L'objet
Un objet est le complément d'un élément transitif. Les éléments transitifs sont les prépositions (evit e frankiz, pour sa liberté) et les verbes (dieubiñ ar yer, libérer les poules).
Le(s) cas de l'objet
Il n'y a pas en breton de marquage casuel sur les noms qui soit prototypique de l'objet, tel que le marquage accusatif dans les langues latines. Les objets pronominaux, cependant, ont plusieurs formes qui peuvent être prototypiques de l'objet.
- Les objets lexicaux des prépositions reçoivent un cas direct de la préposition: gant Lili 'avec Lili'
- Les objets pronominaux des prépositions sont incorporés: ganti 'avec elle'
- Les objets lexicaux des verbes reçoivent un cas direct: saludiñ Lili 'saluer Lili'
- Les objets pronominaux des verbes reçoivent un cas différent suivant leur placement dans la phrase, et la variété dialectale, par exemple proclitiques he saludiñ, ou pronoms incorporés à la préposition outil a-, saludiñ anezhi 'la saluer'.
inventaire des formes morphologiques
- Un pronom objet antéposé en zone pré-tensée est un pronom fort indépendant, marqué au cas direct comme le serait un sujet à sa place (sauf en Trégor).
- Un pronom objet proclitique apparaît sur le verbe lexical avec un marquage morphologique particulier ressemblant partiellement aux déterminants possessifs.
(1) | Ha | me | d' he | c'hlask, | al loenig | paour, | he gronnet | em | danter. | ||||||||
et | moi | de la2 | chercher | le animal.petit | pauvre | la2 envelopp.er | en.mon2 | tablier | |||||||||
'Et j'ai couru la chercher, la pauvre bête, je l'ai enveloppée dans mon tablier.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:98) |
Dans le domaine post-verbal, un pronom objet apparaît avec des marquages morphologiques divers suivant son mode. On distingue:
(2) | Achuit-hi, | achuit-hi 'ta. | |||||||||||||||
achève-la | achève-la 'donc | ||||||||||||||||
'Achève-la, achève-la donc.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:98) |
- En vannetais, un pronom objet enclitique sur le verbe kaout 'avoir' apparaît avec un marquage casuel direct, comme -int en (3).
(3) | Ma | soudarded | en deus-int | lazhet | a | daoloù bazh, | e-pad | an noz | hag | o lakaet | aze | evit | farsal. | ||||
mon2 | soldat.s | 3SGM a-eux | tu.é | à1 | coup.s bâton | pendant | le nuit | et | les m.is | là | pour | rire | |||||
'Mes soldats les ont tués à coups de bâtons, pendant la nuit et les ont mis là pour rire.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:85) |
Le marquage casuel direct de l'objet postverbal après le verbe 'avoir' est restreint aux pronoms de troisième personne (Jouitteau & Rezac 2008, 2009). Les auteurs proposent de dériver cette exception et sa restriction aux pronoms de troisième personne par un effet de la contrainte personne/cas (PCC).
Syntaxe
place dans le syntagme verbal
L'objet est généré assez bas dans la structure, dans le groupe verbal, dans un constituant incluant le verbe et ses modifieurs, mais à l'exclusion du sujet (Hendrick (1988, 1990:150-158).
Cette position basse prédit qu'une série d'éléments apparaîssent à sa gauche, comme le sujet, une sous-partie du sujet ou un adverbe temporel. On peut aussi trouver à sa gauche l'objet indirect pronominal introduit par da.
