Kontañ kaoz (06/2019) : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : Navigation, rechercher
(GB2210; Douarnenez)
Ligne 283 : Ligne 283 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (x) colspan="4" |CONTEXTE: (à une petite fille de la famille)
+
| (x) | colspan="4" |CONTEXTE: (à une petite fille de la famille)
 
|-
 
|-
 
| || Breman || eo hennezh || ho kamion || deuzoutoc'h ||ho keñ.
 
| || Breman || eo hennezh || ho kamion || deuzoutoc'h ||ho keñ.
Ligne 328 : Ligne 328 :
 
Tu nous en fais vraiment voir des vertes et des pas mûres!
 
Tu nous en fais vraiment voir des vertes et des pas mûres!
 
: fi oar ober traoù, vat / Te oar ober traoù, vat
 
: fi oar ober traoù, vat / Te oar ober traoù, vat
 
  
 
=== Renée Ribeyre; Bro glazik (Porhze) ===
 
=== Renée Ribeyre; Bro glazik (Porhze) ===

Version du 11 juin 2019 à 11:30

Cette élicitation concerne les variations des systèmes de tutoiement et vouvoiement en breton. Elle a été menée par Mélanie Jouitteau. Il s'agit d'une élicitation collective menée par écrit dans la salle communale de Plogonnec/Plogoneg en pays Glazik, dans la cadre des causeries brittophones kantoñ-kaoz organisée par Yann-Bêr Rivalin.

Durant une séance de 1h30, Mélanie Jouitteau présente la variation constatée à travers les sources actuellement disponibles (ALBB, NALBB, Hemon (1942) e Gwalarn, etc.). Les membres de ce groupe régulier de discussion informel, de provenances dialectales diverses, échangent sur leurs différences de pratiques. Chacun peut ensuite, s'il le souhaite, répondre par écrit à un questionnaire distribué qui contient 11 phrases à traduire du français au breton. Ci-dessous, sont recopiées les réponses qui ont été données à l'écrit et récoltées en fin de séance. Tout en bas de la page, on trouvera le questionnaire utilisé (librement utilisable par d'autres collecteurs, sous réserve de mention de la source).

Les membres du groupe commentent sur la difficulté pour certains à mettre à l'écrit leur variété ou le breton en général. L'intervenante insiste sur l'importance de l'oralité, et le fait que l'orthographe n'a aucune importance pour la documentation des pratiques d'adresse. La moitié approximative du groupe laisse un questionnaire rempli.

Les personnes ayant accepté que leurs réponses puissent être utilisées sur le site ARBRES ont fourni le nom sous lequel ils voulaient y être mentionné (nom civil, nom de jeune fille, acronyme ou pseudonyme). Les locuteurs sont mentionnés ici uniquement sous cette appellation choisie par eux. Un homme qui n'a pas fait mention de son nom mais a laissé un questionnaire a été mentionné ici sous le nom X. Que tous les participants ainsi que Yann Bêr Rivalin soient ici remerciés de leur générosité et de leur confiance.


Réponses au questionnaire

Marie-Yvonne Paul; Bro Leon

 Pe oad oc'h bremañ?  Quel âge avez-vous ?   82
 Deus pelec'h e larfec'h eo ho prezhoneg? D'où diriez-vous qu'est votre breton ?
 : Bro Leon
 Da be oad ho poa kroget da gomz brezhoneg? A quel âge avez-vous commencé à parler breton ?
 :  avihanig et Plougerne (Grouanec)
 Komz rit alies? Parlez-vous souvent ?
 : alies awalc'h

1. (à votre arrière grand-père) Si seulement tu avais pu voir ça, toi!

Ha ma pefec'h gellet chwi gweled an dra-se. (c'hwi)

2. (à votre petite sœur ou petite cousine de 5 ans) Maintenant c'est ton camion à toi toute seule.

bremañ, ar c'hamion-mañ a zo dit-te.

3. (à votre mari ou femme, au téléphone) Tu rentreras ce soir ou je mange avant?

dont a ri ember pe debriñ a rin araok ma teuiñ

4. (à une femme de votre âge, dans la rue) Vous savez où est la poste?

gouzout a reoc'h pelec'h emañ an ti-post

5. (à une femme de votre âge avec qui vous chantez dans la même chorale) Tu sais que tu as oublié ton livret de chant samedi?!

gouzout a res e peuz ankounac'haet da gahier-kanañ disadorn

6. (à un homme de votre âge avec qui vous chantez dans la même chorale) Tu sais que tu as oublié ton livret de chant samedi?!

