Différences entre les versions de « Le complémenteur ha(g) »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « gwaz|homme » par « gwaz, gwazed|homme »)
 
(149 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[complémenteur]] ''ha(g)'' apparaît en [[matrices]] comme en [[enchâssées]].
''Ha(g)'' est un [[complémenteur]] parfois traduisible par 'que'. Il est homophone de la coordination ''[[&|ha(g)]]'' 'et' mais n'induit pas une relation symétrique entre deux éléments (cf. [[Lambert (1975)|Lambert 1975]]).


''Ha(g)'' apparaît dans les [[temps anaphorique|matrices non-tensées]], les [[infinitives narratives]] comme en (1). Selon [[Stephens (1990)]], ''ha(g)'' y assigne un Cas au [[sujet]] qui le suit.  
Les [[relatives]] dont la [[tête]] est ''ha(g)'' sont traitées par de nombreux auteurs: [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§808), [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§580,582,583...), [[Le Gléau (2000b)|Le Gléau (2000b]]:chap 19) ...
 
''Ha(g)'' apparaît en [[enchâssées]] et dans les [[matrices]] infinitives.
 
 
== Morphologie ==
 
=== ''ha'' vs. ''hag'' ===
 
La présence ou absence de <font color=green>[g]</font color=green> dans ''ha(g)'' dépend uniquement de la présence d'une voyelle en début du mot qui le suit.
 
 
==== effacement avec clitique préverbal ====
 
Le complémenteur ''ha(g)'' s'efface communément lorsqu'apparaissent des [[proclitiques]] sur le verbe ([[Kervella (1995)|Kervella 1995]]:§808).




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||'''Hag''' ||da|| lenn al lizher.
|(1)|| an hini || ([[*]] hag) || '''hel''' || lavar, || a zo || ur gaouiad.
|-
|-
| || que/et [[Pfi|lui]] ||[[da|de]] ||lire [[art|le]] lettre ||||||||''Trégorrois'',|| [[Stephens (1990)|Stephens (1990]]:163)
||| [[an, al, ar|le]] [[hini|celui]] || C || [[POP|le]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[R]] [[zo|est]] || [[un, ul, ur|un]] [[gaou|mensong]].[[-ad, -iad|eur]]
|-
|-  
|||colspan="4" | 'Yann lut (alors) la lettre.'/ 'Et Yann de lire la lettre.'  
||| colspan="15" | 'Celui qui le dit est un menteur.'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§808)
|}
|}


== Syntaxe ==
=== complémenteur ===
Le complémenteur ''ha(g)'' est confondu traditionnellement avec la marque de [[&|coordination]] ''[[&|ha(g)]]'', mais [[Timm (1986)]], [[Urien (1989)]] et [[Stephens (1990)]] ont montré qu'il s'agit parfois clairement d'un [[complémenteur]].
=== site d'apparition de la particule ===
Dans les [[subordonnées]] négatives, l'ordre des [[morphèmes]] est ''ha ne … '', ''ha na… '' ([[Favereau (1997)|Favereau 1997]]:§582,583).
Cela suggère que le complémenteur ''ha'' est non seulement plus haut que le [[le rannig|rannig]], mais aussi plus haut que la [[tête]] ''[[ne|ne]]'' de la [[négation]] dans la [[périphérie gauche]].


On retrouve aussi ''ha(g)'' (optionnellement) en introduction des [[Q|questions oui/non]] et d'[[exclamatives]] ([[Stephens (1990)|Stephens 1990]]).
Par ailleurs, il apparaît aussi parfois au-dessus du complémenteur ''[[pa]]''<sup>[[1]]</sup> qui introduit des [[circonstancielles de temps]] ou [[circonstancielle de cause|de cause]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||'''Ha''' ||dont a raio || da ger?
|(2)|| Doñjer || em || c'halon || '''a''' || '''p''' 'en || gwelan.
|-
||| [[doñjer|aversion]] || [[P.e|en]].[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[kalon|cœur]] || C || [[pa|quand]] [[POP|le]] || [[gwelout|vois]]
|-
|-
| || [[Q]]  ||venir [[R]] fera || [[da|à]] maison ||||||||''Trégorrois'',|| [[Stephens (1990)|Stephens (1990]]:163)
||| colspan="15" | 'Ça me soulève le cœur quand je le vois.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Reviendra-t-il?'  
||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:15)
|}
|}
=== relatives en ''hag a'' ===
Certaines [[relatives]] sont introduites par le [[complémenteur]] complexe ''[[hag a]]'', lorsque l'[[antécédent]] est [[indéfini]] ([[Kervella (1995)|Kervella 1995]]:§808) ou lorsque la relative est [[non-restrictive]] ([[Seite (1975)|Seite 1975]]:97).




