Da-gaout

De Arbres

La préposition da-gaout signifie 'vers'.


(1) E dreid a oa troet da gaoud ar hleuz.
son1 pied.s R était tourn.é vers le 5talus
'Ses pieds étaient tournés vers le talus.'
Trégorrois, Gros (1970:148)


(2) da-gaout Tregon
vers Trégunc
'en direction de Trégunc'
Cornouaillais de l'Est, Bouzeg (1986:25)


Morphologie

composition

La préposition complexe da-gaout est un composé transparent de la préposition da et du verbe kaout, 'avoir'. Cette préposition complexe avec le même verbe kaout se trouve aussi en Trégor avec la préposition de provenance eus :


(3) Bremañ e teu an avel euz kaoud Lomikêl.
maintenant R4 vient le vent de avoir Lomikêl
'Maintenant le vent vient de la direction de Saint-Michel.'
Trégorrois, Gros (1970:148)


variation dialectale

Les variations dialectales de cette préposition sont documentées dans la carte 590 de l'ALBB (traduction de 'aller vers').


(4) Han de gavet me handarw.
vais à1 avoir mon2 cousin
'Je vais chez mon cousin.'
Vannetais pré-moderne (Cléguérec), Thibault (1914:190)


répartition dialectale

Selon Gourmelon (2014:101), c'est "à l'ouest" qu'on trouve plutôt da gaout, concurrencé à l'est par davet. On trouve en tout cas da gaout régulièrement chez Bouzeg (en cornouaillais de l'est, au moins à Riec et Moëlan).


(5) mond da gaout Konk
aller à1 avoir Concarneau
'aller vers Concarneau'
Cornouaillais (Moëlan), Bouzec & al. (2017:75)


Konan rapporte pour Tréguier des usages avec le verbe sellout 'regarder' (sellout outañ = sellout d'e gaout).


(6) N' chomez ket amañ da sellet da gaout an traoù-se.
ne1 restes pas ici à1 regarder à1 avoir le choses.
'Arrête de regarder ces choses-là.'
Trégorrois (Tréguier), Konan (2017:267)


La préposition da-gaout est concurrencée par les autres prépositions directionnelles trema, etrezek, etremek, et finalement e-rapen da 'à la rencontre de' relevé à Groix.


de gê, da gaout, da gawit

Koadig (2010:49) signale la forme de gê en Goëlo. Selon Le Dû (2012:67), à Plougrescant, la forme de gê est connue mais sentie comme archaïque.


place du pronom incorporé

En vannetais, la préposition initiale est parfois a1, parfois da1. Le pronom incorporé apparaît sur la droite du composé.


(7) [ dɛj dagawizaɲ tʃɛrhə gawitõ ]
daet a-gaouizin, kerzhit da1-gaouitoñ.
venez vers1.moi marchez vers.lui
'Viens vers moi, va vers lui.'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:35)


Dans les deux formes de Trégor et Goëlo, le paradigme est formé sur les possessifs.


da-gaout 'vers', Trégorrois, Le Dû (2012:67)
(8) nombre, personne Plougrescant Goëlo traduction
1SG dem had dem hê 'vers moi'
2SG des kad des kê 'vers toi'
3SGM d'i gad d'i gê 'vers lui'
3SGF d'i had d'i hê 'vers elle'
1PL d'õm had d'õm hê 'vers nous'
2PL d'ó kad d'ó kê 'vers vous'
3PL d'ó had d'ó hê 'vers eux'


Syntaxe

sélection par sellout 'regarder vers'

Koadig (2010:49) signale la forme comme préposition introduisant l'argument interne de sellout 'regarder'. En Goëlo, de gê est en effet parfois la préposition sélectionnée par le verbe sellout 'regarder' (cf. zèllët in kê Koadig 2010:48).


(1) zèllët ën dra
regarder un 1chose
'regarder une chose'
Goëlo, Koadig (2010:48)


(2) zèll dë gê poñnt.
moi R1 regarde vers pont
'Je regarde le pont.'
Goëlo, Koadig (2010:48)

Sémantique

but humain/non-humain

Selon Gros (1970:148), lorsque le "but d'une action" est un être humain ('regarder vers X'), la préposition da seule n'est pas licite, et da-gaout est obligatoire.


(2) An hini goz a zalhe da zelled d'am haoud.
le celle1 vieux R1 continuait de1 regarder à me avoir
'La vieille continuait à regarder dans ma direction, vers moi.'
Trégorrois, Gros (1970:148)


Selon les exemples dans cette page, cette règle au moins n'est pas vivante en Goëlo.

localisation imprécise

Selon Ar Borgn (2011:28), et tout du moins dans la vallée du Scorff, da gaout est très employé pour les "localisations imprécises" (da gaout Rostrenen, Ploure, 'aux alentours de Rostrenen, de Plouray'). Cet usage est dit approximatif.


(3) Nijet en deus buan da gaout al labourizion.
vol.é R.3SG a vite vers le agricult.eur.s
'Il a volé vite du côté de, ou vers les agriculteurs.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:28)

Bibliographie

  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II, p.148.
  • Ledunois, Jean-Pierre. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 259)