Différences entre les versions de « O !, Oei ! »
(37 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
L'[[interjection]] réalisée par ''O !' | L'[[interjection]] réalisée par ''O !'' est de trois sortes, tout comme sa traduction 'Oh !' en français. | ||
* une marque d'étonnement, de '''surprise''', de stupeur qui peut apparaître seule ('Oh ! une étoile filante !') | |||
* un marqueur purement '''exclamatif''', avec une nuance plaintive (''O ! Doue !'' 'Oh mon Dieu !') ou superlative (''O ! Neuze 'oa fier !'' 'Oh ! Alors elle était fière !'). | |||
* une particule qui semble avoir une dimension '''argumentative''', plutôt utilisée pour mettre en relation argumentative deux propositions ('Oh ! Non ! Ça suffit !). | |||
== Interjection de surprise == | |||
Ligne 5 : | Ligne 11 : | ||
|(1)|| '''O !''' || Ur || steredenn-lostek ! || Gra || un het !... | |(1)|| '''O !''' || Ur || steredenn-lostek ! || Gra || un het !... | ||
|- | |- | ||
||| Oh ! || [[ | ||| Oh ! || [[un, ul, ur|un]] || [[stered|étoiles]].[[-enn|SG]]-[[lost|queut]].[[-ek|ée]] || [[ober|fais]] || [[un, ul, ur|un]] [[het|vœu]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Oh ! Une étoile filante ! Fais un vœu !' | ||| colspan="15" | 'Oh ! Une étoile filante ! Fais un vœu !' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Bannoù-Heol (2000)|Bannoù-Heol (2000]]:36) | ||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Bannoù-Heol (2000)|Bannoù-Heol (2000]]:36) | ||
|} | |} | ||
=== variation dialectale === | |||
=== variation === | |||
L'interjection de surprise se trouve sous la forme ''O !'' en standard, mais on la trouve aussi sous la forme allongée ''Oei !'' ('étonnement, surprise', [[Cornillet (2020)|Cornillet 2020]]). | L'interjection de surprise se trouve sous la forme ''O !'' en standard, mais on la trouve aussi sous la forme allongée ''Oei !'' ('étonnement, surprise', [[Cornillet (2020)|Cornillet 2020]]). | ||
Ligne 23 : | Ligne 27 : | ||
|(2)|| '''O !''' || N'eo || ket || gwir !... | |(2)|| '''O !''' || N'eo || ket || gwir !... | ||
|- | |- | ||
||| Oh ! || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[eo|est]] || [[ket|pas]] || [[gwir|vrai]] | ||| Oh ! || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[eo|est]] || [[ket|pas]] || [[gwir|vrai]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Oh ! C'est pas vrai !' (surprise) | ||| colspan="15" | 'Oh ! C'est pas vrai !' (surprise) | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Bannoù-Heol (2000)|Bannoù-Heol (2000]]:33) | ||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Bannoù-Heol (2000)|Bannoù-Heol (2000]]:33) | ||
|} | |} | ||
Les | Les autres interjections ''O !'' semblent morphologiquement plus stables. | ||
=== allongement de la voyelle === | |||
[[Kerrain (2015b)|Kerrain (2015b]]:307) utilise ''OOOOOO !'' pour exprimer une grande surprise, une stupeur totale. | |||
== Interjection argumentative == | == Interjection argumentative == | ||
Ligne 41 : | Ligne 49 : | ||
|(1)|| '''Oh''', || hoñ || ne || vo || ket || graet, || '''Oh''' || '''bo''', || emezon-me. | |(1)|| '''Oh''', || hoñ || ne || vo || ket || graet, || '''Oh''' || '''bo''', || emezon-me. | ||
|- | |- | ||
||| [[interjection|Oh]] || [[ | ||| [[interjection|Oh]] || [[hounnezh|celle-là]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|sera]] || [[ket|pas]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[interjection|eo]] || si, || [[eme|dis-je]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Oh, celle-là ne se fera pas, Oh si, te dis-je.' (la route) | ||| colspan="15" | 'Oh, celle-là ne se fera pas, Oh si, te dis-je.' (la route) | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Bégard)'', ''R. Dollo né en 1932'' | ||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Bégard)'', ''R. Dollo né en 1932'' | ||
Ligne 59 : | Ligne 67 : | ||
|(2)|| '''Oh''' || '''ya''', || betek || ma || vez || al labour || a || renke || bezañ || graet. | |(2)|| '''Oh''' || '''ya''', || betek || ma || vez || al labour || a || renke || bezañ || graet. | ||
|- | |- | ||
||| oh ! || [[Ya|oui]] || [[betek|jusqu'à]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|est]] || [[ | ||| oh ! || [[Ya|oui]] || [[betek|jusqu'à]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|est]] || [[an, al, ar|le]] [[labour|travail]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[rankout|devait]] || [[bezañ|être]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] | ||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Oh oui, tant qu'il y avait du travail à faire, fallait le faire.' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Plouhinec)'', [[Colin (1984)]] | |||
|} | |||
{| class=”prettytable” | |||
|(3)|| pep || hini || veille || mad || or || e || damm || douar, || '''o''' || '''ya''' ! | |||
|- | |||
