Différences entre les versions de « Bet »
(238 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''Bet'' réalise plusieurs éléments différents par leur sémantique comme par leur distribution syntaxique. En (1), le premier est d'ordre emphatique ou [[explétif]], alors que le second réalise le [[participe]] du verbe [[lexical]] ''[[bezañ]]'' 'être', 'été'. L'un comme l'autre ''bet'' peuvent apparaître indépendamment, même si l'effet de doublement participe de l'effet d'emphase. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || '''Bet''' || zo || '''bet''' || un amzer tremenet || e karen o kariñ || | |(1)|| '''Bet''' || || zo || '''bet''' || un amzer || tremenet || e karen || o || kariñ || hag || e || vezen || karet. | ||
|- | |- | ||
| ||bet || [[R]] [[ | ||| bet || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || été || [[un, ul, ur|un]] [[amzer|temps]] || [[tremen|pass]].[[-et (Adj.)|é]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[karout|aimais]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[karout|aimer]] || [[&|et]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|étais]] || [[karout|aim]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il fut un temps, un temps passé, où j'aimais à aimer et où j'étais aimée.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | Chanson traditionnelle, ''[http://pagesperso-orange.fr/per.kentel/seizenn3.htm an teir seizenn]'', Kanomp Uhel, Coop Breizh. | ||
|} | |} | ||
== Morphologie == | |||
=== variation dialectale === | |||
[[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:182) note qu'à Cléguérec en Nord Vannetais, à part en initiale de phrase, le participe est réalisé ''pet'', avec une consonne non-voisée /p/ (''Bet on pet'', ''Me zo pet'' 'J'ai été'). | |||
=== modification === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| '''A-nevez-vet''' || e || oa || ar person || o || kestal. | |||
|- | |||
||| [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-[[nevez|nouveau]]<sup>[[1]]</sup>-été || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[eo|était]] || [[an, al, ar|le]] [[person|recteur]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[kestal|quêter]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Le recteur avait été quêter récemment.' | |||
|- | |||
||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:'nevez') | |||
|} | |||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
Ligne 14 : | Ligne 36 : | ||
La particule ''bet'' porte différents sens qu'il convient de distinguer. | La particule ''bet'' porte différents sens qu'il convient de distinguer. | ||
=== lexical ([[participe passé]] du verbe ''[[bezañ]]'', 'été' dans le sens de 'aller' | |||
=== lexical ([[participe passé]] du verbe ''[[bezañ]]'') === | |||
La particule ''bet'' est la forme du participe du verbe ''[[bezañ]]'' 'être'. On retrouve tous les sens de ce verbe, comme 'été' dans le sens de 'aller'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(3)|| Dizesk || e || oant, || n'oant || '''bet''' || morse || er || skol. | ||
|- | |- | ||
| || | ||| [[di-, dis-|in]].[[deskiñ|éduqué]] || [[R]] || [[eo|étaient]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[eo|étaient]] || été || [[morse|jamais]] || [[P.e|à]].[[an, al, ar|le]] || [[skol|école]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Ils étaient incultes, ils n'avaient jamais été à l'école.' | ||
|- | |- | ||
||| ||||colspan=" | ||| |||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (1993)|Kervella (1933]]:49) | ||
|} | |} | ||
En (4), le participe est celui de ''[[bezañ]]'' sous sa lecture [[COP|existentielle]]. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)||<font color=green>[ kønøɥe:<sup>i</sup>zõ ||<font color=green>ɥehɛ ||<font color=green> tʃə ||<font color=green> '''bə''' ||<font color=green>tʃəmɛn ||<font color=green> a ||<font color=green> dət ]</font> | ||
|- | |||
||| Kenevezoñ || 'vehe || ket || '''bet''' || kement || a || dud. | |||
|- | |||
||| [[keneve|si.ce.n.est]].[[pronom incorporé|lui]] || [[COP|serait]] || [[ket|pas]] || eu || [[kement|autant]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[tud|gens]] | |||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| colspan="15" | 'Sans lui, si ce n'était lui, il n'y aurait pas eu autant de monde.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:34) | |||
|} | |||
==== avec redoublement ==== | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| Ha || '''bet''' || oc'h || '''bet''' || ec'h || ober || un droig...? | |||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| [[Q|est-ce-que]] || bet || [[eo|êtes]] || été || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[ober|faire]] || [[un, ul, ur|un]] <sup>[[1]]</sup>[[tro|tour]].[[-ig|DIM]] | ||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Es-tu allé faire un petit tour...?' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:178) | |||
|} | |} | ||
Ligne 42 : | Ligne 85 : | ||
=== lexical ([[participe passé]] du verbe ''kaout'', 'avoir') === | === lexical ([[participe passé]] du verbe ''kaout'', 'avoir') === | ||
==== avec doublement ==== | |||
==== avec | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(6)|| '''Bet''' || 'neus || '''bet''' || muioc'h || e'idin. | ||
|- | |||
||| bet || [[kaout|a]].3SGM || [[kaout|eu]] || [[muioc'h|plus]] || [[evit|que]].[[pronom incorporé|moi]] | |||
|- | |- | ||
| || | ||| colspan="15" | 'Il a eu davantage que moi.' | ||
