Pegen, peger, pegel
Pegen, ou peger, pegel, est un interrogatif et un exclamatif de degré.
Morphologie
composition
Pegen, ou pegel, peger est composé de façon transparente du préfixe interrogatif pe- et de l'adverbe ken, ker, kel.
pe ken, pe kel, pe ker
Au XIXe, et jusqu'au début du XXe, on trouvait les deux composés pe et ken, ker, kel distincts, sans mutation.
- Péh quer bèr-é bet er hand vlai-men, ha péh quen hir, péh quel læn a visérieu é bet en uiguênd vlai-cé !, BS.:373, Vannetais 1839.
On trouve la forme péker, (pé ker) en vannetais (Guillevic & Le Goff 1902:80), forme ensuite modifiée en péger dès l'édition de 1912, et dans les éditions suivantes. En Nord vannetais à Cléguérec, Thibault (1914:179) traduit 'combien' par peken avec un /k/, ou encore pegehet, pegemen.
(2) | péker | bras | é ean ? | ||||||||||||||||
combien | grand | est lui | |||||||||||||||||
'Est-il bien grand?' | |||||||||||||||||||
Vannetais, Guillevic & Le Goff (1902:80) |
Quand péh quen, péh quer, péh quel étaient considérés comme deux mots, la répétition de péh n'était pas obligatoire en cas de coordination. On voit aussi qu'il n'y a aucune mutation, pas même la mutation réduite.
- Er musique, ne verne péh quer caër ha quen agréable-é, e zou attàu néhançus ha dihaittus én un ty é beguin.
La forme synthétique mutée n'est pas une invention récente (Hemon 2000:§46). les deux formes coexistent donc depuis longtemps.
- peguen bras fantasy, peguen diraeson fellony, Breton de 1557, B.:n.707
- peguer bras droug eo ar pec'het, Breton de 1710, RS.:80
- peguer joaus on, Trégorrois XVIII° siècle, BD.:235
accentuation
En breton standard et généralement, l'interrogatif pegen en isolation est accentué sur sa dernière syllabe (Hemon 1975c:§273, [pe'ɡẽ:n], Menard & Kadored 2001:'pegen'). C'est le cas de tous les composés en pe- sauf pebezh (Kervella 1995:§70, 411).
En contexte de groupe nominal, l'accentuation peut être modifiée.
Suivi d'un monosyllabique, pegen forme un groupe accentuel avec le mot qui le suit. C'est visible en KLT où l'accent, régulier sur la pénultième, tombe sur pegen ([pe'ɡɛn zod ], Goyat 2012:212).
Lorsque pegen est suivi d'un non-monosyllabique, il est accentué sur sa première syllabe (['pe:ɡen], Menard & Kadored 2001:'pegen').
pegen, pegel, peger
Menard & Kadored (2001:'pegen') relèvent deux systèmes dialectaux concurrents; l'un utilisant uniformément pegen, l'autre montrant une variation dans la consonne finale dépendant de la consonne initiale du mot qui le suit. Ce second système utilise pegen devant n, d, t, h ou une voyelle, pegel devant un l, et peger dans les autres cas.
Ce système phonologique est celui de son composé ken, ker, kel, d'une manière similaire aux alternances des articles an, al, ar ou du proclitique objet hen, hel, her.
Monnin (1906:129]) utilise les trois formes dans la même phrase: Gouzout a reont pe seurt sklerijenn vraz, pe seurt gras digant Doue, a ioa en e c'heriou ; peger stard, peger splann, pegen uhel a wechou, pegel lemm e veze en e gomzou ; ne c'houzont ket pegement a vuez a ioa enno, pegen tomm, pegen nerzuz e oant.
Le système de cet auteur montre une alternance un peu différente du système standard: une consonne liquide peut provoquer une autre liquide (peger laouen, p. 22) et une consonne nasale peut provoquer une autre nasale (pegen mezek, p. 88.).
répartition dialectale
Le vannetais Herrieu (1994:295) a peger bihan. Le système d'alternance R/L/N peut être ignoré en vannetais de Quistinic ou en bas-cornouaillais (pegen kriz, Cornouaillais (Uhelgoat), Skragn 2002:22)
(4) | [ pøgɛn | kòh | i | wɛ Ɂ ] | ||||||||||||||
Pegen | kozh | e | oa ? | |||||||||||||||
combien | vieux | R4 | était | |||||||||||||||
'Quel âge avait-il ?' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:12) |
(5) | [ pe'ɡɛn | zod | ] | |||||||||||||||
Pegen | zod | ! | ||||||||||||||||
combien | stupide | (eo) | ||||||||||||||||
'Comme c'est stupide !' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Plozévet), Goyat (2012:127) |
Syntaxe
Pegen s'emploie devant un adjectif ou un adverbe. Si l'adverbe est au superlatif cependant, c'est pegement qui s'emploie (Kervella 1947:§542).
exclamatif
Pegen impose une lecture exclamative sur un adjectif au degré de référence.
Pegen peut être le seul élément exclamatif, mais on trouve aussi pegen précédé de l'exclamatif na(g). Pegen n'est pas compatible avec un suffixe exclamatif comme -at, -et (* pegen bravat tra).
(3) | na | péger | braù | é ? | ||||||||||||||
que | combien | beau | est | |||||||||||||||
'Qu'il est beau!' | ||||||||||||||||||
Vannetais, Guillevic & Le Goff (1986:80) |
complétive
Pegen, suivi de l'adjectif sur le degré duquel il s'applique, peut former la tête d'une proposition complétive, sélectionnée par un verbe déclaratif de type displegañ, 'expliquer' ou eveshañ, 'remarquer'.
(4) … | hag | eñ, | gand | daelou | en | e | zaoulagad, | e-noa | displeget | din | pegen | kriz | e oa | bet | e | blanedenn. | |||||||||
et | lui | avec | larmes | en | son1 | deux.oeil | avait | expliqu.é | à.moi | combien | cruel | R était | été | son1 | destin | ||||||||||
'… et lui, les larmes aux yeux, m'avait expliqué la cruauté de son destin.' | |||||||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Uhelgoat), Skragn (2002:22) |
(5) | Eveshaet | en deus | ivez | peger | bihan | eo | niver | ar soudarded, | hag | e | komz | diàr | kement-se. | |||||||||||
attentionn.é | 3SGM a | aussi | combien | petit | est | nombre | le soldat.s | et | R4 | parle | de | autant-ça | ||||||||||||
'Il a remarqué aussi le peu de soldats qu'il y avait, et en parle.' | ||||||||||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:295) |