet | e | had | gand | al laer | |||||||
un | voisin | que | R1 | était | all.é | son1 | lièvre | avec | le voleur | ||||||||
'un voisin à qui on avait volé son lièvre' | |||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:39) |
(2) | An daou | du | d'an | hent | ' | yae | gantañ. | ||||||||||
le deux1 | côté | de le | route | R | allait | avec.lui | |||||||||||
'Il était ivre.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:27) |
na vonet don, 'ne pas raffoler de'
(3) | Nend | an | ket | don | àr | ar pesked. | |||||||||||
ne+C | vais | pas | profond | sur | le poisson.s | ||||||||||||
'Je n'aime pas tellement le poisson.' | |||||||||||||||||
Haut-vannetais, Louis (2015:46) |
mont e-barzh, 'contenir'
Avec un présent générique, le verbe mont prend différents sens étendus.
(4) | Ugent | litrad | a | ya | ba'r | sailh-mañ. | |||||||||||
vingt | litr.ée | R | va | dans le | seau.ci | ||||||||||||
'Ce seau contient vingt litres.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:27) |
mont kuit, 'partir'
Le verbe mont avec la postposition kuit obtient le sens de 'partir'. Cette structure se retrouve en français de Basse-Bretagne sous la forme Il est allé parti.
L'ellipse de la postposition kuit est aussi possible, comme dans le français de Basse-Bretagne Il faut que j'aille (que je parte).
(5) | Keuz | am eus | mand | eo | ret | da | ma | mab | monet. | ||||||||
regret | R.1SG a | que+C | est | nécessaire | à | mon2 | fils | aller | |||||||||
'J'ai du regret que mon fils doive partir.' | |||||||||||||||||
Haut-vannetais, Louis (2015:110) |
Naoned (1952:60) note à Scaër/Guiscriff l'alternative à mont kuit diblas (Me 'zo o vont da ziblas > mont kuit).
mont e moged, 'partir en fumée'
(6) | Eet | e | oant | e | moged, | a-veh | eur | helh | bennag | e-touez | al ludu. | |||||||
allé | R4 | étaient | en | fumée | à1-peine | un | 5cercle | quelconque | parmi | le cendre | ||||||||
'Ils étaient partis en fumée, (restait) à peine quelque cerclage dans les cendres.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:34) |
Bibliographie
horizons comparatifs
- Jørgensen, Anders Richardt. 2006. 'Etymologies to go – some further reflexes of Celtic *keng-', Keltische Forschungen 1, 59–71.
- Webb-Davies, Peredur. 2017. 'Grammaticalization of mynd i 'go to' in Welsh: a corpus linguistic study of historical change', présentation orale New Approaches to Brittonic Historical Linguistics Symposium, DIAS, Dublin.