|- | |- | ||
||| | ||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:31) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(7)|| '''Bet''' || neus || '''bet''' || ur begad, || ken || n' || eo || ket || 'wid || respont. | ||
|- | |- | ||
| ||bet || [[kaout|a]].3SGM ||eu || [[ | ||| bet || [[kaout|a]].3SGM || [[kaout|eu]] || [[un, ul, ur|un]] "becquée" || [[ken, ker, kel|autant]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|est]] || [[ket|pas]] || [[evit|pour]] || [[respont|répondre]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il a eu son compte, tellement qu'il ne peut pas répondre, qu'il en reste muet.' | ||
|- | |- | ||
||||||| ||colspan=" | ||||||| || colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Plourin (2000)|Plourin (2000]]:34) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(8)|| '''Bet''' || neus || '''bet''' || yod. | ||
|- | |||
||| bet || [[kaout|a]] || [[kaout|eu]] || [[yod|bouillie]] | |||
|- | |- | ||
| | ||| colspan="15" | 'Il a été collé à un examen.' | ||
|- | |- | ||
| || | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:I) | ||
|} | |} | ||
et dans les sens de | et dans les sens de 'se faire avoir'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(9)|| '''Bet''' || neusont || '''bet''' || ac'hanon. | ||
|- | |- | ||
| ||bet || | ||| bet || [[kaout|ont]] || [[kaout|eu]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Ils m'ont eu.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Hag ar menez a gano evidoc'h'', Jonathan 2, p.41 | ||
|} | |} | ||
=== perfectif === | === perfectif === | ||
La particule ''bet'' | La particule ''bet'' apparaît dans des constructions où elle marque uniquement la borne de fin d'un état ou d'une action. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| N'heller ket ||bezañ ha ||bezañ '''bet'''. | |(1)|| N'heller || ket || bezañ ha || bezañ || '''bet'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]] peut.[[IMP]] [[ket|pas]]|| [[ | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|peut]].[[IMP|on]] || [[ket|pas]] || [[bezañ|être]] [[&|et]] || [[bezañ|être]] || été | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'On ne peut pas être et avoir été.' | ||
|- | |||
||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:521) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Just ||'oa '''bet''' din | |(2)|| Just || ' || oa || '''bet''' || din || kouezho. | ||
|- | |- | ||
| || juste || [[ | ||| [[just|juste]] || [[R]] || [[eo|était]] || été || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[kouezhañ|tomber]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'J'ai failli tomber.' | ||
|- | |||
||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:25) | |||
|} | |} | ||
Ligne 116 : | Ligne 167 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(3)|| Gwelout || a-walc'h || a || raent || ne || oa || ket || '''bet''' || lonkadeg. | ||
|- | |- | ||
|||voir [[a-walc'h|assez]] ||[[R]] faisaient ||[[ne]] était [[ket|pas]] été || | ||| [[gwelout|voir]] || [[a-walc'h|assez]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|faisaient]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|était]] || [[ket|pas]] || été || [[lonkañ|aval]].[[-adeg|erie]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Ils voyaient bien qu'il n'y avait pas eu de soûlerie.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:60) | |||
|} | |} | ||
La particule ''bet'' peut, le cas échéant, | La particule ''bet'' peut, le cas échéant, apparaître devant le verbe tensé si rien d'autre n'occupe cette place. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(4)|| '''Bet''' || e || oa || ar vleunienn-se || kaer || gwechall; || bremañ, || avat, || edo || bras-disec'het... | ||
|- | |- | ||
| || été [[R]] était ||[[ | ||| été || [[R]] || [[eo|était]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bleuñ|fleur]].[[-enn|SG]]-[[-se|là]] || [[kaer|beau]] || [[gwechall|autrefois]] || [[bremañ|maintenant]] || [[avat|cependant]] || [[emañ|était]] || [[bras|grand]]-[[di-, dis-|des]].[[sec'hiñ|séch]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Cette fleur avait été belle autrefois; elle était cependant maintenant complètement desséchée.' | ||
|- | |- | ||
||| ||||colspan=" | ||| |||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (1993)|Kervella (1933]]:58) | ||
|} | |} | ||
Quelques cas récurrents d' | Quelques cas récurrents d'occurrence de la particule ''bet'' sont moins clairement des marqueurs de perfectivité. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)||<font color=green> [ hje ||<font color=green> nize ||<font color=green> '''be''' ||<font color=green> marsən ||<font color=green> tenəd ||<font color=green> a:nun ] | ||
|- | |- | ||
| ||Int ||o dije bet ||marse ||tennet warnon. | ||| Int || o dije || bet || marse || tennet || warnon. |||||| ''Graphie standard'' | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi|eux]] ||aurait | ||| [[pfi|eux]] || 3SG.[[kaout|aurait]] || eu || [[marteze|peut-être]] || [[tennañ|tir]].[[-et (Adj.)|é]] || [[war|sur]].[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Eux, m'auraient peut-être tiré dessus.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen)'', [[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:575) | |||
|} | |} | ||
==== avec | * ''Te 'oar piou a zo '''bét''' deuet d'am gweled ar mintin-mañ?'' | ||
::: Léon, [[Seite (1975)|Seite (1975]]:56) | |||