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) ||'''Hag''' a lizherou ||a lenne||Lenaig!
|(3)||<font color=green> /parskan ||<font color=green> bud  əwaj ||<font color=green> e-rgaer ||<font color=green> bijənoX ẃidon… ||<font color=green> '''ag ə'''jaleče ||<font color=green> raportiɲ / </font color=green>
|-
|-
| || que de lettres || [[R]] lisait||Lenaig||||||''Trégorrois'',|| [[Stephens (1990)|Stephens (1990]]:163)
||| [[parskan|parce.que]] || [[bezañ préverbal|être]] [[R]].[[COP|y.avait]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] || [[bihan|petit]].[[-oc'h|plus]] [[evit|que]].[[pronom incorporé|moi]] || [[C.ha(g)|que]] [[R]].[[gallout|pouvait]].[[ket|pas]] || rapporter
|-
|-
|||colspan="4" | 'Que de lettres Lenaig lisait-elle!'  
||| colspan="15" | 'Parce qu'à la maison il y avait des plus petits que moi qui ne pouvaient pas rapporter.' (de l'argent)
|-
||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:248)
|}
|}




Ainsi qu'en introduction des enchâssées [[conditionnelles]] (équivalent alors au français ''si''):
== Relatives introduites par ''ha(g)'' ==
 
=== relative du sujet ===


L'[[antécédent]] de la [[relative]] en ''ha(g)'' peut coréférer avec le [[sujet]] de l'[[enchâssée]].


{| class="prettytable"  
{| class="prettytable"
|(4) || Goulenn a reer ||ouzor an-unan || '''ha''' n'eo ket an anv-ze || eun distresadur [...]  
|(4)||<font color=green>[ yn dɛ̃n ||<font color=green>'''a''' ||<font color=green> ||<font color=green> labura ||<font color=green> mat ||<font color=green> dyrã ||<font color=green> ən de ||<font color=green> ||<font color=green> ɥe ||<font color=green> tʃə ||<font color=green> kaɥət ||<font color=green> bərpət]
|-
|-
| || demande [[R]] fait.[[IMP]] ||[[ouzh|à]].[[IMP]] [[art|le]]-[[unan|un]] ||si [[ne]] [[COP|est]] [[ket|pas]] [[art|le]] nom-[[DEM|ci]]|| [[art|un]] transformation
||| un den || '''ha''' || ' || laboura || mat || durant || an deiz || ' || vez || ket || kavet || bepred.
|-
|-
| ||colspan="4" | 'On se demande si ce nom n'est pas une transformation.'
||| [[un, ul, ur|un]] [[den|personne]] || C || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[labourat|travaille]] || [[mat|bien]] || [[durant|pendant]] || [[an, al, ar|le]] [[deiz|jour]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|est]] || [[ket|pas]] || [[kavout|trouv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[bepred|toujours]]
|-  
|-  
| |||| ||||colspan="4" | ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:88)
||| colspan="15" | 'On ne trouve pas toujours un homme qui travaille bien toute la journée.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:50)
|}
|}
Les [[relatives]] dont la [[tête]] est ''ha(g)'' sont traitées par de nombreux auteurs: [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§808), [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§580,582,583...), [[Le Gléau (2000b)|Le Gléau (2000b]]:chap 19) ...
== Morphologie ==
La présence ou absence de <font color=green>[g]</font color=green> dans ''ha(g)'' dépend uniquement de la présence d'une voyelle en début du mot qui le suit.
On trouve une variante avec une nasale en cornouaillais.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || N’oun || ket || '''hann''' || ema  chomet || haoñ|| ba'n ger.
|(5)||<font color=green>[ on' dejn ||<font color=green> '''ha''' ||<font color=green> zo ||<font color=green> prəʃ ||<font color=green> tə ||<font color=green> 'grïo ]
|-
||| un den || '''ha''' || zo || prest || da || grevo.
|-
||| [[un, ul, ur|un]] [[den|personne]] || C || [[R]] [[zo|est]] || [[prest|prêt]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kreviñ|mourir]]
|-  
|-  
| || [[ne]]'[[gouzout|sais]] || [[ket|pas]] || si || [[eman|est]] [[chom|resté]] || [[echo|lui]] || [[e-barzh|à]] [[art|le]] maison
||| colspan="15" | 'Une personne qui est sur le point de mourir.'  
|-
|-
| || colspan="4" | 'Je ne sais pas s'il est resté à la maison.'
||||||||||||| colspan="15" | ''Breton pourlet (Guéméné-sur-Scorff)'', McKenna (1990)
|-  
|-
| |||||||| colspan="4" | ''Cornouaillais (Saint-Yvi)'', [[German (2007)|German (2007]]:174)  
||||||||||||| colspan="15" | cité dans [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§577)
|}
|}




Il ne semble pas y avoir de différence sémantique ou syntaxique entre la forme ''hag'' simple et la forme ''hag eñ''.
L'[[antécédent]] et sa proposition sont parfois éloignés:
La forme ''hag eñ'' est signalée en trégorrois par [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:99).
 
