-a
Le suffixe verbal -a apparaît sur des bases nominales. C'est un verbe léger qui forme des verbes dénotant une action répétée (itérativité). Sur une base nominale plurielle, ce verbe signifie 'chercher, rechercher, amasser'. On retrouve logiquement ce suffixe dans les finales en -aoua, -eta, qui obtiennent des verbes dénotant l'activité de recherche, de chasse ou de pêche d'un pluriel d'éléments. Ce verbe léger est un verbe défectif, qui n'est utilisé qu'à l'infinitif.
(1) | Pa | veze | bet | avelaj | evel-se | e | miz | Here | ez | een | d'ar | hoajoù | da | geuneuta. | ||||||
quand1 | était | eu | vent.erie | comme-ça | en | mois | octobre | R+C | allais | à le | 5bois. x | à1 | petit.bois.ramasser | |||||||
'Quand il y avait eu de grands coups de vent comme cela en octobre, | ||||||||||||||||||||
j'allais dans les bois ramasser du bois mort.' | ||||||||||||||||||||
Gros (1970b:§'avelaj') |
Morphologie
un seul suffixe -(h)a pour les finales -aoua, -eta, -ata
Le morphème -a peut s'affixer sur des morphèmes pluriels -aou-, -ed ou sur le suffixe -ad, ce qui donne respectivement les finales verbales en -aoua, -eta et -ata.
Le suffixe /-a/ provoque un dévoisement de la consonne qu'il suit (logod 'souris' > logota 'chasser des souris', Gros 1984:341).
forme -ha sous-jacente et dévoisement
Le suffixe -a ne se comporte pas comme une voyelle seule, car elle ne voise pas la consonne finale de la racine. Le nom boued 'nourriture' finit en isolation avec une consonne non-voisée /t/, mais si une voyelle suit sa finale, il finit avec une consonne voisée /d/ (boued an dud). Le verbe qui est construit sur boued est boueta 'nourrir', avec la consonne /t/ non-voisée.
Selon Vallée (1980:XXIV), le suffixe est -ha et, par sandhi, transforme les consonnes finales /b, d, g, z/ en /p, t, k, s/.
Selon Deshayes (2003:39), la forme en -ha est ancienne, et transforme les consonnes finales /b, d, g, s/ en /p, t, k, ss/.
composition
La voyelle -a du suffixe se maintient sous le suffixe -et du participe ou le suffixe -er des noms d'agents (pesketaer, 'pêcheur', Vallée 1980:XXIV). C'est un contraste avec le suffixe de l'infinitif /-a/, añ, qui lui ne s'y maintient pas (gwerzer 'vendeur', Vallée 1980:XXIV).
nombre et genre de la racine
Selon Gros (1984:341), ce suffixe s'ajoute à un pluriel (gozeta 'chasser les taupes', tuta 'recruter du personnel') ou à un collectif (buzuka 'chercher des vers'). La racine peut aussi être au singulier avec un nom massique comme en (2), ou sur les noms en -ad comme en (3). En composé avec le suffixe singulier -ad, le suffixe -a obtient la finale en -ata qui dénote uniquement une itérativité aspectuelle.
(2) | Arabad | vo | dim | bea | war lec'h | ar foar | o | kôc'ha. | |||||
interdit | sera | à.nous | être | après | le foire | à4 | merde.sfx | ||||||
'Il ne faudra pas que nous arrivions après la foire pour ramasser le crottin.' | |||||||||||||
Le Berre & Le Dû (1999:28) |
(3) | Peogwir | e | welen | anezañ | o | vazata | e | gazeg. | ||||||
car | R1 | voyais | P.lui | à4 | bâton.at.er | son1 | jument | |||||||
'puisque je le voyais bâtonner sa jument.' | ||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:358) |
Parmi les singuliers dérivés, on trouve aussi le suffixe -ez marqueur du féminin sur une racine (kiësa 'courir les chiennes', Gros 1984:342), et le diminutif -ig dans la finale -ika.
(4) | E | vannika | eur | bet ? | |||||||||
à4 | verre.DIM.er | est.on | été | ||||||||||
'On est allé picoler?' | |||||||||||||
Sein, Fagon & Riou (2015:'bannika') |
exocentricité
Le suffixe -a est exocentrique: il change la catégorie de sa racine. Il apparaît sur des racines nominales et obtient un verbe qui dénote l'activité de recherche de la chose dénotée par le nom.
productivité et variation dialectale
Selon Goyat (2012:269), le parler de Plozévet ne comprend que trois verbes en finale en -eta: /lo'ɡota, la'ɡota/, 'chasser les souris', /mɛr'jeta/, 'courir les filles' et /pes'keta/, 'pêcher'. Goyat (2012:271) mentionne cependant des verbes en finale en -ika qui ressortent probablement du même suffixe -a après un diminutif en -ig: /bã'nika/, 'boire des petits coups (d’alcool)', /bro'ʃɛnika/, 'tricoter (à la broche), faire du crochet' et /ea'lika/ 'prendre le soleil'.
