C'hoant
Le nom c'hoant dénote l'envie, ou la faim.
(1) | C'hoant am-eus | e-nefe lod | euz ar sort a zo. | ||||
envie R.1SG-a | R4-aurait part | de le sorte R y.a | |||||
'Je désire qu'il ait sa part de ce qu'il y a.' | Gros (1970b:§'lod') |
Morphologie
variation dialectale
Humphreys (1995:337) donne pour le breton central la forme [hw'ent]
(2) | [peb øːn | no | ɐn tɑ᷉ m | nøs χwɑ᷉ nt] | ||
Peb unan | en do | an tamm | (e) neus c’hoant. | |||
chaque un | R.3SGM aura | le morceau | (R) a envie | |||
'Chacun aura le morceau qu'il veut.' | Cornouaille, (Briec), Noyer (2019:242) |
(3) | [ɛˑdeɔ᷉ | də ˈbuamən gɐˈti | fwæs | no | ke χwɑ᷉ n ] | |
Aet eñ | da bourmen ganti (neus) | forzh | n'e deus | ket c'hoant. | ||
allé lui | pour1 promener avec.elle | malgré | ne1' R.3SGM a | pas envie | ||
'Il est allé se promener avec elle bien qu'il n'en aie pas envie.' | Cornouaille (Briec), Noyer (2019:186) |
dérivation
adjectivale
Vallée (1980:XXIII) note l'opposition c'hoantaüs/c'hoantus. Konan (2017) donne pour le trégorrois de Perros-Guirrec c'hoantasik.
(4) | c'hoantus | '(homme) disposé à désirer, désireux (en puissance), agité de désirs' | ||
c'hoantaüs | '(chose) propre à être désirée, désirable' | Vallée (1980:XXII) | ||
c'hoantasik | 'changeant, inconstant, volage' | Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'c'hoantasik') |
Le nom c'hoant a aussi grammaticalisé en un adjectif antéposé au nom en trégorrois.
(5) | Ur wetur | vrav met bihan, | ya, | ur c'hoant hini. | Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'c'hoant') | ||
un 1voiture | 1beau mais petit | oui | un envie N | ||||
'une belle voiture, mais petite, oui, une micro-voiture.' |
nominale
La préfixation obtient des noms. Kervella (1947:§881) donne droukc’hoant. Favereau (1993) donne damc'hoant, /quasi.envie/, 'vélléité'.
Une dérivation adjectivale peut ensuite être nominalisée.
(6) | N'am-eus | ket bet anavezet | morse | gwasoh | c'hoantuzenn. | L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'c'hoantuzenn') |
ne1'R.1SG a | pas eu connu | jamais | pire | envieuse | ||
'Je n'ai jamais connu de pire envieuse.' |
verbale
Le verbe léger affixal -aat obtient choantaat 'désirer'.
Skragn (2002:9): [...] Ne oant nemed devezourien, 'n-oa c'hoantet en em lakaad war o hont o-unan 'vel la veve kalz a dud d'ar poen-se [...]
Syntaxe
structure argumentale
Le nom c'hoant prend un argument qui décrit la nature de l'envie dont il est question (ar c'hoant-kousket 'l'envie de dormir, le sommeil'). Cet argument peut être une proposition complétive.
(1) | Me n'am-boa | ket a hoant [ | e vije gwerzet | mann ebed ]. | |||||
moi ne R.1SG-avais | pas de1 envie | R4 serait vendu | zéro aucun | ||||||
'Je ne voulais (veux) pas que l'on vende quoi que ce soit.' | Trégorrois, Gros (1984:155) |
L'argument peut aussi être une proposition infinitive, auquel cas se pose la question de l'insertion ou pas de la préposition da.
infinitive avec ou sans da?
La présence d'une préposition da introduisant une infinitive semble optionnelle (Trépos 2001:§588).
(2) | Bet meus bet | ar bizaoù | ema bet c’hoant | { kaout/da gaout } | ui ma bla. | |
eu ai eu | le bague | avais eu envie | avoir/ de1 avoir | pour mon2 anniversaire | ||
'J’ai eu la bague dont j’avais envie pour mon anniversaire.' | Scaër/Bannalec, H. Gaudart (03/2017) |
Pour certains locuteurs, la structure de complément du nom sans da ne peut s'utiliser qu'avec les besoins corporels (ar c'hoant kousket, staotaat... 'envie de dormir, de pisser'...). Ce n'est en tout cas pas le cas de Kervella, qui donne par ailleurs ar c'hoant dimeziñ 'l'envie de se marier', ar soñj tec'hout, 'l'idée de s'enfuir' (Kervella 1995:§274). Selon Kervella, l'insertion de da dépend de si l'infinitive est séparée du nom dont elle est le complément. En (3), un seul constituant occupe la zone prétensée (c'hoant, avec ou sans son complément du nom). Si dimeziñ e verc'h apparaît dans la zone post-tensée, c'est que c'est un argument indirect du verbe, et non le complément du nom c'hoant.