* ''Gouzoud a rez eo eeet da zoudard abaoe bloaz? -Ya, gouezet em-eus '''bet'''.'' | |||
::: [[Seite (1975)|Seite (1975]]:56) | |||
* ''N'eo két da Vourdel eo '''bét''' eet da ober e amzer zoudard?'' | |||
::: [[Seite (1975)|Seite (1975]]:56) | |||
==== avec redoublement ==== | |||
Parfois, cette particule perfective ''bet'' apparaît doublée, devant et après l'élément tensé. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(6)|| '''Bet''' || int || '''bet''' || test || eus || diskar || ur || Breizh || ha || ne || vo || ket || kavet || ken. | |||
|- | |||
||| été || [[eo|sont]] || été || [[test|témoin]] || [[eus|de]] || [[diskar (N.)|destruction]] || [[un, ul, ur|un]] || [[Breizh|Bretagne]] || [[C.ha(g)|que]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|sera]] || [[ket|pas]] || [[kavout|trouv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[ken|plus]] | |||
|- | |||
||| colspan="20" | 'Ils ont été témoins de la destruction d'une Bretagne qui ne sera plus retrouvée.' | |||
|- | |||
||||||| colspan="20" | ''Standard'', [[Kervella (1993)|Kervella (1933]]:55) | |||
|} | |||
Le même auteur signale cet usage et le désapprouve, au moins pour les [[passifs]] lui préférant ''bez' on bet'' ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§262). Pour lui, la forme en ''bet'' préverbale marque une insistance sur la dimension perfective du procès. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(7) [[*]] || '''Bet''' || on || '''bet''' || karet || gantañ. | |||
|- | |||
||| été || [[eo|suis]] || été || [[karout|aim]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'J'ai été aimé de lui.' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (1993)|Kervella (1933]]:55) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(8)|| '''Bez'''' || on || '''bet''' || karet || gantañ. | ||
|- | |- | ||
| || | ||| [[bezañ préverbal|expl.]] || [[eo|suis]] || été || [[karout|aim]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'J'ai été aimé de lui.' | ||
|- | |- | ||
||| ||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (1993)|Kervella (1933]]:55) | ||
|} | |} | ||
Sur la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-068.jpg 068] de l'[[ALBB]], on voit nettement que ce redoublement est présent dans tous les dialectes sauf en Trégor et Goëlo. | Sur la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-068.jpg 068] de l'[[ALBB]], qui traduit 'J'ai été (malade)', on voit nettement que ce redoublement est présent dans tous les dialectes sauf en Trégor et Goëlo. En vannetais, il existe mais est concurrencé par des ordres de mots [[Ordres à sujet préverbal|à sujet initial]]. | ||
En vannetais, il existe mais est concurrencé par des ordres de mots [[Ordres à sujet préverbal|à sujet initial]]. | |||
=== explétif ? conditionnalité ?=== | |||
[[Timm (1987a)|Timm (1987a]]:259,fn24, 271-272) remarque que dans son corpus carhaisien, la particule ''bet'' peut apparaître de façon à priori superflue avec le [[conditionnel présent]]. Elle note que l'[[emphase]] ne semble pas y porter sur le passé, mais sur la condtionalité (''Neuze ne vefen ket bet fachet ken'' 'Alors je ne serais plus fâché.e'). | |||
{| class="prettytable" | |||
|(1)||<font color=green> /'hi ||<font color=green> '||<font color=green> laR ||<font color=green>vɛfɛ ||<font color=green>'''bet''' ||<font color=green> ' ||<font color=green> kaz ||<font color=green>'dimi/ </font color=green> | |||
|- | |||
||| Hi || ' || lar || vefe || '''bet''' || ' || kas || dimiñ. | |||
|- | |||
||| [[pfi|elle]] || [[R]] || [[lavarout|dit]] || [[COP|serait]] || été || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[kas|envier]] || [[dimeziñ|marier]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Elle dit qu'elle aimerait être mariée.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Carhaix)'', [[Timm (1987a)|Timm (1987a]]:272) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)||<font color=green> /'mɛmɛs ||<font color=green> ||<font color=green> vɛf(ɛ) ||<font color=green> či ||<font color=green>'''bɛt''' ||<font color=green>'gwal ||<font color=green> 'pwahɛt/ </font color=green> | |||
|- | |||
||| Memes || || vefe || ket || '''bet''' || gwall || poazet. |||||| ''Graphie standard'' | |||
|- | |||
||| [[memes|même]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|serait]] || [[ket|pas]] || été || [[gwall|très]] || [[poazhañ|cu]].[[-et (Adj.)|it]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Même si ça ne serait pas très bien cuit.' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Carhaix)'', [[Timm (1987a)|Timm (1987a]]:272) | |||
|} | |||
À Plouzane, on trouve en corpus des usages sans conditionnel morphologique, mais dans une question. La phrase en (3) arrive dans un contexte où un officier allemand demande si la famille de la locutrice a une scie passe-partout qui lui permettrait de faire couper des arbres. Ce contexte est non-perfectif: L'homme ne demande pas si ils ont jamais possédé un tel outil. Il ne s'agit donc pas ici d'un participe, ou d'une particule [[perfective]]. ''Bet'' semble un [[allomorphe]] de la particule ''[[bez']]'', toujours préverbale. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(3)|| Setu || ma || teuas || da || houlenn || diganeom || ha || '''bet''' || on-doa || eun ostill || anvet || "harpon" || e || galleg. | ||
|- | |- | ||