== Site de la particule ==
 
Dans les [[subordonnées]] négatives, l'ordre des [[morphèmes]] est ''ha ne...'', ''ha na...'' ([[Favereau (1997)|Favereau 1997]]:§582,583).
 
Cela suggère que le complémenteur ''ha'' est non seulement plus haut que le [[le rannig|rannig]], mais aussi plus haut que la [[tête]] ''[[ne]]'' de la négation dans la [[périphérie gauche]].
 
Par ailleurs, il apparaît aussi parfois au-dessus du complémenteur ''[[pa]]'' qui introduit des circonstancielles de temps ou de cause.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (5) ||Doñjer em c'halon || '''a'''||'''p''' 'en gwelan.
|(6)||<font color=green>[rɛ<sup>j</sup>d ||<font color=green> əmɛs ||<font color=green>'''bara''' ||<font color=green>dɔχ ||<font color=green>'''a''' ||<font color=green>wɛ ||<font color=green> tʃø ||<font color=green> ma:t]
|-
|-
| || aversion [[P.e|dans]].[[POSS|mon]] cœur || C|| [[pa|quand]] [[POP|le]] vois
||| Roet || 'meus || '''bara''' || deoc'h || '''ha''' || 'oa || ket || mat.
|-
|-
|||colspan="4" | 'Ça me soulève le cœur quand je le vois.'  
||| [[reiñ|donn]].[[-et (Adj.)|é]] || 1SG.[[kaout|a]] || [[bara|pain]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || C || [[R]] [[COP|était]] || [[ket|pas]] || [[mat|bon]]
|-
||| colspan="15" | 'Je vous ai donné du pain qui n'était pas bon.'  
|-
|-
|||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:15)
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:50)
|}
|}




= Syntaxe =
[[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:50-51) fournit une liste d'exemples de [[relatives]] du sujet tirées de corpus oral.


Le complémenteur ''ha(g)'' est confondu traditionnellement avec la marque de [[&|coordination]] ''[[&|ha(g)]]'', mais [[Timm (1986)]], [[Urien (1989)]] et [[Stephens (1990)]] ont montré qu'il s'agit parfois clairement d'un [[complémenteur]].


Le complémenteur ''ha(g)'' est optionnel, tout du moins à Plougerneau.


== modification des [[indéfinis|DPs indéfinis]] ==


La définitude du syntagme nominal influe sur la forme de sa [[modification]] par une [[relative]] ([[Kervella (1995)|Kervella 1995]]:§808).
{| class="prettytable"
 
|(7)|| Ar gwaz || e || nevez || ar vugale || ('''ha''') n' || o deus || ket || gwelet || ar vaouez || deac'h.
: Un syntagme [[défini]] est modifié par une [[relative]] dont la [[tête]] est, selon les analyses, un [[complémenteur]] nul ou le [[R|rannig]] ''a'' qui le suit.
|-
: Un syntagme [[indéfini]] est modifié par une [[relative]] dont la [[tête]] est ''[[ha(g) a]]''.
||| [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]] || [[R]] || [[anavezout|connaît]] || <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || ([[C.ha(g)|que]]) [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || 3PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || [[dec'h|hier]]
 
|-
 
||| colspan="15" | 'L'homme connaît les enfants qui n'ont pas vu la femme hier.'
=== variation ===
|-
 
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L.B (10/2018)]]
Selon [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§580), la règle d'association des antécédents indéfinis et du complémenteur ''ha(g)'' s'applique en breton du Poher et du pays Pourlet.
|}
 
On en trouve des exemples en haut-cornouaillais à Lanijen ([[Evenou (1987)|Evenou 1987]]), en bas-vannetais ([[Nicolas (2005)|Nicolas 2005]])...




Cependant, on trouve aussi des contre-exemples. En (7), on trouve ''hag a'' dans la [[relative|relativisation]] d'un objet [[défini]].
=== relatives de l'objet ===




