Structure prédicative équative
La structure prédicative équative contient un pronom qui coréfère avec le sujet, qui est incorporé dans une préposition, souvent la préposition a. Cette construction est reconnaissable par sa sémantique très ciblée: elle associe toujours une propriété à une entité. La copule eo, a zo y est d'ailleurs surreprésentée.
(1) | Tregont | vloaz | a-raok | e | oa | anezhi [ | ur gaer | a | blac'h | faro | ]. | |||||||||
trente1 | an | avant | R4 | était | P.elle | un 1beau | de1 | fille | fière | |||||||||||
'Trente ans plus tôt, elle était un fier beau brin de fille.' | ||||||||||||||||||||
Abeozen (1986:39) | ||||||||||||||||||||
cité dans Timm (1995:8) |
Syntaxe
préposition a et variation dialectale
A Scaër/Bannalec, H. Gaudart a une préférence pour la prépsotion diouzh, mais reconnait aussi la préposition a comme grammaticale.
(2) | an | arzour | divrud | ' | oa | { dioudim | / | 'haniñ } | ||||||||||||||
le | art.iste | sans.renommée | R | était | de.moi | de.moi | ||||||||||||||||
'l'artiste inconnu que j'étais' | ||||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (09/2022b) |
sujet ou résomptif du sujet
Le pronom incorporé dans la préposition peut doubler le sujet de la matrice tout en étant lui-même sujet d'une petite proposition. En (3), au sujet masculin singulier hemañ est associée la propriété d'être ur paotr fin 'un gars malin'. Dans la petite proposition qui contient le prédicat ur paotr fin, un pronom résomptif du sujet masculin singulier apparaît incorporé dans la préposition sémantiquement vide a.
(3) | Hemañ | a | oa | eur | paotr | fin | anezañ. | |||||||||||||
celui.ci | R | était | [SC | un | gars | fin | P.lui ] | |||||||||||||
'Celui-ci était malin.' | ||||||||||||||||||||
Léon, (Cléder), Seite (1998:8) |
Timm (1995:21) argumente que lorsque le sujet est exprimé comme un pronom fort (en fait dans son exemple un pronom écho ou un pronom post-verbal de désambiguïsation genrée), le pronom anaphorique du sujet ne disparaît pas. Elle en conclut qu'il ne s'agit pas du sujet.
(4) | N'eo | ken | eñ | laer | anezhañ. | |||||||||||||||
ne1 est | seulement | lui | voleur | P.lui | ||||||||||||||||
'Ce n'est qu'un voleur.' | ||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:105) | ||||||||||||||||||||
cité dans Timm (1995:21) |
Le pronom incorporé dans la préposition a peut être le seul pronom sujet réalisé dans la phrase. La forme de la copule montre alors encore qu'il ne s'agit pas du sujet. La forme de la copule zo est incompatible avec un sujet postverbal, et la forme de la copule ez eus est réservée aux sujets postverbaux indéfinis.
(5) | Eur houblad | euz | an oll | loened | a zo | anezo. | ||||||||||||||
[Prédicat | un 5couple | de | le tous | animal.s | ] | R est | P.eux | |||||||||||||
'Ils sont un couple de tous les animaux (chaque animal).' | ||||||||||||||||||||
Léon, (Cléder), Fave (1998:136) |
(6) | Ur | senior | ez eus | ac'hanon. | ||||||||||||||||
[Prédicat | un | senior | ] | R y.a | P.moi | |||||||||||||||
'Je suis un senior.' | ||||||||||||||||||||
Ar C'halan, 176 | ||||||||||||||||||||
cité dans Timm (1995:7) |
pas de restriction en personne
Contrairement à la résomption à la Cornouaillaise, les résomptifs ne sont pas restreints en personne dans la résomption prédicative équative .