=

7. (à un chat) Oui tu es beau, tiens, les voila tes croquettes !

Brao out-te vat! Sell! Setu da voued.

8. (Journal en main, à une araignée) Si tu crois que tu vas t'en tirer comme ça!

Ah! Kaout a ra dit e c'hellin kas da skasoù ganit 'modse

9. (à un stop, bloqué par une voiture arrêtée devant vous) Alors, papi, tu trouves plus tes manettes?

Ah neuze papi! ne gavoc'h ket ho peñvejoù ?

10. (à un homme d'église) Cela fait bien longtemps que je ne vous avais pas vu au marché.

Abaoe pell zo ne moa ket gwelet ac'hanoc'h er marc'had

11. (à Dieu) Tu nous en fais vraiment voir des vertes et des pas mûres!

roet o peuc'h deomp da wellet traoù drolik toudt


X (homme); bro Gerne

 Pe oad oc'h bremañ?  Quel âge avez-vous ?   79
 Deus pelec'h e larfec'h eo ho prezhoneg? D'où diriez-vous qu'est votre breton ?
 : deus Kerne Dré Vras mesket
 Da be oad ho poa kroget da gomz brezhoneg? A quel âge avez-vous commencé à parler breton ?
 : Var barlen ma mam
 Komz rit alies? Parlez-vous souvent ?
 : vechou bemdez

1. (à votre arrière grand-père) Si seulement tu avais pu voir ça, toi!

ma pijé bet gwelet en drase té


2. (à votre petite sœur ou petite cousine de 5 ans)


(x) Breman eo d'eoc'h de unan ar (Camion).
maintenant est à'vous ton1 un le (camion)
'Maintenant c'est ton camion à toi toute seule.' Cornouaille (homme), Kontañ kaoz (06/2019)


3. (à votre femme, au téléphone)


(x) c'houi a zeus d'ar ger pe me a zred arok.
vous R ira à]'le1 foyer ou moi R 1mange avant
'Tu rentreras ce soir ou je mange avant?' Cornouaille (homme), Kontañ kaoz (06/2019)


4. (à une femme de votre âge, dans la rue) Vous savez où est la Poste?

goud a res plec'h e ma ar ty Poste


(x) goud a res plec'h e ma ar ty Poste ?
savoir R fais se.trouve le maison Poste
'Vous savez où est la poste?' Cornouaille (homme), Kontañ kaoz (06/2019)


Marie Monchicourt; Bro gwened

 Pe oad oc'h bremañ?  Quel âge avez-vous ?   67
 Deus pelec'h e larfec'h eo ho prezhoneg? D'où diriez-vous qu'est votre breton ?
 : Bro Gwened, gant ma mamm
 Da be oad ho poa kroget da gomz brezhoneg? A quel âge avez-vous commencé à parler breton ?
 : a-vihanig
 Komz rit alies? Parlez-vous souvent ?
 : ya. gant ma gwaz.


1. (à votre arrière grand-père) Si seulement tu avais pu voir ça, toi!

Ma vefec'h bet gouest da welet an dra-se, c'hwi!

2. (à votre petite sœur ou petite cousine de 5 ans) Maintenant c'est ton camion à toi toute seule. Ta c'harr-sammez a zo dit da-unan bremañ!

3. (à votre mari ou femme, au téléphone) Tu rentreras ce soir ou je mange avant?

Dont a rit fenozh pe e vo paket lein ganiñ araok!

4. (à une femme de votre âge, dans la rue) Vous savez où est la poste?

C'hwi oar pelec'h 'mañ an ti-post!

5. (à une femme de votre âge avec qui vous chantez dans la même chorale) Tu sais que tu as oublié ton livret de chant samedi?!

C'hwi oar eo chomet ho levr kanaouennoù disadorn!

6. (à un homme de votre âge avec qui vous chantez dans la même chorale) Tu sais que tu as oublié ton livret de chant samedi?!

C'hwi oar eo chomet ho levr kanaouennoù war o lech disadorn!

7. (à un chat) Oui tu es beau, tiens, les voila tes croquettes !

Pegen brav out, setu da voued!

8. (Journal en main, à une araignée) Si tu crois que tu vas t'en tirer comme ça!

Ma te oar e c'hellfe bezan graet seurt traoù ganit!

9. (à un stop, bloqué par une voiture arrêtée devant vous) Alors, papi, tu trouves plus tes manettes?

Neuze tad kozh n'eo ket bet kavet ho piñs muy!

10. (à un homme d'église) Cela fait bien longtemps que je ne vous avais pas vu au marché.

