-us, -ius, -uz
Le suffixe -us ou -uz forme des adjectifs. Il dénote un état ou la possibilité d'un état.
(1) | ar blenier, | lorc'hus | ha | reut | a-walc'h | an tamm | anezhañ. | |||||||||||
le conduct.eur | orgueill.eux | et | raide | assez | le morceau | P.lui | ||||||||||||
'le conducteur, fier et raide' | ||||||||||||||||||
Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:57) |
Helias (1986:14) donne skuizuz 'fatigant' sur skuizh 'fatigué', et spontuz, 'épouvantable' sur spont 'épouvante'.
Morphologie
allomorphe
Lorsque la base finit par une consonne, le morphème est -ius.
(2) | Hirio | eo | êriuz | an amzer | e-skoaz | ma | oa | deh. | |||||||||
aujourd'hui | est | aér.é | le temps | comparé.à | que4 | était | hier | ||||||||||
'Il y a plus d'air aujourd'hui qu'hier.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout), Le Gall (1957:'êriuz') |
exocentricité
Le suffixe -us est exocentrique. Quelle que soit la catégorie sur laquelle -us apparaît, il obtient un adjectif.
(3) | An | dra-ze | a | zo | despetuz. | ||||||||||||
le | 1chose.là | R | est | dépit.Adj. | |||||||||||||
'Cela est regrettable.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:366) |
base nominale
La base peut être nominale. Vallée (1980:XXII) donne par exemple trouzus 'bruyant' sur trouz 'bruit'.
(4) | Jɑ̃ Mai | amɑ̃ | zó | fêntuz. | |||||||||||||
Jean-Marie | ici | est | drôle | ||||||||||||||
'Ce Jean-marie est amusant.' | |||||||||||||||||
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:46) |
base verbale
La base peut être verbale. Vallée (1980:XXII) donne par exemple souezus 'étonnant'. Gros (1984:365) note que le français traduit ces composés par -ant, -able ou -ible.
base adjectivale
La base peut aussi être déjà adjectivale, comme dans le cas de braouac'h, braouac'hus 'effarant'.
dérivation
On trouve des adjectifs formés en -us dans des composés plus larges, obtenant un verbe ou un nom.
(5) | N'am-eus | ket | bet | anavezet | morse | gwasoh | c'hoantuzenn. | ||||||||||
ne1 R.1SG a | pas | eu | conn.u | jamais | pire | envi.euse | |||||||||||
'Je n'ai jamais connu de pire envieuse.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout), Le Gall (1957:'c'hoantuzenn') |
(6) | Me | am-oa | kerhet | eur | bern | deliou | euz | ar hoad | da | fonnusaad | ar vann-drêzenn. | ||||||
moi | R.1SG avait | cherché | un | tas | feuille.s | de | le 5bois | pour | abondanc.er | le compost | |||||||
'J'avais rapporté un tas de feuilles du bois pour accroître le tas de compost.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:343) |
morphèmes zéro
Comme beaucoup d'adjectifs bretons, les adjectifs en -us peuvent former, sans dérivation morphologique visible, des adverbes.
(7) | Euzuz | eo | c'hwero. | ||||||||||||||
terrible | est | amer | |||||||||||||||
'C'est terriblement amer.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1974:141) |
Trépos (1968:§120, 129) signale aussi des usages nominaux. Il donne relijuz pour '(un) relijieux'.
Sémantique
Le suffixe -us n'est pas un suffixe générique applicable à tous les adjectifs. Il est en particulier en concurrence avec le suffixe -ek.
-ek vs. -us
Le Bayon (1878:19) oppose méhek 'qui éprouve de la honte', et méhus 'qui fait honte'. Vallée (1980:XXIII) pointe la même différence entre -ek et -us, avec poblek 'populeux' et poblus 'qui amène du peuple'.
(1) | Ar brezel | a | zo | bet | poblus | d'ar | c'hêrioù, | diboblus | d'ar | maezioù. | |||||||||
le guerre | R1 | est | été | peuple.sfx | à le | 1ville.s | dé1.peuple.sfx | à le | campagne.s | ||||||||||
'La guerre a augmenté la population des villes et diminué celle des campagnes.' | |||||||||||||||||||
Vallée (1980:XXIII) |
Vallée (1980:XXIII) contraste aussi eveziek 'habituellement attentif' et evezius 'disposé à l'attention'.