| || | ||| [[setu|voici]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|vint]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[goulenn|demander]] || [[digant|à]].[[pronom incorporé|nous]] || [[C.ha(g)|si]] || expl || 1PL [[kaout|avait]] || [[un, ul, ur|un]] [[ostilh|outil]] || [[anv|nomm]].[[-et (Adj.)|é]] || "harpon" || [[P.e|en]] || [[galleg|français]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="20" | 'Donc il est venu nous demander si nous avions un outil appelé "harpon" en français.' | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||||||| colspan="20" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:193) | ||
|} | |} | ||
== | == Syntaxe == | ||
=== distribution === | |||
==== plus bas qu'un infinitif ==== | |||
En (1), on voit que ''bet'' peut apparaître après un verbe infinitif. | En (1), on voit que ''bet'' peut apparaître après un verbe infinitif. | ||
Ligne 193 : | Ligne 314 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| eul leh kreñv|| e tle || beza '''bet''' || | |(1)|| eul || leh || kreñv || e || tle || beza || '''bet''' || evito || sur || a-walh. | ||
|- | |||
||| [[un, ul, ur|un]] || [[lec'h|place]] || [[kreñv|fort]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[dleout|doit]] || [[bezañ|être]] || été || [[evit|pour]].[[pronom incorporé|eux]] || [[sur]] || [[a-walc'h|assez]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Ça a surement été pour eux une place forte.' | |||
|- | |||
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:49) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)||<font color=green> [ ɵ ||<font color=green> funisô ||<font color=green> ||<font color=green> wa ||<font color=green> mojen ||<font color=green> bu ||<font color=green> '''be''' ||<font color=green> grajT ] | |||
|- | |||
||| ar || fonnusañ || ' || oa || moaien || bout || bet || graet | |||
|- | |- | ||
| || | ||| [[an, al, ar|le]] || [[fonnus|vite]].[[superlatif|le.plus]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[moien|moyen]] || [[bezañ|être]] || été || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'le plus rapidement qu'il était possible de faire' | ||
|- | |||
||||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est (Lanvénégen)'', [[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:575) | |||
|} | |} | ||
==== plus haut qu'un participe ==== | |||
La particule ''bet'' apparaît en (3) avant un [[participe]] post-tensé. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3)|| Meur || a || weach || on || '''bet''' || deut || en || noz || dac'h || an enez. | ||
|- | |- | ||
| || ar || | ||| [[meur|plus]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwech|fois]] || [[eo|suis]] || été || [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || [[noz|nuit]] || [[deus|de]] || [[an, al, ar|le]] [[enez|île]] | ||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Bien souvent je suis venue de l'île pendant la nuit.' | |||
|- | |||
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:11) | |||
|} | |||
==== à l'initial en dernier ressort ==== | |||
La présence dans la zone pré-tensée est conditionnée par l'absence d'autres éléments. L'antéposition sert de dernier recours pour obtenir l'[[ordre à verbe second]]. | |||
En (1), ''bet'' est incompatible avec un [[sujet]] à l'initiale. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| ([[*]] Ur servicher || bennak) || bed || ([[*]] ur servicher bennak)|| en deus || (ur servicher || bennak) || renket || pep || taol. | |||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[un, ul, ur|un]] [[servijañ|serv]].[[-er, -our|eur]] || [[bennak|quelconque]] || eu || [[un, ul, ur|un]] serveur [[bennak|quelconque]] || 3SGM [[kaout|a]] || [[un, ul, ur|un]] [[servijañ|serv]].[[-er, -our|eur]] || [[bennak|quelconque]] || [[renkañ|rang]].[[-et (Adj.)|é]] || [[pep|chaque]] || [[taol (F.)|table]] | ||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Un serveur a rangé chaque table.' (toutes les tables) | |||
|- | |- | ||
||| | ||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (05/2016)]] | ||
|} | |} | ||
La particule ''bet'' semble invisible pour | ==== invisibilité de ''bet'' pour d'autres éléments ==== | ||
En (3), on voit que le sujet 1PL du passif est incorporé dans le verbe, mais a laissé sur son site intermédiaire le [[quantifieur flottant]] ''[[holl | |||
Ce mouvement d'incorporation croise la particule ''bet''. | La particule ''bet'' semble invisible pour certains éléments qui le croisent. | ||
En (3), on voit que le [[sujet]] 1PL du [[passif]] est incorporé dans le verbe, mais a laissé sur son site intermédiaire le [[quantifieur flottant]] ''[[holl]]'' (cf. ''ni holl'' 'nous tous'). Ce mouvement d'[[incorporation]] croise la particule ''bet''. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3) || Me 'lavar dit e oa'''m'''||''bet'' ||'''oll | |(3)|| Me || ' || lavar || dit || e || oa'''m''' || '''bet''' || '''_''' || '''oll''' || hejet || kenañ || gantañ ! | ||
|- | |||
||| [[pfi|moi]] || [[R]] || [[lavarout|dit]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] || [[R]] || [[eo|étions]] || été || <nous> || [[holl|tous]] || [[hejañ|secou]].[[-et (Adj.)|é]] || [[kenañ|très]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Autant te dire qu'il nous avait tous bien secoués !' | |||
|- | |- | ||
| || [[ | ||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:73) | ||
|} | |||
Les [[Les pronoms echo|pronoms écho]] peuvent aussi apparaître au-dessus comme au-dessous de la particule ''bet'', mais cela nous renseigne peu sur la position de ''bet'' car les [[Les pronoms echo|pronoms écho]] en breton sont par ailleurs connus pour avoir un site d'apparition flottant. | |||