Syntaxe
Comme remarqué par Ternes (1970:300), les verbes dérivés en -a ne sont jamais employés qu'à l'infinitif.
Sémantique
chercher /racine/
Gros (1984:341) considère que le suffixe -a forme "un verbe indiquant la récolte, le ramassage, la recherche, la chasse ou la pêche."
Les verbes en -a sur les suffixes de pluriel -aou et -ed équivalent à des verbes avec incorporation de l'objet. La relation sémantique du suffixe avec sa racine est celle d'un verbe avec son objet (laoua, /poux.chercher/, 'chercher des poux'). Ici, le verbe est un verbe léger, c'est un clitique sur l'objet.
- Hag eh aomp en heol d’en em laoua…
- 'Et nous allons au soleil pour nous épouiller', Vannetais, Herrieu (1994:87)
Cependant, dans les langues à incorporation de l'objet, les objets incorporés ne peuvent normalement pas être au pluriel.
fournir /racine/
Vallée (1980:XXV) note que le suffixe -a a aussi le sens de 'fournir'. Il donne, sur des massiques:
- boued 'nourriture' > boueta, 'pourvoir les animaux d'aliments'
- kerc'h 'avoine' > kerc'ha, 'pourvoir les animaux d'avoine'
- dour 'eau' > doura loened, 'pourvoir les animaux d'eau'
faire /racine/
Dans les verbes dérivés en -a sur le suffixe -ad, la relation sémantique du suffixe avec sa racine peut aussi être celle d'un verbe avec son objet, mais le verbe est différent. En (1), le verbe choukata signifie faire de façon répétée des "dossées" de bois. L'objet est syntaxiquement singulier, mais sémantiquement pluriel, comme dans un cas classique d'incorporation de l'objet.
(1) | Me | am-eus | choukatet | behiou | keuneud | euz | ar hoad-ze! | |||||
moi | R.1SG a | nuque.N.é | charges | petit.bois | de | le 5bois-là | ||||||
'J'en ai transporté (sur mon dos) des fardeaux de bois (des fagots) depuis ce bois-là!' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:358) |
Le sujet n'a pas besoin d'être un agent (cf. 'faire de la bruine').
(2) | Glizata | a | raio | hirio | e-pad | an deiz. | ||||||
bruine.N.sfx | R | fera | aujourd'hui | pendant | le jour | |||||||
'Il bruinera aujourd'hui pendant la journée.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:358) |
version (in)transitive
Selon Kervella (1995:§213), les verbes finissant en -a sont des intransitifs qui ont une version transitive.
(3) | Mat | eo | da | voueta | vs. | Boueta | ar chatal. | |||||||
bon | est | à1 | nourriture.fournir | nourri.r | le bétail | |||||||||
'C'est bon pour appâter.' vs. 'nourrir le bétail.' | ||||||||||||||
Standard, (Kervella 1995:§214) |
mesurer, apprécier, percevoir par /racine/
Vallée (1980:XXV) note que le suffixe -a a aussi le sens de "mesurer, apprécier, percevoir par les sens". Il donne des mots avec un suffixe -ad:
... et avec un suffixe -ed:
piketa?
Dans le cas de piketa 'planter (des oignons, des tulipes, etc.)', la racine nominale plurielle piked 'piquets' est sémantiquement fondue dans le verbe obtenu. L'action de planter répététivement n'implique pas une pluralité de piquets, mais une pluralité d'évènements enfonçant un seul piquet, avant de glisser le bulbe.
A ne pas confondre
Il existe des risques de confusion entre la marque infinitive -a et la marque infinitive -añ qui se prononce localement -a. Il existe aussi un morphème de flexion 3SG du temps présent prononcé -a dans les dialectes du Sud.
Vallée (1980:XXV) dérive les deux exemples en (1) par le même suffixe. Il est cependant probable que le premier soit c'hwezañ, avec un suffixe de l'infinitif -añ qui ne marque pas l'itérativité.
(1) c'houesa, /odeur.sfx/, 'flairer'
- c'houeseta, /odeur.PL.sfx/, 'flairer'
La carte 307 de l'ALBB, documente la variation des traductions pour 'de la graine de carotte, la graine, semer' (en breton standard had, hadañ). L'action de semer est difficilement séparable d'une idée d'itérativité possible, mais la dérivation en voisement de /at/ à /ada/ montre bien qu'il ne s'agit pas du suffixe -a qui lui, provoque des dévoisements.
Dans les emprunts des noms du français, une finale en e muet (schwa) obtient -a dans son équivalent breton (la ville de Fougère > Foujera ; promesse > promesa, Mordiern 1939:12).
Bibliographie
- listenn ar gerioù brezhonek savet diwar -a war wiktionary.