A l'inverse, Favereau (1997:§229) considère comme synonymes talvoudus et talvoudek 'utile'.
base nominale
Sur une base nominale, le suffixe obtient un adjectif qui dénote la possibilité forte de l'abondance de l'élément que le nom racine dénote (dén c'hoantus, 'homme porté à désirer', Vallée 1980:XXII).
(1) | lec'h edus , | frouezus, | gwinus | ||||||||||||||
lieu blé.sfx | fruit.sfx | vin.sfx | |||||||||||||||
'lieu fertile en blé, en fruits, qui produit du vin.' | |||||||||||||||||
Vallée (1980:XXII) |
(2) | amzer | avelus , | dourus, | rewus | luc'hedus | kleñvedus | |||||||||||
temps | vent.sfx | eau.sfx | gelée.sfx | éclairs.sfx | maladie.sfx | ||||||||||||
'temps qui amène du vent, de l'eau, de la gelée, des éclairs, des maladies.' | |||||||||||||||||
Vallée (1980:XXII) |
C'est le sens mentionné par Le Bayon (1878:19), qui traduit ces adjectifs par une paraphrase 'qui produit… ', suivie du nom de la base (koedus, 'qui produit du bois', leahus, 'qui produit du lait', mogedus, 'qui produit de la fumée').
base verbale
Sur une base verbale, le suffixe -us dénote la possibilité forte d'une action associée à la présence d'un agent (dén karus, degemerus 'homme porté à aimer, à (bien) recevoir', Vallée 1980:XXII).
(1) … | hogen | abalamour | muioc'h | c'hoaz | marteze | d'an istoriou | burzudus, | skrijus | pe | fentus | a veze | warno | da | lenn ! | |||||||||
mais | à.cause | plus | encore | peut-être | de le histoires | merveilleux | terrifiant | ou | drôle | R est | sur.eux | à1 | lire | ||||||||||
'… Mais peut-être plus encore à cause des histoires merveilleuses, terrifiantes ou drôles qu'on y trouvait à lire.' | |||||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Pleyben), Ar Go (1950:5) |
Vallée (1980:XXII) note la présence d'un agent sémantique dans dazgwel touellus 'mirage trompeur' et danvez entanus 'matière incendiaire'. Le Roux (1915:69), Gros (1984:365) considèrent que ces composés ont un sens "actif".
Le Roux (1915:69): "Le suffixe -us, surtout après un radical verbal, a le sens actif: mezus 'honteux (qui fait honte)', kalonus 'cordial (qui fortifie le coeur)', spontus 'effrayant', mezvus 'enivrant', yac'hus 'salubre (qui rend sain, yac'h)', klanvus, klenvedus 'insalubre (qui rend malade, klanv, qui donne la maladie, klenved)'."
C'est un seul des sens mentionnés par Le Bayon (1878:19), qui traduit ces adjectifs par une paraphrase 'sujet à… ', suivie du nom de la base (klemmus 'sujet à se plaindre', an̄koéhus 'sujet à oublier', spon̄tus 'sujet à s'effrayer'), ou la paraphrase 'qui cause … ' (kouskus 'qui cause le sommeil', ligernus 'qui cause la lumière', strakus 'qui cause des éclaboussures').
Diachronie
(2) | Bréma | pa | oud | pinvidik, | té | a zo | gwall | c'hloriuz. | |||||||||
maintenant | que | es | riche | toi | R est | bien1 | fier | ||||||||||
'Maintenant que tu es riche, tu es bien fier.' | |||||||||||||||||
Trégorrois pré-moderne, Hingant (1868:§117) |
Horizons comparatifs
En gallo, il existe à côté du suffixe -ouz correspondant au français -eux (hâlouz 'venteux', farinouz 'farineux' Auffray 2007:intro) un suffixe -u formant des adjectifs (qheuru 'ardent, courageux, fort', sevu 'plein de sève' Auffray 2007:intro).