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (7) || Ne jom anezi ||<font color=green>[</font color=green>nemed he hloh ''Maria Pia'' <font color=green>]</font color=green><sub>''i''</sub> || '''hag a''' ||heller gweled _<sub>''i''</sub> (...).
|(1)|| Ne || jom || anezi || || nemed || he || hloh || Maria Pia || || '''hag a''' || heller || gweled || _ (...).
|-
|-
|||[[ne]] [[chom|reste]] [[a|de]].[[pronom incorporé|elle]] || [[nemet|seulement]] [[POSS|sa]] cloche ''Maria Pia'' || C [[R]]|| [[gallout|peut]].[[IMP]] voir
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[chom|reste]] || [[a|de]].[[pronom incorporé|elle]] || <font color=green>[</font color=green> || [[nemet|seulement]] || [[POSS|sa]] || [[kloc'h|cloche]] || [[nom propre|Maria Pia]]<sub>''i''</sub> ||<font color=green>]</font color=green> || C [[R]] || [[gallout|peut]].[[IMP|on]] || [[gwelout|voir]] || __ <sub>''i''</sub>
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Il ne reste d'elle que sa cloche ''Maria Pia'' que l'on peut voir.'  
||| colspan="15" | 'Il ne reste d'elle que sa cloche ''Maria Pia'' que l'on peut voir.'  
|-
|-
|||||||||colspan="4" |''Léonard'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:50)
||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:50)
|}
|}


== avec clitique préverbal ==


Le complémenteur ''ha(g)'' s'efface communément lorsqu’apparaissent des [[proclitiques]] sur le verbe ([[Kervella (1995)|Kervella 1995]]:§808).
=== construction du faux sujet ===


L'[[antécédent]] de la relative en ''hag'' peut [[co-référer]] avec un pronom [[résomptif]] dans les [[constructions du faux sujet]].


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (8) || an hini || (*hag) ||'''hel''' lavar,|| a zo ur gaouiad.
|(2)|| unan || '''ha''' || || oa || botoù || gant''''''
|-
|-
||| [[art|le]] [[hini|celui]] || C || [[Pronom inanimé|le]] dit ||[[R]] [[zo|est]] [[art|un]] menteur
||| [[unan|un]] || C || [[R]] || [[COP|était]] || [[botez|chaussure]].[[-où (PL.)|s]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Celui qui le dit est un menteur.'  
||| colspan="15" | 'quelqu'un qui portait des chaussures.'  
|-
||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est (Lanvénégen)'', Evenou (1989)
|-
|-
|||||||||colspan="4" |''Standard'', [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§808)
||||||||||||| colspan="15" |cité dans [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§580)
|}
|}


= Types de relatives =


== relative du sujet ==
=== temporelle ===


L'[[antécédent]] de la [[relative]] en ''ha(g)'' peut coréférer avec le [[sujet]] de l'[[enchâssée]].
L'[[antécédent]] de la relative en ''ha(g)'' peut n'être pas réalisé et [[co-référer]] avec un [[adjoint]] dans l'[[enchâssée]].
   
   


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) ||<font color=green>[yn dɛ̃n</font>|| <font color=green>'''a'''</font> ||<font color=green>labura mat </font>||<font color=green>dyrã ən de </font>|| <font color=green>ɥe tʃə kaɥət bərpət]</font>
|(3)||<font color=green>[bød||<font color=green> e ||<font color=green>pət || ||<font color=green>'''a''' ||<font color=green> mə ||<font color=green> ||<font color=green> bɛmdø ||<font color=green>a:||<font color=green> ma<sup>m</sup> belo ||<font color=green>dər ||<font color=green> labur]
|-
|-
||| un den ||'''ha''' ||'laboura mat||durant an deiz|| 'vez ket kavet bepred.
||| bout || eh eus || bet || _ || '''ha''' || me || 'yae || bemdez || àr || ma belo || d'ar || labour.
|-
|-
|||[[art|un]] homme ||C ||[[R]] travaille bien||[[durant|pendant]] [[art|le]] jour|| [[vez|est]] [[ket|pas]] trouvé [[bepred|toujours]]
||| [[bezañ préverbal|être]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[ez eus|est]] || [[bet|eu]] || [[un, ul, ur|un]] [[amzer|temps]] || C || [[pfi|moi]] || [[mont|allait]] || [[bemdez|chaque.jour]] || [[war|sur]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[belo|vélo]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || [[labour|travail]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'On ne trouve pas toujours un homme qui travaille bien toute la journée.'  
||| colspan="15" | 'Il fut un temps où j'allais tous les jours au travail à vélo.'  
|-
|-
|||||||||colspan="4" |''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:50)
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:51)
|}
|}
== ''hag'' en matrice infinitive ==
''Ha(g)'' apparaît dans les [[temps anaphorique|matrices non-tensées]], les [[infinitives narratives]] comme en (1). Selon [[Stephens (1990)]], ''ha(g)'' y assigne un [[Cas]] au [[sujet]] qui le suit.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (5) ||<font color=green>[on' dejn|| <font color=green>'''ha''' ||<font color=green>zo prəʃtə ||<font color=green>'grïo ]
|(4)|| '''Hag''' || eñ || da || lenn || al lizher.
|-
|-
||| un den ||'''ha''' ||zo prest||da grevo.
||| que/et || [[Pfi|lui]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[lenn (V.)|lire]] || [[an, al, ar|le]] [[lizher|lettre]]
|-
|||[[art|un]] homme ||C ||[[R]] [[zo|est]] prêt||[[da|à]] mourir
|-
| ||colspan="4" |'Une personne qui est sur le point de mourir.'
|-
|-
|||||||||colspan="4" |''Breton pourlet (Guéméné-sur-Scorff)'', McKenna (1990)
||| colspan="15" | 'Yann lut alors la lettre.'  
|-
|-
|||||||||colspan="4" |cité dans [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§577)
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1990)|Stephens (1990]]:163)
|}
|}