(1) | Bez' | e | tebr | Mona | he | boued | er | gegin. | |||||||||
être | R4 | mange | Mona | son2 | nourriture | en.le | cuisine | ||||||||||
'Mona mange sa nourriture dans la cuisine.' | |||||||||||||||||
Standard, Press (1986:197) |
(2) | Toud | e | tasent | d'ober | o-unan | al labourou. | |||||||||||
tout | R4 | cherchaient | à1 faire | leur2un | le travail.s | ||||||||||||
'Ils tâchaient tous à faire eux-mêmes les travaux.' | |||||||||||||||||
Léonard (Ouessant), Gouedig (1982) |
(3) | Fourlichou, | hi | ivez, | a | spias | a-benn-kaer | Leich. | ||||||||||
Fourlichou | elle | aussi | R1 | aperçut | tout.de.suite-très | Leich | |||||||||||
'Fourlichou, elle aussi, aperçut tout de suite Leich.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:35) |
En (4), c'est l'objet indirect qui apparaît à gauche de l'objet, incorporé dans la préposition da.
(4) | Int a | zeuy pa | roy | mammig | dezho | arc'hant. | |||||||||||
eux R1 viendra | quand/si | donnera | maman.DIM | à.eux | argent | ||||||||||||
'Ils viendront quand maman leur donnera de l'argent.' | |||||||||||||||||
'Ils viendront si maman leur donne de l'argent.' | |||||||||||||||||
Press (1986:210) |
mouvements à l'initiale
L'objet peut être antéposé à l'initiale de phrase, avec ou sans effet de focus ou de topique.
focus, topique
Les ordres à objet préverbal sont souvent attachés à une saillance dans la structure informationnelle (topique ou focus). L'objet, s'il est focalisé doit apparaître en initiale de phrase, avant l'élément tensé (remontée par mouvement A-barre).
antéposition d'un indéfini
En breton, contrairement au français standard, il est possible d'antéposer un objet indéfini.
(5) | Selloù | rous | a eostan | get | an holl … | ||||||||||||
[ | regard.s | roux | ] | R moisson.ne | _ | de | le tous | ||||||||||
'Je récolte DES REGARDS NOIRS de tout le monde … ' | |||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:87) |
Cette règle qui s'applique aux éléments focalisés en breton est typique du français de Basse-Bretagne (voir l'article sur les ordres de mots à objet focal antéposé en franco-breton).
(6) "Du raccommodache" je peux bien faire _
- Brest, Péron (2001:15)
antéposition d'un pronom objet
Un pronom fort indépendant peut apparaître à la personne 3 s'il s'agit d'un focus contrastif.
(1) | Heñv | meus | gweled, | pas | hiņt. | ||||||||||||
lui | 1SG.a | v.u | pas | eux | |||||||||||||
'C'est lui que j'ai vu, pas eux.' | |||||||||||||||||
Hewitt (2001) |
Les pronoms objets incorporés dans des prépositions, de type ac'hanon, anezhi ne peuvent être antéposés en zone préverbale que dans certaines variétés de trégorrois. Leur focalisation apparaît par la présence d'un pronom écho pour les personnes 1 et 2.
(2) | Anout-te | meus | gweled. | ||||||||||||||
P.toi | 1SG.a | v.u | |||||||||||||||
'Je t'ai vue.' | |||||||||||||||||
Hewitt (2001) |
La trégorroise Janig Stephens (1982:81) dit spécifiquement du pronom de type anezho qu'il n'est pas un pronom indépendant, ce qu'elle illustre par le fait qu'il "ne peut pas apparaître en position de topique". Il est plausible qu'une focalisation n'est pas plus grammaticale pour elle.
(3) * | Anezho | a gavas | Lenaig | war an aod. | |||||||||||||
P.eux | R1 trouva | Lenaig | sur le côte | ||||||||||||||
Stephens (1982:81) |
objet initial sans focus ni topique
L'objet peut aussi, en breton, et c'est plus rare, apparaître en initiale de phrase sans être focalisé (4).
(4) | Mêd [DP | an êr ] | he-deus | _ | da | veza | nevez? | ||||||||||
mais | le air | 3SGF a | de | être | nouveau | ||||||||||||
'Mais elle a l'air d'être nouvelle ?' | |||||||||||||||||
Léonard (Cléder), Seite (1998:95) |
Dans ce cas, l'objet est remonté en dernier recours pour assurer l'ordre T2 (Jouitteau 2005/2010). Cela ne peut arriver que dans les cas où l'objet est originaire de la droite immédiate du verbe tensé dans le champ du milieu (Jouitteau 2007).