'Pell zo (Abaoe keit) 'm eus ket gwelet ac'hanoc'h war ar marc'had!

11. (à Dieu) Tu nous en fais vraiment voir des vertes et des pas mûres!

Pe seurt traoù 'vez graet ganeoc'h deomp!


Michelle Nicolas; Pouldreuzic, Landudec, Plozevet

 Pe oad oc'h bremañ?  Quel âge avez-vous ?   ..............[MJ: den deuet, maouez]
 Deus pelec'h e larfec'h eo ho prezhoneg? D'où diriez-vous qu'est votre breton ?
 : Pouldreuzic, Landudec, Plozevet
 Da be oad ho poa kroget da gomz brezhoneg? A quel âge avez-vous commencé à parler breton ?
 : le français à [partir de] 6 ans
 Komz rit alies? Parlez-vous souvent ?
 : Oui. Pont L'abbé, Mervent Yann Guillamot, Léchiagat, Guilvinec, Penmarch.


1. (à votre arrière grand-père) Si seulement tu avais pu voir ça, toi!

ma pi gwelet nac'h c'hwi (fi)


(x) ma pi gwelet nac'h fi.
si aurais vu le 1chose-ça vous
'Si seulement tu avais pu voir ça, toi!' Michelle Nicolas (Plozévet), Kontañ kaoz (06/2019)


2. (à votre petite sœur ou petite cousine de 5 ans) Maintenant c'est ton camion à toi toute seule.

bremañ e oc'h camion d'oc'h ou hin


(x) bremañ e oc'h camion d'oc'h ou hin.
maintenant est votre+C camion à'vous votre+C un
'Maintenant c'est ton camion à toi toute seule.' Michelle Nicolas (Plozévet), Kontañ kaoz (06/2019)


3. (à votre mari ou femme, au téléphone) Tu rentreras ce soir ou je mange avant?

fi teus dar gwer an aberdai-me pe tanf me zeb arok

4. (à une femme de votre âge, dans la rue) Vous savez où est la poste?

fi voar pleac'h man ar Post.

5. (à une femme de votre âge avec qui vous chantez dans la même chorale) Tu sais que tu as oublié ton livret de chant samedi?!

fi voar lac'h peus digonget oc'h lior kan di sadorn

6. (à un homme de votre âge avec qui vous chantez dans la même chorale) Tu sais que tu as oublié ton livret de chant samedi?!

fi voar..............(identique au précédent)


(x) CONTEXTE: (à un homme ou une femme de son âge)
fi voar lac'h peus digonget oc'h lior kan di sadorn ?!
vous (R)1 sais que a .pensé votre+C livre chant jour samedi
'Tu sais que tu as oublié ton livret de chant samedi?!' Michelle Nicolas (Plozévet), Kontañ kaoz (06/2019)


7. (à un chat) Oui tu es beau, tiens, les voila tes croquettes !

Ya fi zo brao del oc'h "croquettes"

8. (Journal en main, à une araignée) Si tu crois que tu vas t'en tirer comme ça!

ma jong d'oc'h lac'h yac'h giset


(x) CONTEXTE: (Journal en main, à une araignée)
ma jong d'oc'h lac'h yac'h giset
si4 pense à'vous que irez comme-ça
'Si tu crois que tu vas t'en tirer comme ça!' Michelle Nicolas (Plozévet), Kontañ kaoz (06/2019)

GB2210; Douarnenez

 Pe oad oc'h bremañ?  Quel âge avez-vous ?   69 [MJ:homme]
 Deus pelec'h e larfec'h eo ho prezhoneg? D'où diriez-vous qu'est votre breton ?
 : Douarnenez
 Da be oad ho poa kroget da gomz brezhoneg? A quel âge avez-vous commencé à parler breton ?
 : gant ma zud kozh pa oan bihan
 Komz rit alies? Parlez-vous souvent ?
 :ar muiañ possubl


1. (à votre arrière grand-père) Si seulement tu avais pu voir ça, toi!

ma pie gwelt an drae, fi.

2. (à votre petite sœur ou petite cousine de 5 ans) Maintenant c'est ton camion à toi toute seule.

Breman eo hennezh ho kamion deuzoutoc'h ho keñ


colspan="4" |CONTEXTE: (à une petite fille de la famille)
Breman eo hennezh ho kamion deuzoutoc'h ho keñ.
maintenant est celui.ci votre3 camion de.à.vous votre3 un
'Maintenant c'est ton camion à toi toute seule.' GB2210 (Douarnenez), Kontañ kaoz (06/2019)


3. (à votre mari ou femme, au téléphone) Tu rentreras ce soir ou je mange avant?

fi tio d'ar ger en noz-mañ pe dribiñ a rin araog.