L'antécédent et la proposition qui le modifie sont parfois éloignés:
On en trouve rarement des cas après un [[impératif]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (6) ||<font color=green>[rɛ<sup>j</sup>dəmɛs||<font color=green>'''bara'''||<font color=green>dɔχ ||<font color=green>'''a''' ||<font color=green>wɛ tʃø ma:t]
|(5)|| Sell || '''hag''' || hen || aman !
|-
||| [[sellout|regarde]] || que/et || [[pfi|lui]] || [[amañ|ici]]
|-
|-
||| roet 'meus ||'''bara''' ||deoc'h||'''ha'''|| 'oa ket mat.
||| colspan="15" | 'Tiens le voilà !' (la clef)
|-
|||donné 1SG.a||pain ||[[da|à]].[[pronom incorporé|vous]]||C|| [[R]] [[COP|était]] [[ket|pas]] bon
|-
| ||colspan="4" |'Je vous ai donné du pain qui n'était pas bon.'  
|-
|-
|||||||||colspan="4" |''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:50)
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:15)
|}
|}


== comparatives d'égalité ==


[[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:50-51) fournit une liste d'exemples de [[relatives]] du sujet tirées de corpus oral.
''Ha(g)'' apparaît aussi comme le [[complémenteur]] des [[comparatives d'égalité]]. En Pélem et vannetais, elle y est en concurrence avec ''[[evel]]'', ou ''[[e-giz]]''.  
 
 
Selon [[Seite (1975)|Seite (1975]]:97), "quand la proposition est explicative, c'est à dire non-nécessaire au sens, ''a'' est souvent précédé de ''hag''". Il donne:




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (7) || An dén-se,|| '''hag a''' labour ken mad,|| a zo kenderv din.
|(6)|| memes || priz || ([[gant]] / [[C.ha(g)|hag]] / [[*]] [[evel]]/ [[*]] [[eget]]) || ar fuel
|-
|-
| || [[art|le]] homme-[[DEM|ci]] || C [[R]] travaille [[ken|si]] bien || [[R]] [[zo|est]] cousin [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]]
||| [[memes|même]] || [[priz|prix]] || que || [[an, al, ar|le]] "fuel"
|-
||| colspan="15" | '(de) même prix que le fuel'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Cet homme qui travaille si bien est mon cousin.' ||||||''Léon'', [[Seite (1975)|Seite (1975]]:97)
||||||| colspan="15" | adapté de [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§200)
|}
|}


== relatives de l'objet ==


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (7) || Ne jom anezi ||<font color=green>[</font color=green>nemed he hloh ''Maria Pia'' <font color=green>]</font color=green><sub>''i''</sub> || '''hag a''' ||heller gweled _<sub>''i''</sub> (...).
|(7)|| ken || koant || { ''''giz''' / ''''vel''' } || d'ar || rozenn || gaera
|-
|-
|||[[ne]] reste    [[a|de]].[[pronom incorporé|elle]] || [[nemet|seulement]] [[POSS|sa]] cloche ''Maria Pia'' || C [[R]]|| peut.[[IMP]] voir
||| [[ken|aussi]] || [[koant|beau]] || [[e-giz|comme]]/[[evel|comme]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || [[rozenn|rose]] || <sup>[[1]]</sup>[[kaer|belle]].[[superlatif|le.plus]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Il ne reste d'elle que sa cloche ''Maria Pia'' que l'on peut voir.'  
||| colspan="15" | 'aussi beau que la plus belle rose'  
|-
|-
|||||||||colspan="4" |''Léonard'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:50)
||||||| colspan="15" | ''Breton central (Poher)'', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§200)
|}
|}


== construction du faux sujet ==


L'[[antécédent]] de la relative en ''hag'' peut [[co-référer]] avec un pronom [[résomptif]] dans les [[constructions du faux sujet]].
Ce [[complémenteur]] est au moins de catégorie [[prépositionnelle]] dans le léonard de [[Fave (1998)]], qui a de l'incorporation pronominale (''ken abred hag'''out'''-te'', 'aussi tôt que toi', ''ken desket hag'''or''' an-unan'', 'aussi instruit que soi-même').
 