Cette règle T2, qui force le verbe tensé à apparaître en seconde place, n'est pas observable en français de Basse-Bretagne: le sujet y est obligatoirement préverbal et l'antéposition de l'objet sans focalisation n'y est pas possible (* Mais l'air elle a _ d'être nouvelle ?).
ellipse de l'objet
En breton, contrairement au français standard, l'objet peut être élidé. Parfois, son antécédent est présent dans la phrase ou saillant en contexte. Parfois non, et son interprétation fait appel à des calculs pragmatiques.
(1) | Ma | arhant-me, | bepred, | n'aint | ket | da | fall, | pa | n'em eus | ket _[ø]_. | |||||||
mon2 | argent-moi | toujours | ne1 ira | pas | à1 | mauvais | quand1 | ne1 R.1SG a | pas <argent> | ||||||||
'Mon argent, en tout cas, ne perdra pas de sa valeur puisque je n'en ai pas.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'arhant') |
(2) | Piou | ' | rafe | ket | _[ø]_ | ? | |||||||||||
qui | ne1 | ferait | pas | <le> | |||||||||||||
'Qui ne le ferait pas ?' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:256) |
(3) | Pa | 'meus | ket | amzer, | e | kemeran | _[ø]_. | ||||||||||
quand1 | 1SG.a | pas | temps | R4 | prends | <temps> | |||||||||||
'Quand je n'ai pas le temps, je le prends.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:110) |
ditransitifs
Dans certaines langues comme l'anglais, il existe des constructions à deux objets, où deux arguments d'un verbe obtiennent le Cas direct. Ce sont des verbes ditransitifs. Ces tournures n'existent pas en breton.
(4) | I | gave | him | the book. | |||||||||||||
je | donnai | lui | le livre | ||||||||||||||
'Je lui ai donné le livre.' | |||||||||||||||||
Anglais |
relativisation de l'objet
Les relatives de l'objet peuvent prendre des pronoms résomptifs.
(5) | Ar bleiz | a | lazas | ma | c'hi | anezhañ | a | boueze | tost | da | 80 lur. | ||||||
[ [ | le loup | ] | R1 | tua | mon2 | chien | P.lui | ] | R1 | pesait | près | de1 | 80 lur | ||||
'Le loup que mon chien a tué pesait près de 40 kilos.' | |||||||||||||||||
Standard, Trépos | |||||||||||||||||
cité dans Favereau (1997:§575) |
Diachronie et horizons comparatifs
Parina (2006:122) compare le doublement de l'objet en bulgare, en macédonien et en moyen gallois.
Terminologie
L'expression correspondant à complément d'objet direct est en breton renadenn tra eeun, ou renadenn dra eeun. Ménard (2012) donne klokaenn amkan eeun.
Bibliographie
breton
- Hemon, R. 1952-54. 'The Breton personal pronoun as direct object of the verb', Celtica, 2:229-244.
- Loth, J. 1890b. 'L'initiale du complément du verbe fléchi subissant l' infection destituens', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), avec le concours de Joseph Loth et d'Émile Ernault, Revue Celtique XI:208-209, texte.
- Le Roux, Pierre. 1896. 'Mutations et assimilations de consonnes dans le dialecte armoricain de Pleubian (Côtes-du-Nord)', Annales de Bretagne 12:3-31. texte.
horizons comparatifs
- Parina, Elena. 2006. 'Direct Object Double Marking in Celtic and South Slavic languages – Preliminary Remarks', Séamus Mac Mathúna & Maxim Fomin (éds.), Parallels between Celtic and Slavic, Studia Celto-Slavica 1, 119-130.
- Zwicky, A. M. 1984. 'Welsh soft mutation and the case of object NPs', CLS 20, 387-402.