Différences entre les versions de « Sellout »
m (Remplacement de texte — « ''Cornouaille » par « ''Cornouaillais ») |
m (Remplacement de texte — « ... » par « … ») |
||
Ligne 58 : | Ligne 58 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Razh || ar merc'hed || da || zimeziñ || a || '''selle''' || gwiv || '''outañ''' | |(4)|| Razh || ar merc'hed || da || zimeziñ || a || '''selle''' || gwiv || '''outañ'''… | ||
|- | |- | ||
||| [[razh|tous]] || [[art|le]] [[merc'h|femme]].[[-ed (PL.)|s]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[dimeziñ|marier]] || [[R]] || regardait || [[gwiv|amoureusement]] || [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|lui]] | ||| [[razh|tous]] || [[art|le]] [[merc'h|femme]].[[-ed (PL.)|s]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[dimeziñ|marier]] || [[R]] || regardait || [[gwiv|amoureusement]] || [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Toutes les femmes à marier le couvaient des yeux | ||| colspan="15" | 'Toutes les femmes à marier le couvaient des yeux … ' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Dihunamb]]: 110/123 | ||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Dihunamb]]: 110/123 | ||
Ligne 83 : | Ligne 83 : | ||
* ''pa '''sellan ous''' da | * ''pa '''sellan ous''' da fas… e cheblant din penaoz e h-out mab eun autro.'' | ||
::: ''XVIII°'', [[EN.]]:106 | ::: ''XVIII°'', [[EN.]]:106 | ||
Ligne 141 : | Ligne 141 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(10) | |(10) … || hag || e || lâr || d'ar || vestrez || a || '''sell''' || '''doc'hti''' || get || truez, || en he || deus || naon || he || mamm. | ||
|- | |- | ||
||| [[&|et]] || [[R]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[da|à]] [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[mestr|patron]].[[-ez (féminin)|ne]] || [[R]] || regarde || [[doc'h|à]].[[pronom incorporé|elle]] || [[gant|avec]] || [[truez|pitié]] || [[en|que]] [[R]]3SGF || [[kaout|a]] || [[naon|faim]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[mamm|mère]] | ||| [[&|et]] || [[R]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[da|à]] [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[mestr|patron]].[[-ez (féminin)|ne]] || [[R]] || regarde || [[doc'h|à]].[[pronom incorporé|elle]] || [[gant|avec]] || [[truez|pitié]] || [[en|que]] [[R]]3SGF || [[kaout|a]] || [[naon|faim]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[mamm|mère]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | ' | |||colspan="15" | '… et elle dit à la patronne qui la regarde avec pitié que sa mère a faim.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:64) | |||||||||||||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:64) | ||
Ligne 151 : | Ligne 151 : | ||
* ''Arrest a ran un herradig da '''sellet doc'h''' ar c'hlec'hierigoù ruz diniver-se hag a son em c'halon soñjoù mam buhez | * ''Arrest a ran un herradig da '''sellet doc'h''' ar c'hlec'hierigoù ruz diniver-se hag a son em c'halon soñjoù mam buhez tremenet… '' | ||
: 'Je m'arrête un moment pour regarder ces multiples petites cloches rouges qui chantent dans mon cœur les pensées de ma vie | : 'Je m'arrête un moment pour regarder ces multiples petites cloches rouges qui chantent dans mon cœur les pensées de ma vie passée… ' | ||
::: ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:215) | ::: ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:215) | ||
Ligne 171 : | Ligne 171 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2) | |(2) … || n'en devo || nemet || tostaat || da || '''sellet''' || '''e''' || '''dok'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].3SGM [[kaout|aura]] || [[nemet|seulement]] || [[tostaat|approcher]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || regard.[[-et (inf.)|er]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[tok|chapeau]] | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].3SGM [[kaout|aura]] || [[nemet|seulement]] || [[tostaat|approcher]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || regard.[[-et (inf.)|er]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[tok|chapeau]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | ' | |||colspan="15" | '… il n'aura qu'à s'approcher pour regarder son chapeau.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:17) | |||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:17) |
Version du 6 décembre 2022 à 08:39
Le verbe sellout dénote l'action de 'regarder'. Ce verbe peut prendre un argument indirect (une chose, une personne ou une direction 'regarder vers l'Est'), ou parfois (surtout à l'impératif) prendre un objet direct.
(1) | Sell, | ar | hig | zo | krog | da | zizoura. | ||||||||||
regarde | le | 5viande | est | commencé | à1 | dé.eau.er | |||||||||||
'Tiens ! La viande commence à perdre son eau.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'dizoura') |
Morphologie
dérivation
À Groix, le verbe sellout 'voir', dans l'expression da sellet 'à regarder', a grammaticalisé en la préposition dezit 'par rapport à'.