(7) | Porc'hell | ' | zo | ac'hanout. | ||||||||||||||||
porc | R | est | P.toi | |||||||||||||||||
'Porc que tu es.' | ||||||||||||||||||||
Duval (1982), citée dans Timm (1995:7) |
(7) | Ur senior | ez | eus | ac'hanon. | ||||||||||||||||
un senior | R | est | P.moi | |||||||||||||||||
'Je suis un senior.' | ||||||||||||||||||||
Ar C'halan, 176 | ||||||||||||||||||||
cité dans Timm (1995:7) |
(8) | Me | joñj | ' | m'on | ke | mat | 'noñ. | ||||||||||||||
moi | R | pense | ne | suis | pas | bien | P.moi | ||||||||||||||
'Je me suis dit que je ne me trouve pas au bon endroit.' | |||||||||||||||||||||
Loqueffret, Solliec (2015:75) |
La structure existe en relative.
(9) | an arzour divrud | a | oa | ac'hanon | ||||||||||||||||
le art.iste sans1.renommée | R1 | était | P.moi | |||||||||||||||||
'l'artiste inconnu que j'étais.' | ||||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1932:26) |
pas de restriction aux contextes négatifs ou positifs
Contrairement à la résomption à la Cornouaillaise, la résomption prédicative équative est aussi licite dans les phrases positives.
(1) | Ni, | Breur | Arzhur, | a zo | da | vezañ | menec'h | ac'hanomp… | ||||||||||||
nous | Frère | Arthur | R est | pour1 | être | [SC | moine.s | P.nous ] | ||||||||||||
'Nous, frère Arthur, sommes destinés à être moines.' | ||||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:53) |
Pour souligner ce contraste, Timm (1995) avance que cette structure est restreinte aux contextes positifs, mais elle donne elle-même plus loin un exemple négatif.
(2) | Ne | oa | ket | anezhañ | un den | bihan | treut. | ||||||||||||||
ne1 | était | pas | P.lui | un homme | petit | maigre | |||||||||||||||
'Ce n'était pas un petit homme malingre.' | |||||||||||||||||||||
Konan (1980:69) | |||||||||||||||||||||
cité dans Timm (1995:8) |
ordre des mots
L'ordre des mots le plus souvent rencontré est prédicat-résomptif, mais l'ordre inverse est possible (Timm 1995:7). Drezen donne aussi plusieurs exemples avec l'ordre inverse.
(3) | Krediñ | a ran | ez eus | ac'hanout | ur paotr | a | boell | hag | a furnezh. | |||||||||||
croire | R fais | R est | P.toi | [prédicat | un garçon | de1 | raison | et | de1 sag.esse ] | |||||||||||
'Je crois que tu es un homme de raison et de sagesse.' | ||||||||||||||||||||
Kervella, 345, cité dans Timm (1995:7) |
(4) | Eñ | a oa | anezhañ | ur penn | yen. | |||||||||||||||
lui | R était | P.lui | [prédicat | un tête | froid ] | |||||||||||||||
'Lui était une "tête froide".' | ||||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:38) |
(5) | Krugell gavr-Iniz | a zo | anezhi | ur run | douar. | |||||||||||||||
tumulus gavr-iniz | R est | P.elle | [prédicat | un colline | terre ] | |||||||||||||||
'Le Tumulus de Gavrinis est une colline de terre.' | ||||||||||||||||||||
Drezen (1932:55) | ||||||||||||||||||||
cité dans Le Gléau (1973:18). |
Timm (1995:7) propose que l'ordre résomptif-prédicat est restreint par une condition d'adjacence, mais les exemple de Drezen montrent le contraire.
- El Monte a oa anezhañ, war an uhel, da wini ha da verjezoù alamandezenned an domani, [prédicat ur gouelec'h kromm dizolo].
- Standard, Drezen (1990:25)
- Ar maouezed, Kouarintin, e-giz ar bleunioù o livioù koant, a zo anezho, e melezour ar bed-mañ, [prédicat un damskeud eus kened an Aotrou Doue ].
- Standard, Drezen (1990:56)
toutes formes de la copule
On trouve sans peine les formes eo et zo de la copule. On note à Loqueffret et Saint-Yvi l'usage de la forme locative emañ de la copule.