''Bet'' est aussi invisible pour l'[[antéposition stylistique]]. | |||
== Effets sur la dérivation de la phrase == | |||
[[Press (1986)|Press (1986]]:199) note un contraste étrange provoqué précisément par une particule ''bet'' préverbale. En (2), le [[prédicat]] nominal apparait entre la particule ''bet'' et le [[sujet]] qui reste assez bas dans la structure. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Bez' || eo || bet || '''labourer-douar''' || '''Yannig''' || e-pad || daou || vloaz. | |||
|- | |||
||| [[bezañ préverbal|être]] || [[eo|est]] || été || [[labour|travaill]].[[-er, -our|eur]]-[[douar|terre]] || [[nom propre|Yann]].[[-ig|DIM]] || [[e-pad|pendant]] || [[daou|deux]]<sup>[[1]]</sup> || [[bloaz|an]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Yannig a été paysan pendant deux ans.' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Press (1986)|Press (1986]]:199) | |||
|} | |||
Le remplacement de l'explétif préverbal ''[[bez']]'' par la particule ''bet'' provoque un changement dans l'ordre préféré des mots: le sujet semble alors plus aisément apparaître au-dessus du prédicat nominal. La présence ou absence du ''bet'' redoublé ne change pas les faits. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3) ? || Bet || eo || (bet) || '''labourer-douar''' || '''Yannig''' || || e-pad || daou || vloaz. | |||
|- | |||
||| Bet || eo || (bet) || || '''Yannig''' || '''labourer-douar''' || e-pad || daou || vloaz. | |||
|- | |||
||| été || [[eo|est]] || (été) || ? travailleur-[[douar|terre]] || [[nom propre|Yann]].[[-ig|DIM]] || travailleur-[[douar|terre]] || [[e-pad|pendant]] || [[daou|deux]]<sup>[[1]]</sup> || [[bloaz|an]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Yannig a été paysan pendant deux ans.' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Press (1986)|Press (1986]]:199) | |||
|} | |||
Cet effet n'est pas reproduit avec un participe comme ''renket'' à Plougerneau. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Bed || en deus || (ur servicher || bennak) || renket || (ur servicher || bennak) || pep || taol || (ur servicher || bennak). | |||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| eu || 3SGM [[kaout|a]] || [[un, ul, ur|un]] [[servijañ|serv]].[[-er, -our|eur]] || [[bennak|quelconque]] || [[renkañ|rangé]] || [[un, ul, ur|un]] [[servijañ|serv]].[[-er, -our|eur]] || [[bennak|quelconque]] || [[pep|chaque]] || [[taol (F.)|table]] || [[un, ul, ur|un]] [[servijañ|serv]].[[-er, -our|eur]] || [[bennak|quelconque]] | ||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Un serveur a rangé chaque table/ toutes les tables.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (05/2016)]] | |||
|} | |} | ||
== Structure informationnelle == | |||
Le [[sujet]] des phrases avec doublement de ''bet'' peut être [[pronominal]] comme [[lexical]]. Il s'ensuit que le sujet peut être donné par le contexte, comme nouveau en contexte. | |||
* ''Ar Pab Urbain II a zo ganet er vourc'hig-mañ.'' | |||
:''''' Bet''' eo '''bet''' é c'houarn ar saout en douaroù lec'h mah eus savet un delwenn dezhoñ, en tu doc'h a c'hreizteiz a gêr.'' | |||
: 'Le pape Urbain II est né dans ce petit bourg. Il a été gardien de vaches sur les terres où lui a été érigée une statue, au Sud de la ville. | |||
::: ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:234) | |||
Selon [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:90), les formes redoublées peuvent révéler l'attitude du locuteur vis-à-vis de la véracité de son énoncé, en induisant une valeur de doute. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(1)||<font color=green> '''béd''' ||<font color=green> nœz ||<font color=green> '''bé''' ||<font color=green> klèwe ||<font color=green> kõms ||<font color=green> tiwahh. | |||
|- | |||
||| été || [[kaout|a]] || été || [[klevout|entend]].[[-et (Adj.)|u]] || [[komz|parler]] || [[diouzh|de]].[[pronom incorporé|vous]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Il a entendu parler de vous.' | |||
|- | |||
||| colspan="15" | > 'Il croit se souvenir d'avoir entendu parler de vous.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:90) | |||
|} | |||
== Bibliographie == | == Bibliographie == | ||
=== | === ouvrages théoriques === | ||
* Houdemont, M. 2008. 'Étude des temps surcomposés à Couëron (Loire-Atlantique)', Jean-Pierre Angoujard et Francis Manzano (éds.), ''Cahiers de sociolinguistique'', n° 12, [http://www.pur-editions.fr/ PUR]. | * Houdemont, M. 2008. 'Étude des temps surcomposés à Couëron (Loire-Atlantique)', Jean-Pierre Angoujard et Francis Manzano (éds.), ''Cahiers de sociolinguistique'', n° 12, [http://www.pur-editions.fr/ PUR]. [https://www.cairn.info/revue-cahiers-de-sociolinguistique-2007-1-page-111.htm texte]. | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:aspect|Categories]] | [[Category:aspect|Categories]] | ||
[[Category:particules aspectuelles|Categories]] |
Version actuelle datée du 28 avril 2024 à 23:49
Bet réalise plusieurs éléments différents par leur sémantique comme par leur distribution syntaxique. En (1), le premier est d'ordre emphatique ou explétif, alors que le second réalise le participe du verbe lexical bezañ 'être', 'été'. L'un comme l'autre bet peuvent apparaître indépendamment, même si l'effet de doublement participe de l'effet d'emphase.