(3) | C'hoant | ( _ dimeziñ e verc'h) | en doa | (da dimeziñ e verc'h). | |||
envie | _ marier sa1 fille | R.3SGM avait | de marier sa1 fille | ||||
'Il avait envie de marier sa fille.' | Standard, Kervella (1995:§274) |
Cependant, en (4), l'infinitive est séparée du nom dont elle est complément et n'est cependant pas introduite par da.
(4) | C’hoant en doa, | eñ e-unan, | [ _ | mont da redek ]. | ||
envie avait | lui son-un | _ | aller pour1 courir | |||
'Il avait envie, lui-même, d’aller courir.', | Standard, Drezen (1990:34) |
La sélection semble parfaitement arbitraire, idiosyncratique.
relevés sans da
(1) | Tremenet eo | ma barr c'hoant-kousket. | ||||
passé est | mon2 coup envie-dormir | |||||
'Mon accès de sommeil est passé.' | Trégorrois, Gros (1989:'barr') |
(2) | Ur sulvezh, | pa oa debret | va lein, | e teuas c'hoant | kousket din. | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:138) | |
un dimanch.ée | quand1 était mangé | mon2 déjeuner | R4 vint envie | dormir à.moi | |||
'Un dimanche, mon déjeuner pris, me vint l'envie de dormir.' |
(3) | N'hon eus ket | c'hoant kaout | ur ped | komision warn-ugent. | ||
ne'1PL a pas | envie avoir | un combien | commission sur.n-vingt | |||
'Nous ne voulons pas avoir (trente-mille / watt mille / une multitude de) commissions.' | ||||||
communiqué Nous te ferons Bretagne, Filippot 2010 |
(4) | Ar re-mañ, | evid ar bloaz kenta | e oant e Huelgoad, | ||||
ceux.là | pour le an premier | R étaient à Huelgoat | |||||
a-noa bet | c'hoant [ rei deom | da weled petra a oa | Meurlarjez 'barz o bro.] | ||||
avait eu | envie donner à.nous | à voir quoi R était | carnaval dans leur2 pays | ||||
'Ils avaient eu envie, pour leur première année à Huelgoat, de nous montrer ce que c'était que le carnaval dans leur pays.' | |||||||
Huelgoat, Skragn (2002:107) |
(5) Ni a-meum c'hoant [ kahad ]!, Skragn (2002:154)
relevés avec da
(6) | Me am-eus c'hoant | da lavared | penaoz | ema ar wirionez | gant ar skolaer! | Breton trégorrois |
moi R.1SG-a envie | de1 dire | que | est le 1vérité | avec le instituteur | ||
'Moi, j'ai envie de dire que la vérité est avec l'instituteur. | Français du Trégor, Gros (1984:176) | |||||
'Moi, je prétends que l'instituteur a raison.' | Français standard |
(7) | C’hoant a-walh | e-neus | da | [SC | vond | da zañsal ] . | ||||
envie assez | R-a | de1 | aller | de1 danser | ||||||
'Il a assez envie d’aller danser.' | Trégorrois, Gros (1970:158) |
- C'hoant en deus da lenn ar pennad-se.
- 'Il veut lire cet article.', Standard, Kervella (1995:§274)
- Jañ e-nevoa c'hoant da lakaad ahanom d'ober baz-valan evitañ.
- 'Jean voulait nous charger d'agir comme médiateur (ou intercesseur) pour lui.', Gros (1989:'baz')
Sémantique
expérienceur impersonnel
L'expérienceur peut être un impersonnel inexprimé, ici l'agent impersonnel d'un passif.
(1) | ha ne veze ket c'hoant | e vije glepet ar bara | gant an dour-mor. | ||||
et ne1 était pas envie | R serait mouillé le pain | avec le eau-mer | |||||
'Et on ne voulait pas que le pain soit mouillé d'eau de mer.' | Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:10) |
c'hoant sans argument, 'faim'
En vannetais pré-moderne, au moment de la collecte de l'ALBB, Thibault (1914:437) considère qu'à Cléguérec, 'faim' se traduit plus par / nã / (naon) que par / hoant /.
Louis (2015:112) rapporte qu'en haut-vannetais, kaout c'hoant, sans argument additionnel du nom c'hoant, dénote obligatoirement la faim.
Alternatives
Naoned (1952:59) note à Scaër/Guiscriff la forme Me' zo o kas kaout X.