(1) | Me | joñj | 'm'on | ke | mat | 'noñ. | ||||||||||||||
moi | R | pense | suis | pas | bien | P.moi | ||||||||||||||
'Je me suis dit que je ne me trouve pas au bon endroit.' | ||||||||||||||||||||
Loqueffret, Solliec (2015:75) |
(2) | Ema | ket | 'n | ger | vraz | 'nei. | ||||||||||||||
est | pas | un | 1ferme | 1grand | P.elle | |||||||||||||||
'Ce n'est pas une grande ferme.' | ||||||||||||||||||||
Saint-Yvi, German (2007:175) |
en incise, sans copule
La résomption prédicative équative est remarquable dans les incises, au vocatif.
(3) | Evid | ar baotred, | penn | zod | ahanoh, | ar baotred... | ||||||||||||||
pour | le 1homme.s | [ | tête | sot | P.vous | ] | le 1homme.s | |||||||||||||
'Pour les hommes, idiots que vous êtes, les hommes... ' | ||||||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est, Derrien (1980:11) |
sans résomption sans copule
(4) | An | tonkadur | an | hini | eo | ha | gwir | verzherez, | plegañ | a | raio | d'he | flanedenn | griz. | |||||||
le | dest.in | le | celui | est | et | vrai1 | martyr.e | plier | R1 | fera | à son2 | destin | 1cruel | ||||||||
'C'est le destin et en vrai martyre, elle se soumettra à son cruel destin.' | |||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), Gaudart (2022:22) |
Le résomptif en an tamm anezhañ
L'élément résomptif peut être un pronom faible incorporé dans une préposition support (eus/a), mais aussi un DP anaphorique contenant ce pronom faible incorporé.
(4) | - "Mab | va | breur-kaer | eo," | emezi [SC | sec'h | a-walc'h | [DP | an tamm anezhi ] | ]... | ||||||||||
fils | mon2 | frère-beau | est | dit-elle | sec | assez | le morceau P.elle | |||||||||||||
'C'est le fils de mon beau-frère, dit-elle assez sèchement.' | ||||||||||||||||||||
Standard, Ar Barzhig (1976:44) |
(5) | ar blenier, | [SC | lorc'hus | ha reut | a-walc'h | an tamm | anezhañ]. | |||||||||||||
le conduct.eur | orgueill.eux | et raide | assez | le morceau | P.lui | |||||||||||||||
'le conducteur, fier et raide'. | ||||||||||||||||||||
Standard, ar Barzhig (1976:57) |
Quelques relevés
(6) | Ne | oan | ket | gant | ma | c'hentañ | treizhadenn, | hogen | argadet | e voe | an douaradez | ac'hanon. | |||||||
ne1 | étais | pas | avec | mon2 | premier | travers.ée | mais | frapp.é | R fut [SC | le terr.ien.ne | P.moi ] | ||||||||
gant | ar santad | ken | iskis-se, | hini | ar beajour | taolet | trumm | en | ur bed | dianav. | |||||||||
avec | le sent.i | tant | étrange-là | celui | le voyag.eur | jet.é | soudain | en | lun monde | in.connu | |||||||||
'Je n'en étais pas à ma première traversée, loin de là, mais la terrienne que je suis fut frappée d'un sentiment si étrange, celui d'un voyageur projeté dans un monde inconnu.' | |||||||||||||||||||
Beyer (2009:36) |
(7) | Ar yez | ma | ra | ganti | un den | a zo [SC | anezi | eur bed | ma | vev | ha | ma | striv | ennañ ]... | ||||||
le langue | que4 | fa.it | avec.elle | un homme | R est | P.elle | un monde | que4 | vit | et | que4 | agit | en.lui | |||||||
'La langue qu'un homme parle est un monde dans lequel il vit et agit... ' | ||||||||||||||||||||
Cornouaillais (bigouden), Helias (2002:II,117) | ||||||||||||||||||||
cité dans Rezac (2009) |