(1) | Bet | zo | bet | un amzer | tremenet | e karen | o | kariñ | hag | e | vezen | karet. | |||||
bet | R1 | est | été | un temps | pass.é | R4 aimais | à4 | aimer | et | R4 | étais | aim.é | |||||
'Il fut un temps, un temps passé, où j'aimais à aimer et où j'étais aimée.' | |||||||||||||||||
Chanson traditionnelle, an teir seizenn, Kanomp Uhel, Coop Breizh. |
Morphologie
variation dialectale
Thibault (1914:182) note qu'à Cléguérec en Nord Vannetais, à part en initiale de phrase, le participe est réalisé pet, avec une consonne non-voisée /p/ (Bet on pet, Me zo pet 'J'ai été').
modification
(2) | A-nevez-vet | e | oa | ar person | o | kestal. | ||||||||||||||
à1-nouveau1-été | R4 | était | le recteur | à4 | quêter | |||||||||||||||
'Le recteur avait été quêter récemment.' | ||||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:'nevez') |
Sémantique
La particule bet porte différents sens qu'il convient de distinguer.
lexical (participe passé du verbe bezañ)
La particule bet est la forme du participe du verbe bezañ 'être'. On retrouve tous les sens de ce verbe, comme 'été' dans le sens de 'aller'.
(3) | Dizesk | e | oant, | n'oant | bet | morse | er | skol. | |||||||||
in.éduqué | R | étaient | ne1 étaient | été | jamais | à.le | école | ||||||||||
'Ils étaient incultes, ils n'avaient jamais été à l'école.' | |||||||||||||||||
Standard, Kervella (1933:49) |
En (4), le participe est celui de bezañ sous sa lecture existentielle.
(4) | [ kønøɥe:izõ | ɥehɛ | tʃə | bə | tʃəmɛn | a | dət ] | |||||||||||
Kenevezoñ | 'vehe | ket | bet | kement | a | dud. | ||||||||||||
si.ce.n.est.lui | serait | pas | eu | autant | de1 | gens | ||||||||||||
'Sans lui, si ce n'était lui, il n'y aurait pas eu autant de monde.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:34) |
avec redoublement
(5) | Ha | bet | oc'h | bet | ec'h | ober | un droig...? | |||||||||||
est-ce-que | bet | êtes | été | à4 | faire | un 1tour.DIM | ||||||||||||
'Es-tu allé faire un petit tour...?' | ||||||||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:178) |
lexical (participe passé du verbe kaout, 'avoir')
avec doublement
(6) | Bet | 'neus | bet | muioc'h | e'idin. | ||||||||||||||
bet | a.3SGM | eu | plus | que.moi | |||||||||||||||
'Il a eu davantage que moi.' | |||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:31) |
(7) | Bet | neus | bet | ur begad, | ken | n' | eo | ket | 'wid | respont. | ||||||||
bet | a.3SGM | eu | un "becquée" | autant | ne1 | est | pas | pour | répondre | |||||||||
'Il a eu son compte, tellement qu'il ne peut pas répondre, qu'il en reste muet.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais, Plourin (2000:34) |
(8) | Bet | neus | bet | yod. | ||||||||||||||
bet | a | eu | bouillie | |||||||||||||||
'Il a été collé à un examen.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:I) |
et dans les sens de 'se faire avoir'.
(9) | Bet | neusont | bet | ac'hanon. | ||||||||||||||
bet | ont | eu | P.moi | |||||||||||||||
'Ils m'ont eu.' | ||||||||||||||||||
Hag ar menez a gano evidoc'h, Jonathan 2, p.41 |
perfectif
La particule bet apparaît dans des constructions où elle marque uniquement la borne de fin d'un état ou d'une action.
(1) | N'heller | ket | bezañ ha | bezañ | bet. | ||||||||||||||
ne1 peut.on | pas | être et | être | été | |||||||||||||||
'On ne peut pas être et avoir été.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:521) |
(2) | Just | ' | oa | bet | din | kouezho. | ||||||||||||||
juste | R | était | été | à.moi | tomber | |||||||||||||||
'J'ai failli tomber.' | ||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:25) |
Sur la carte 073 de l'ALBB, pour la traduction du français 'Nous, nous avons été malades', les réponses dans tous les dialectes montrent une particule bet juste après l'élément tensé.
Lorsque la négation ket est présente, la particule bet apparaît après elle.
(3) | Gwelout | a-walc'h | a | raent | ne | oa | ket | bet | lonkadeg. | |||||||||
voir | assez | R1 | faisaient | ne1 | était | pas | été | aval.erie | ||||||||||
'Ils voyaient bien qu'il n'y avait pas eu de soûlerie.' | ||||||||||||||||||
Standard, ar Barzhig (1976:60) |
La particule bet peut, le cas échéant, apparaître devant le verbe tensé si rien d'autre n'occupe cette place.