 
== Stylistique ==
 
Il existe une tournure stylistique qui insiste sur l'intensité de réalisation du [[prédicat]]. Elle est réalisée par la présence de ''ha(g)'' en [[périphérie droite]], suivi d'une reprise auxiliée du vebre de la [[matrice]].
 
Cette structure n'est pas commune à tous les dialectes. Elle n'est pas reconnue grammaticale à Plougerneau.
   
   


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (7) ||unan|| '''ha''' ||oa ||botoù ||gant''''''
|(1)|| Ni || || c'hoarzh, || ([[*]] || '''hag a reomp''') !
|-
|-
|||[[unan|un]] ||C ||[[R]] était ||chaussures||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]]
||| [[pfi|nous]] || [[R]] || [[c'hoarzin|rigole]] || || ''C'' [[R]].[[ober|faisons]]
|-
| ||colspan="4" |'quelqu'un qui portait des chaussures.'
|-
|-
|||||||||colspan="4" |''Haute-cornouaille (Lanijen)'', Evenou (1989)
||| colspan="15" | 'Qu'est-ce qu'on rigole !'  
|-
|-
|||||||||colspan="4" |cité dans [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§580)
||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]]
|}
|}


== temporelle ==
Enfin, l'[[antécédent]] de la relative en ''ha(g)'' peut n'être pas réalisé et [[co-référer]] avec un [[adjoint]] dans l'[[enchâssée]].


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (7) ||<font color=green>[bødepət || ||<font color=green>'''a''' ||<font color=green> mə yɛ bɛmdø ||<font color=green>a: ma<sup>m</sup> belo|| <font color=green>dər labur]
|(2)|| Ni || neus || plijadur || pa || vehomp || etre || kamaladezed, || ( [[*]] || '''hag hon eus''') !
|-
|-
||| bout eh eus bet||_||'''ha''' ||me 'yae bemdez ||àr ma belo ||d'ar labour.
||| [[pfi|nous]] || [[kaout|a]] || [[plijadur|plaisir]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|sommes]] || [[etre|entre]] || [[kamalad|ami]].[[-ezed|es]] || || ''C'' [[kaout|avons]]
|-
|-
|||[[Bezañ préverbal|être]] [[R]] [[ez eus|est]] [[bet|eu]] ||un temps||C ||[[pfi|moi]] [[mont|allait]] [[bemdez|chaque.jour]]|| [[war|sur]] [[POSS|mon]] vélo||[[da|à]] [[art|le]] travail
||| colspan="15" | 'On s'amuse quand on est entre amies, ça pour sûr !'  
|-
| ||colspan="4" |'Il fut un temps où j'allais tous les jours au travail à vélo.'  
|-
|-
|||||||||colspan="4" |''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:51)
||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]]
|}
|}


= 'Si' =


Selon [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:98), ''hag eñ'' s'emploie surtout en [[enchâssées]] après les verbes ''[[gouzout]]'', 'savoir' et des verbes déclaratifs.
== À ne pas confondre ==


Le complémenteur déclaratif ''ha(g)'' est différent sémantiquement de la [[Q|particule interrogative]] ''ha(g)'' des [[questions oui/non]] directes ou indirectes.
Il existe aussi une préposition vannetaise ''[[eus, a(g)|ha(g)]]'' (''[[eus]]'' en [[KLT]]), et un [[allomorphe]] de l'[[exclamatif]] ''[[na(g)]]'' en ''ha(g)''.


{| class="prettytable"
|(1)||<font color=green> N'êllɑ̃-ke ''laad'' ||<font color=green> '''ag ẽ''' ||<font color=green> mó fin.
|-
||| [[ne]]'peux-[[ket|pas]] dire || si || [[kaout|aurai]] fini
|-
||| colspan="4" |'Je ne puis pas te dire si j'aurai fini.' || ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:99)
|}
 


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)||<font color=green>/ ˌnuzõ ke ||<font color=green> ''''hjã''' ||<font color=green> 'tjọ /
|(1)|| '''Hag''' || a || lizherou || a || lenne || Lenaig !
|-
|-
||| N’ouzon ket|| '''hag-eñ''' || e teuio.
||| que || [[a|de]] || [[lizher|lettre]].[[-où (PL.)|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lenn (V.)|lisait]] || [[nom propre|Lenaig]]
|-
|-
||| [[ne]] [[gouzout|sais]] [[ket|pas]]  || si [[R]] [[dont|viendra]]
||| colspan="15" | 'Que de lettres Lenaig lisait-elle !'  
|-
| ||colspan="4" | 'Je ne sais pas s’il viendra.'
|-
|-
|||||||''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:235)
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1990)|Stephens (1990]]:163)
|}
|}


= Bibliographie =


* Hemon, R. 1969. 'Hag-', ''Ar Bed Keltiek'' 126 : 155-156.
== Bibliographie ==
 
* [[Lambert (1977)|Lambert, P.Y. 1977]]. 'Emplois dissymétriques de la coordination II. Problèmes soulevés par la prép. galloise â, ag «avec»', ''[[Études Celtiques]]'' XV:2, 523-531. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1977_num_15_2_1595 texte].
 