4. (à une femme de votre âge, dans la rue) Vous savez où est la poste?

fi oar pelec'h emañ an ti-post?

5. (à une femme de votre âge avec qui vous chantez dans la même chorale) Tu sais que tu as oublié ton livret de chant samedi?!

fi oar eo chomet ho levr war ho lec'h disadorn?

6. (à un homme de votre âge avec qui vous chantez dans la même chorale) Tu sais que tu as oublié ton livret de chant samedi?!

te oar eo chomet da levr war da lec'h disadorn?

7. (à un chat) Oui tu es beau, tiens, les voila tes croquettes !

fi zo brav, dalt amañ emañ ho kroketennoù

8. (Journal en main, à une araignée) Si tu crois que tu vas t'en tirer comme ça!

Ma kretefec'h e yafec'h da zichapiñ e-giz-se

9. (à un stop, bloqué par une voiture arrêtée devant vous) Alors, papi, tu trouves plus tes manettes?

Neuze tad kozh, kollet da vanetennoù ganit?

10. (à un homme d'église) Cela fait bien longtemps que je ne vous avais pas vu au marché.

Pell zo moe ket gwelt ac'hanoc'h war ar marc'had

11. (à Dieu) Tu nous en fais vraiment voir des vertes et des pas mûres!

fi oar ober traoù, vat / Te oar ober traoù, vat

Renée Ribeyre; Bro glazik (Porhze)

 Pe oad oc'h bremañ?  Quel âge avez-vous ?   71
 Deus pelec'h e larfec'h eo ho prezhoneg? D'où diriez-vous qu'est votre breton ?
 : Breizh-Izel Porzhe (pe glazik) 
 Da be oad ho poa kroget da gomz brezhoneg? A quel âge avez-vous commencé à parler breton ?
 :2
 Komz rit alies? Parlez-vous souvent ?
 :Ne ran ket


1. (à votre arrière grand-père) Si seulement tu avais pu voir ça, toi!

ma seulamant vefec'h bet gouest da welout an dra-se

2. (à votre petite sœur ou petite cousine de 5 ans) Maintenant c'est ton camion à toi toute seule.

Breman eo ho kamion deoc'h hoc'h unan

3. (à votre mari ou femme, au téléphone) Tu rentreras ce soir ou je mange avant?

Dont a ri d'ar gêr an noz-man pe debriñ a rin a-r

4. (à une femme de votre âge, dans la rue) Vous savez où est la poste?

gouzout a rit pelec'h emañ an ti-post

5. (à une femme de votre âge avec qui vous chantez dans la même chorale) Tu sais que tu as oublié ton livret de chant samedi?!

Gouzout a rit ho peus disonjet ho kaier kanan

6. (à un homme de votre âge avec qui vous chantez dans la même chorale) Tu sais que tu as oublié ton livret de chant samedi?!

Gouzout a rez ho teus disonjet da gaier

7. (à un chat) Oui tu es beau, tiens, les voila tes croquettes !

Ia, brav out, dal, amañ emañ da voued

8. (Journal en main, à une araignée) Si tu crois que tu vas t'en tirer comme ça!

Ma soñj dit e vi gouest d'en em dennan e giz-se

9. (à un stop, bloqué par une voiture arrêtée devant vous) Alors, papi, tu trouves plus tes manettes?

Setu, tad-kozh, ne gavit ket ken ho oustilhoù

10. (à un homme d'église) Cela fait bien longtemps que je ne vous avais pas vu au marché.

Pell zo n'am eus ket gwelet ac'hanoc'h er marc'had

11. (à Dieu) Tu nous en fais vraiment voir des vertes et des pas mûres!

C'hwi a ra deomp da welout gwall draoù/ ur seurt traoù


"Gourlizon"; Gourlizon

 Pe oad oc'h bremañ?  Quel âge avez-vous ?   unan ha tri-ugent [MJ: maouez]
 Deus pelec'h e larfec'h eo ho prezhoneg? D'où diriez-vous qu'est votre breton ?
 : Etre Kemper ha Douarnenez ("Gourlizon")
 Da be oad ho poa kroget da gomz brezhoneg? A quel âge avez-vous commencé à parler breton ?
 : betek pemp bloaz ne gomzen nemet e brezhoneg
 Komz rit alies? Parlez-vous souvent ?
 : gant ma zad, betek e varv (1989), ne gomzen nemet e brezhoneg. ha gant ma mamm ne gomzan morse e brezhoneg. Ma brezhoneg a teu da vezañ "standard" abaoe ma lennan levrioù brezhoneg. Siwazh ne gomzan ket alies e brezhoneg.  