(4) | Bet | e | oa | ar vleunienn-se | kaer | gwechall; | bremañ, | avat, | edo | bras-disec'het... | |||||||
été | R | était | le 1fleur.SG-là | beau | autrefois | maintenant | cependant | était | grand-des.séch.é | ||||||||
'Cette fleur avait été belle autrefois; elle était cependant maintenant complètement desséchée.' | |||||||||||||||||
Standard, Kervella (1933:58) |
Quelques cas récurrents d'occurrence de la particule bet sont moins clairement des marqueurs de perfectivité.
(5) | [ hje | nize | be | marsən | tenəd | a:nun ] | ||||||||||||
Int | o dije | bet | marse | tennet | warnon. | Graphie standard | ||||||||||||
eux | 3SG.aurait | eu | peut-être | tir.é | sur.moi | |||||||||||||
'Eux, m'auraient peut-être tiré dessus.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen), Evenou (1987:575) |
- Te 'oar piou a zo bét deuet d'am gweled ar mintin-mañ?
- Léon, Seite (1975:56)
- Gouzoud a rez eo eeet da zoudard abaoe bloaz? -Ya, gouezet em-eus bet.
- Seite (1975:56)
- N'eo két da Vourdel eo bét eet da ober e amzer zoudard?
- Seite (1975:56)
avec redoublement
Parfois, cette particule perfective bet apparaît doublée, devant et après l'élément tensé.
(6) | Bet | int | bet | test | eus | diskar | ur | Breizh | ha | ne | vo | ket | kavet | ken. | ||||||||
été | sont | été | témoin | de | destruction | un | Bretagne | que | ne1 | sera | pas | trouv.é | plus | |||||||||
'Ils ont été témoins de la destruction d'une Bretagne qui ne sera plus retrouvée.' | ||||||||||||||||||||||
Standard, Kervella (1933:55) |
Le même auteur signale cet usage et le désapprouve, au moins pour les passifs lui préférant bez' on bet (Kervella 1947:§262). Pour lui, la forme en bet préverbale marque une insistance sur la dimension perfective du procès.
(7) * | Bet | on | bet | karet | gantañ. | ||||||||||||
été | suis | été | aim.é | avec.lui | |||||||||||||
'J'ai été aimé de lui.' | |||||||||||||||||
Standard, Kervella (1933:55) |
(8) | Bez' | on | bet | karet | gantañ. | ||||||||||||
expl. | suis | été | aim.é | avec.lui | |||||||||||||
'J'ai été aimé de lui.' | |||||||||||||||||
Standard, Kervella (1933:55) |
Sur la carte 068 de l'ALBB, qui traduit 'J'ai été (malade)', on voit nettement que ce redoublement est présent dans tous les dialectes sauf en Trégor et Goëlo. En vannetais, il existe mais est concurrencé par des ordres de mots à sujet initial.
explétif ? conditionnalité ?
Timm (1987a:259,fn24, 271-272) remarque que dans son corpus carhaisien, la particule bet peut apparaître de façon à priori superflue avec le conditionnel présent. Elle note que l'emphase ne semble pas y porter sur le passé, mais sur la condtionalité (Neuze ne vefen ket bet fachet ken 'Alors je ne serais plus fâché.e').
(1) | /'hi | ' | laR | vɛfɛ | bet | ' | kaz | 'dimi/ | ||||||||||
Hi | ' | lar | vefe | bet | ' | kas | dimiñ. | |||||||||||
elle | R | dit | serait | été | à4 | envier | marier | |||||||||||
'Elle dit qu'elle aimerait être mariée.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Carhaix), Timm (1987a:272) |
(2) | /'mɛmɛs | vɛf(ɛ) | či | bɛt | 'gwal | 'pwahɛt/ | |||||||||||
Memes | vefe | ket | bet | gwall | poazet. | Graphie standard | |||||||||||
même | ne1 | serait | pas | été | très | cu.it | |||||||||||
'Même si ça ne serait pas très bien cuit.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Carhaix), Timm (1987a:272) |
À Plouzane, on trouve en corpus des usages sans conditionnel morphologique, mais dans une question. La phrase en (3) arrive dans un contexte où un officier allemand demande si la famille de la locutrice a une scie passe-partout qui lui permettrait de faire couper des arbres. Ce contexte est non-perfectif: L'homme ne demande pas si ils ont jamais possédé un tel outil. Il ne s'agit donc pas ici d'un participe, ou d'une particule perfective. Bet semble un allomorphe de la particule bez', toujours préverbale.
(3) | Setu | ma | teuas | da | houlenn | diganeom | ha | bet | on-doa | eun ostill | anvet | "harpon" | e | galleg. | ||||||||
voici | que4 | vint | de1 | demander | à.nous | si | expl | 1PL avait | un outil | nomm.é | "harpon" | en | français | |||||||||
'Donc il est venu nous demander si nous avions un outil appelé "harpon" en français.' | ||||||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:193) |
Syntaxe
distribution
plus bas qu'un infinitif
En (1), on voit que bet peut apparaître après un verbe infinitif.