* [[Lambert (1975)|Lambert, P.Y. 1975]]. 'Emplois dissymétriques de la coordination', ''[[Études Celtiques]]'' XIV:2, 479-502, [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1975_num_14_2_1550  texte].


* [[Le Gléau (2000b)|Le Gléau, R. 2000b]]. [19XX]. ''Études syntaxiques bretonnes; les subordonnées énonciatives circonstancielles (suite) et les relatives'', vol 4., René Le Gléau (éd.) : Brest.
* [[Le Gléau (2000b)|Le Gléau, R. 2000b]]. [19XX]. ''Études syntaxiques bretonnes; les subordonnées énonciatives circonstancielles (suite) et les relatives'', vol 4., René Le Gléau (éd.) : Brest.

Version actuelle datée du 17 janvier 2024 à 14:57

Ha(g) est un complémenteur parfois traduisible par 'que'. Il est homophone de la coordination ha(g) 'et' mais n'induit pas une relation symétrique entre deux éléments (cf. Lambert 1975).

Les relatives dont la tête est ha(g) sont traitées par de nombreux auteurs: Kervella (1995:§808), Favereau (1997:§580,582,583...), Le Gléau (2000b:chap 19) ...

Ha(g) apparaît en enchâssées et dans les matrices infinitives.


Morphologie

ha vs. hag

La présence ou absence de [g] dans ha(g) dépend uniquement de la présence d'une voyelle en début du mot qui le suit.


effacement avec clitique préverbal

Le complémenteur ha(g) s'efface communément lorsqu'apparaissent des proclitiques sur le verbe (Kervella 1995:§808).


(1) an hini (* hag) hel lavar, a zo ur gaouiad.
le celui C le d.it R est un mensong.eur
'Celui qui le dit est un menteur.'
Standard, Kervella (1995:§808)

Syntaxe

complémenteur

Le complémenteur ha(g) est confondu traditionnellement avec la marque de coordination ha(g), mais Timm (1986), Urien (1989) et Stephens (1990) ont montré qu'il s'agit parfois clairement d'un complémenteur.


site d'apparition de la particule

Dans les subordonnées négatives, l'ordre des morphèmes est ha ne … , ha na… (Favereau 1997:§582,583).

Cela suggère que le complémenteur ha est non seulement plus haut que le rannig, mais aussi plus haut que la tête ne de la négation dans la périphérie gauche.

Par ailleurs, il apparaît aussi parfois au-dessus du complémenteur pa1 qui introduit des circonstancielles de temps ou de cause.


(2) Doñjer em c'halon a p 'en gwelan.
aversion en.mon2 cœur C quand le vois
'Ça me soulève le cœur quand je le vois.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:15)


relatives en hag a

Certaines relatives sont introduites par le complémenteur complexe hag a, lorsque l'antécédent est indéfini (Kervella 1995:§808) ou lorsque la relative est non-restrictive (Seite 1975:97).


(3) /parskan bud əwaj e-rgaer bijənoX ẃidon… ag əjaleče raportiɲ /
parce.que être R.y.avait en.le 1foyer petit.plus que.moi que R.pouvait.pas rapporter
'Parce qu'à la maison il y avait des plus petits que moi qui ne pouvaient pas rapporter.' (de l'argent)
Vannetais (Groix), Ternes (1970:248)


Relatives introduites par ha(g)

relative du sujet

L'antécédent de la relative en ha(g) peut coréférer avec le sujet de l'enchâssée.


(4) [ yn dɛ̃n a labura mat dyrã ən de ɥe tʃə kaɥət bərpət]
un den ha ' laboura mat durant an deiz ' vez ket kavet bepred.
un personne C R1 travaille bien pendant le jour ne1 est pas trouv.é toujours
'On ne trouve pas toujours un homme qui travaille bien toute la journée.'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:50)


(5) [ on' dejn ha zo prəʃ 'grïo ]
un den ha zo prest da grevo.
un personne C R est prêt à1 mourir
'Une personne qui est sur le point de mourir.'
Breton pourlet (Guéméné-sur-Scorff), McKenna (1990)
cité dans Favereau (1997:§577)


L'antécédent et sa proposition sont parfois éloignés:


(6) [rɛjd əmɛs bara dɔχ a tʃø ma:t]
Roet 'meus bara deoc'h ha 'oa ket mat.
donn.é 1SG.a pain à.vous C R était pas bon
'Je vous ai donné du pain qui n'était pas bon.'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:50)


Nicolas (2005:50-51) fournit une liste d'exemples de relatives du sujet tirées de corpus oral.