Syntaxe
argument interne de sellout
En breton standard, le verbe sellout 'regarder' requiert la préposition ouzh pour introduire le patient (ce qui est regardé). On note cependant des variations dialectales.
sellout da gaout
En Goëlo, la préposition est parfois juste absente, ou alors la préposition de gê est sélectionnée (zèllët in kê, Koadig 2010:48); cf. da-gaout.
sellout ouzh
(2) | Hemañ | a | zo | o | selled | ouzim-ni | a beb eil. | ||||||||||
celui.ci | R1 | est | à4 | regarder | à.nous-nous | à.chaque.second | |||||||||||
'Celui-ci nous regarde l'un après l'autre.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:216) |
(3) | Hag | dre | forz | chom | da | sellet | ouzh | an awal-se... | ||||||||||||||
et | par | force | rester | à1 | regarder | à | le pomme-là | |||||||||||||||
'Et à force de regarder cette pomme...' | ||||||||||||||||||||||
Trégorrois (Bulien), Bodiou-Stephens (12/2021) |
(4) | Razh | ar merc'hed | da | zimeziñ | a | selle | gwiv | outañ… | ||||||||||
tous | le femme.s | à1 | marier | R | regardait | amoureusement | à.lui | |||||||||||
'Toutes les femmes à marier le couvaient des yeux … ' | ||||||||||||||||||
Vannetais, Dihunamb: 110/123 | ||||||||||||||||||
cité dans Menard (1995:§ gwiv) |
(5) | [nim | ˈɔkyp | døs | pez | zel | uˈzɐx | ˈpjeᵃx!] | ||||||||||
En em | okup | deus | pezh a | sell | ouzhoc'h, | petra ! | |||||||||||
se | occuper | de | ce que R1 | regarde | à.vous | quoi | |||||||||||
'Occupe-toi de tes affaires, quoi !' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:307) |
- pa sellan ous da fas… e cheblant din penaoz e h-out mab eun autro.
- XVIII°, EN.:106
sellout deus
(6) | Sell | deus | 'nan | bennak | bac'h ha bac'h | ||||||||||||
regarder | à | un | quelconque | fermé ? et fermé ? | |||||||||||||
'regarder quelqu'un bouche bée.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:II) |
(7) | [ døz | o | kʁek | va | zɛl] | ||||||||||||
Deus | ho | krweg | e | oa | o | sellet. | |||||||||||
de | votre3 | femme | R4 | était | à1 | regarder | |||||||||||
'C'est votre femme qu'il regardait.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:241) |
sellout d'
(8) | [ brøma | sεlant | ʃə | vras | dən | trəwsə | anε | mε | nøzεn | wεn | sevεr ] | |||||||
Bremañ | 'sellant | ket | vras | d'an | traoù-se | anezhe | met | neuze | ' | oant | sever. | |||||||
maintenant | ne regardent | pas | 1grand | à le | choses-ci | P.eux | mais | alors | R | étaient | sévère | |||||||
'Maintenant ils ne sont pas regardants sur ces choses-là, mais à l'époque, ils étaient sévères.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:22). |
sellout deusouzh X
(9) | Dam 'betra | emaoc'h | o | sell | deusoutañ ? | ||||||||||||||
pourquoi | êtes | à4 | regarder | à.lui | |||||||||||||||
'Pourquoi vous intéresse-t-il ?' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:17) |
sellout doc'h
(10) … | hag | e | lâr | d'ar | vestrez | a | sell | doc'hti | get | truez, | en he | deus | naon | he | mamm. | |||||||
et | R | d.it | à le | 1patron.ne | R | regarde | à.elle | avec | pitié | que R3SGF | a | faim | son2 | mère | ||||||||
'… et elle dit à la patronne qui la regarde avec pitié que sa mère a faim.' | ||||||||||||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:64) |
- Arrest a ran un herradig da sellet doc'h ar c'hlec'hierigoù ruz diniver-se hag a son em c'halon soñjoù mam buhez tremenet…
- 'Je m'arrête un moment pour regarder ces multiples petites cloches rouges qui chantent dans mon cœur les pensées de ma vie passée… '
- Vannetais, Herrieu (1994:215)
argument direct
en déclaratives
(1) | Ne | vez | ket | sellet | penaos | boued | reiñ | dezho. | |||||||||
ne1 | est | pas | regard.é | quelle.sorte | nourriture | donner | à.eux | ||||||||||
'On ne regarde pas quelle nourriture leur donner.' | |||||||||||||||||
Menard & Kadored (2001:'penaos') |
(2) … | n'en devo | nemet | tostaat | da | sellet | e | dok. | ||||||||||
ne1 R.3SGM aura | seulement | approcher | pour1 | regard.er | son1 | chapeau | |||||||||||
'… il n'aura qu'à s'approcher pour regarder son chapeau.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:17) |
à l'impératif
argument interne direct
À l'impératif, sellout peut prendre un argument direct.
(3) | Sell-hañ | oh | ober | e | borhell ! | ||||||||||||
regarde-lui | à+C,4 | faire | son1 | porc | |||||||||||||
'Regarde-le faire le cochon/son gourmand !' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:57) |
(4) | Sell | petore | liou | a zo | war | an oabl | bremañ ! | ||||||||||
regarde | quel | couleur | R y.a | sur | le ciel | maintenant | |||||||||||
'Regarde quelle couleur a le ciel maintenant !' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:§'liou') |
(5) | N'on | ket | evit | diluzia | al lasou-mañ: | sell | penaoz | az-peus | kroaz-hualet | anezo. | |||||||
ne suis | pas | pour | dés.embrouiller | le lacet.s-ci | regarde | comment | R.2SG a | croix-entrav.é | P.eux | ||||||||
'Je ne peux pas démêler ces lacets-ci, regarde comme tu les as embrouillés.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:'kroaz') |
argument interne indirect
Il existe aussi des usages où la préposition introduisant l'argument interne apparaît.
(6) | Sell | doc'h | ar yér | é | tiskrabellat | al leurenn. | |||||||||||
regarde | à | le poule.s | à4 | pfx.gratter | le sol | ||||||||||||
'Regarde les poules qui grattent l'aire.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:57) |