(1) | eul | leh | kreñv | e | tle | beza | bet | evito | sur | a-walh. | |||||||||
un | place | fort | R4 | doit | être | été | pour.eux | sur | assez | ||||||||||
'Ça a surement été pour eux une place forte.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Cléder), Seite (1998:49) |
(2) | [ ɵ | funisô | wa | mojen | bu | be | grajT ] | ||||||||||||||
ar | fonnusañ | ' | oa | moaien | bout | bet | graet | ||||||||||||||
le | vite.le.plus | R | était | moyen | être | été | fa.it | ||||||||||||||
'le plus rapidement qu'il était possible de faire' | |||||||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Lanvénégen), Evenou (1987:575) |
plus haut qu'un participe
La particule bet apparaît en (3) avant un participe post-tensé.
(3) | Meur | a | weach | on | bet | deut | en | noz | dac'h | an enez. | |||||||||
plus | de1 | fois | suis | été | ven.u | en.le | nuit | de | le île | ||||||||||
'Bien souvent je suis venue de l'île pendant la nuit.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:11) |
à l'initial en dernier ressort
La présence dans la zone pré-tensée est conditionnée par l'absence d'autres éléments. L'antéposition sert de dernier recours pour obtenir l'ordre à verbe second.
En (1), bet est incompatible avec un sujet à l'initiale.
(1) | (* Ur servicher | bennak) | bed | (* ur servicher bennak) | en deus | (ur servicher | bennak) | renket | pep | taol. | |||||||||
un serv.eur | quelconque | eu | un serveur quelconque | 3SGM a | un serv.eur | quelconque | rang.é | chaque | table | ||||||||||
'Un serveur a rangé chaque table.' (toutes les tables) | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (05/2016) |
invisibilité de bet pour d'autres éléments
La particule bet semble invisible pour certains éléments qui le croisent.
En (3), on voit que le sujet 1PL du passif est incorporé dans le verbe, mais a laissé sur son site intermédiaire le quantifieur flottant holl (cf. ni holl 'nous tous'). Ce mouvement d'incorporation croise la particule bet.
(3) | Me | ' | lavar | dit | e | oam | bet | _ | oll | hejet | kenañ | gantañ ! | |||||||
moi | R | dit | à.toi | R | étions | été | <nous> | tous | secou.é | très | avec.lui | ||||||||
'Autant te dire qu'il nous avait tous bien secoués !' | |||||||||||||||||||
Léonard (Cléder), Seite (1998:73) |
Les pronoms écho peuvent aussi apparaître au-dessus comme au-dessous de la particule bet, mais cela nous renseigne peu sur la position de bet car les pronoms écho en breton sont par ailleurs connus pour avoir un site d'apparition flottant.
Bet est aussi invisible pour l'antéposition stylistique.
Effets sur la dérivation de la phrase
Press (1986:199) note un contraste étrange provoqué précisément par une particule bet préverbale. En (2), le prédicat nominal apparait entre la particule bet et le sujet qui reste assez bas dans la structure.
(2) | Bez' | eo | bet | labourer-douar | Yannig | e-pad | daou | vloaz. | |||||||||
être | est | été | travaill.eur-terre | Yann.DIM | pendant | deux1 | an | ||||||||||
'Yannig a été paysan pendant deux ans.' | |||||||||||||||||
Standard, Press (1986:199) |
Le remplacement de l'explétif préverbal bez' par la particule bet provoque un changement dans l'ordre préféré des mots: le sujet semble alors plus aisément apparaître au-dessus du prédicat nominal. La présence ou absence du bet redoublé ne change pas les faits.
(3) ? | Bet | eo | (bet) | labourer-douar | Yannig | e-pad | daou | vloaz. | |||||||||
Bet | eo | (bet) | Yannig | labourer-douar | e-pad | daou | vloaz. | ||||||||||
été | est | (été) | ? travailleur-terre | Yann.DIM | travailleur-terre | pendant | deux1 | an | |||||||||
'Yannig a été paysan pendant deux ans.' | |||||||||||||||||
Standard, Press (1986:199) |
Cet effet n'est pas reproduit avec un participe comme renket à Plougerneau.
(4) | Bed | en deus | (ur servicher | bennak) | renket | (ur servicher | bennak) | pep | taol | (ur servicher | bennak). | |||||||
eu | 3SGM a | un serv.eur | quelconque | rangé | un serv.eur | quelconque | chaque | table | un serv.eur | quelconque | ||||||||
'Un serveur a rangé chaque table/ toutes les tables.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (05/2016) |
Structure informationnelle
Le sujet des phrases avec doublement de bet peut être pronominal comme lexical. Il s'ensuit que le sujet peut être donné par le contexte, comme nouveau en contexte.
- Ar Pab Urbain II a zo ganet er vourc'hig-mañ.
- Bet eo bet é c'houarn ar saout en douaroù lec'h mah eus savet un delwenn dezhoñ, en tu doc'h a c'hreizteiz a gêr.
- 'Le pape Urbain II est né dans ce petit bourg. Il a été gardien de vaches sur les terres où lui a été érigée une statue, au Sud de la ville.
- Vannetais, Herrieu (1994:234)
Selon Le Dû (2012:90), les formes redoublées peuvent révéler l'attitude du locuteur vis-à-vis de la véracité de son énoncé, en induisant une valeur de doute.
(1) | béd | nœz | bé | klèwe | kõms | tiwahh. | ||||||||||||
été | a | été | entend.u | parler | de.vous | |||||||||||||
'Il a entendu parler de vous.' | ||||||||||||||||||
> 'Il croit se souvenir d'avoir entendu parler de vous.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:90) |