Le complémenteur ha(g) est optionnel, tout du moins à Plougerneau.


(7) Ar gwaz e nevez ar vugale (ha) n' o deus ket gwelet ar vaouez deac'h.
le homme R connaît 1enfant.s (que) ne1 3PL a pas v.u le 1femme hier
'L'homme connaît les enfants qui n'ont pas vu la femme hier.'
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018)


relatives de l'objet

(1) Ne jom anezi nemed he hloh Maria Pia hag a heller gweled _ (...).
ne1 reste de.elle [ seulement sa cloche Maria Piai ] C R peut.on voir __ i
'Il ne reste d'elle que sa cloche Maria Pia que l'on peut voir.'
Léonard, Seite (1998:50)


construction du faux sujet

L'antécédent de la relative en hag peut co-référer avec un pronom résomptif dans les constructions du faux sujet.


(2) unan ha oa botoù gant
un C R était chaussure.s avec.lui
'quelqu'un qui portait des chaussures.'
Cornouaillais de l'Est (Lanvénégen), Evenou (1989)
cité dans Favereau (1997:§580)


temporelle

L'antécédent de la relative en ha(g) peut n'être pas réalisé et co-référer avec un adjoint dans l'enchâssée.


(3) [bød e pət a bɛmdø a: mam belo dər labur]
bout eh eus bet _ ha me 'yae bemdez àr ma belo d'ar labour.
être R+C est eu un temps C moi allait chaque.jour sur mon2 vélo à le travail
'Il fut un temps où j'allais tous les jours au travail à vélo.'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:51)


hag en matrice infinitive

Ha(g) apparaît dans les matrices non-tensées, les infinitives narratives comme en (1). Selon Stephens (1990), ha(g) y assigne un Cas au sujet qui le suit.


(4) Hag da lenn al lizher.
que/et lui de1 lire le lettre
'Yann lut alors la lettre.'
Trégorrois, Stephens (1990:163)


On en trouve rarement des cas après un impératif.


(5) Sell hag hen aman !
regarde que/et lui ici
'Tiens le voilà !' (la clef)
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:15)

comparatives d'égalité

Ha(g) apparaît aussi comme le complémenteur des comparatives d'égalité. En Pélem et vannetais, elle y est en concurrence avec evel, ou e-giz.


(6) memes priz (gant / hag / * evel/ * eget) ar fuel
même prix que le "fuel"
'(de) même prix que le fuel'
adapté de Favereau (1997:§200)


(7) ken koant { 'giz / 'vel } d'ar rozenn gaera
aussi beau comme/comme à le rose 1belle.le.plus
'aussi beau que la plus belle rose'
Breton central (Poher), Favereau (1997:§200)


Ce complémenteur est au moins de catégorie prépositionnelle dans le léonard de Fave (1998), qui a de l'incorporation pronominale (ken abred hagout-te, 'aussi tôt que toi', ken desket hagor an-unan, 'aussi instruit que soi-même').


Stylistique

Il existe une tournure stylistique qui insiste sur l'intensité de réalisation du prédicat. Elle est réalisée par la présence de ha(g) en périphérie droite, suivi d'une reprise auxiliée du vebre de la matrice.

Cette structure n'est pas commune à tous les dialectes. Elle n'est pas reconnue grammaticale à Plougerneau.


(1) Ni c'hoarzh, (* hag a reomp) !
nous R rigole C R.faisons
'Qu'est-ce qu'on rigole !'
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (01/2016)


(2) Ni neus plijadur pa vehomp etre kamaladezed, ( * hag hon eus) !
nous a plaisir quand1 sommes entre ami.es C avons
'On s'amuse quand on est entre amies, ça pour sûr !'
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (01/2016)


À ne pas confondre

Le complémenteur déclaratif ha(g) est différent sémantiquement de la particule interrogative ha(g) des questions oui/non directes ou indirectes.

Il existe aussi une préposition vannetaise ha(g) (eus en KLT), et un allomorphe de l'exclamatif na(g) en ha(g).


(1) Hag a lizherou a lenne Lenaig !
que de lettre.s R1 lisait Lenaig
'Que de lettres Lenaig lisait-elle !'
Trégorrois, Stephens (1990:163)


Bibliographie

  • Le Gléau, R. 2000b. [19XX]. Études syntaxiques bretonnes; les subordonnées énonciatives circonstancielles (suite) et les relatives, vol 4., René Le Gléau (éd.) : Brest.