1. (à votre arrière grand-père) Si seulement tu avais pu voir ça, toi!

Ma pefe gallet gwel en dra-se da vihanañ

2. (à votre petite sœur ou petite cousine de 5 ans) Maintenant c'est ton camion à toi toute seule.

bremañ eo da c'harr-samm deoc'h da-unan

3. (à votre mari ou femme, au téléphone) Tu rentreras ce soir ou je mange avant?

debriñ a ran a-raok pe dont a ri d'ar gêr?

4. (à une femme de votre âge, dans la rue) Vous savez où est la poste?

Gouzout a rez pelec'h emañ an ti-post?

5. (à une femme de votre âge avec qui vous chantez dans la même chorale) Tu sais que tu as oublié ton livret de chant samedi?!

gouzout a rez ho peus disoñjet da levrig kanañ disadorn diwezhañ?
[MJ: la forme du verbe "ac'h eus" a été donnée en premier et rayée fortement]
(1) CONTEXTE: (à une femme familière et d'âge équivalent)
Gouzout a rez ho peus disoñjet da levrig kanañ disadorn diwezhañ?
savoir R fais 2PL avez .pensé ton1 livre chanter samedi tard.le.plus
'Tu sais que tu as oublié ton livret de chant samedi [dernier]?!'
Gourlizon (femme), Kontañ kaoz (06/2019)


6. (à un homme de votre âge avec qui vous chantez dans la même chorale) Tu sais que tu as oublié ton livret de chant samedi?!

gouzout a rit ho peus disoñjet ho levrig kanañ disadorn diwezhañ?
[MJ: la forme du verbe "ho peus" a été donnée en premier, rayée pour "ac'h eus" puis rayée pour "ho peus"]

7. (à un chat) Oui tu es beau, tiens, les voila tes croquettes !

ya brav oc'h, dal setu da krokedennoù!

8. (Journal en main, à une araignée) Si tu crois que tu vas t'en tirer comme ça!

Ma soñj deoc'h en em dennoc'h e-giz-se!

9. (à un stop, bloqué par une voiture arrêtée devant vous) Alors, papi, tu trouves plus tes manettes?

Ac'hanta tad-kozh ne gavez ket mui an dornelloù

10. (à un homme d'église) Cela fait bien longtemps que je ne vous avais pas vu au marché.

pell zo n'em eus ket gwellet ac'hanoc'h war ar marc'had

11. (à Dieu) Tu nous en fais vraiment voir des vertes et des pas mûres!

bep seurt traoù a welomp ganeoc'h


Questionnaire

 diwar-benn an den:
 
 Pe oad oc'h bremañ?  Quel âge avez-vous ?   ................................................................
 Deus pelec'h e larfec'h eo ho prezhoneg? D'où diriez-vous qu'est votre breton ?  ......................  
 Da be oad ho poa kroget da gomz brezhoneg? A quel âge avez-vous commencé à parler breton ? ..............
 Komz rit alies? Parlez-vous souvent ? .......................


Frasennoù – Troidigezhioù evit kontañ-kaoz Plogoneg 2019

1. (à votre arrière grand-père) Si seulement tu avais pu voir ça, toi! ........................................................................

2. (à votre petite sœur ou petite cousine de 5 ans) Maintenant c'est ton camion à toi toute seule. ..................................................................

3. (à votre mari ou femme, au téléphone) Tu rentreras ce soir ou je mange avant? .......................................................................

4. (à une femme de votre âge, dans la rue) Vous savez où est la poste? .....................................................................

5. (à une femme de votre âge avec qui vous chantez dans la même chorale) Tu sais que tu as oublié ton livret de chant samedi?! .....................................................................

6. (à un homme de votre âge avec qui vous chantez dans la même chorale) Tu sais que tu as oublié ton livret de chant samedi?! .....................................................................

7. (à un chat) Oui tu es beau, tiens, les voila tes croquettes ! .................................................................

8. (Journal en main, à une araignée) Si tu crois que tu vas t'en tirer comme ça! .................................................................

9. (à un stop, bloqué par une voiture arrêtée devant vous) Alors, papi, tu trouves plus tes manettes? ...............................................................

10. (à un homme d'église) Cela fait bien longtemps que je ne vous avais pas vu au marché. .................................................................

11. (à Dieu) Tu nous en fais vraiment voir des vertes et des pas mûres! .................................................................