||| [[pep|chaque]] || [[hini|celui]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[beilhañ|veillait]] || [[mat|bien]] || [[war|sur]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[tamm|morceau]] || [[douar|terre]] || [[interjection|oh !]] || [[ya|oui]] | |||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | ' | ||| colspan="15" | 'Chacun veillait bien sûr son lopin, pour sûr !' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | | ||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Ouessant)'', [[Gouedig (1982)]] | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)|| <font color=orange>'''A'''</font color=orange> : - || || Vo || ket || laret || din ? ||<font color=orange>'''B'''</font color=orange> : - || '''O''' || '''nann''', || || gredan || ket... | ||
|- | |- | ||
||| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|sera]] || [[ket|pas]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || || Oh || [[nann|non]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[krediñ|crois]] || [[ket|pas]] | ||| || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|sera]] || [[ket|pas]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || || Oh || [[nann|non]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[krediñ|crois]] || [[ket|pas]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'A: 'Tu ne me diras pas ?' / B: 'Oh non, je ne pense pas.' | ||| colspan="15" | <font color=orange>'''A'''</font color=orange> : 'Tu ne me diras pas ?' / B : 'Oh non, je ne pense pas.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Le Juch)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:22) | ||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Le Juch)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:22) | ||
|} | |} | ||
=== sens oppositionnel ou concessif faible === | === sens oppositionnel ou concessif faible === | ||
Ligne 82 : | Ligne 100 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| '''O,''' || trawalc'h || gant || an || istor-se ! | ||
|- | |- | ||
||| [[interjection|Oh!]] || [[trawalc'h|assez]] || [[gant|avec]] || [[ | ||| [[interjection|Oh!]] || [[trawalc'h|assez]] || [[gant|avec]] || [[an, al, ar|le]] || [[istor|histoire]]-[[-se|là]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Oh ! Ça suffit avec cette histoire !' | ||| colspan="15" | 'Oh ! Ça suffit avec cette histoire !' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kerrain (2015b)|Kerrain (2015b]]:86) | ||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kerrain (2015b)|Kerrain (2015b]]:86) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(6)|| Ne || ra || ket || kalz || geizoù, || '''O !''' || ul lipañ || pillig || gwezh || an amzer. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober| | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fait]] || [[ket|pas]] || [[kalz|beaucoup]] || [[geiz|caresse]].[[-où (PL.)|s]] || [[interjection|oh]] || [[un, ul, ur|un]] [[lipañ|lécher]] || [[pillig|galetière]] || [[gwech|fois]] || [[an, al, ar|le]] [[amzer|temps]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Il ne fait pas beaucoup de caresses, O ! Un cunni une fois le temps.' | ||| colspan="15" | 'Il ne fait pas beaucoup de caresses, O ! Un cunni une fois le temps.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Poullaouen (1980)'', [[Menard (1995)|Menard (1995]]:§ geizoù) | ||||||||| colspan="15" | ''Poullaouen (1980)'', [[Menard (1995)|Menard (1995]]:§ geizoù) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(7)|| '''O !''' || Merc'hed || a || oa || rezounabl. | ||
|- | |- | ||
||| [[interjection|oh]] || [[merc'h|femme]].[[-ed (PL.)|s]] || [[R]] || [[eo|était]] || raisonnablement | ||| [[interjection|oh]] || [[merc'h|femme]].[[-ed (PL.)|s]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[rezonabl|raisonnablement]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Oh ! Il y avait pas mal de femmes !' | ||| colspan="15" | 'Oh ! Il y avait pas mal de femmes !' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:15) | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:15) | ||
|} | |} | ||
== interjection | {| class="prettytable" | ||
|(8)|| '''O''', || memp || ket || bet || a || boan. | |||
|- | |||
||| [[interjection|oh !]] || 1SG.[[kaout|avons]] || [[ket|pas]] || [[bet|eu]] || [[a|de]] <sup>[[1]]</sup> || [[poan|peine]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Oh, ça n'a pas été difficile.' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Blanchard (2016)]] | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(9)|| '''O,''' || Na || vêz || ket || nec'het, || biken || ne || zisoñjin ! | |||
|- | |||
||| [[interjection|Oh!]] || [[na (IMP!)|ne]] || [[vez|es]] || [[ket|pas]] || [[nec'het|inquiet]] || [[biken|jamais]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[disoñjal|oublierai]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Oh ! Ne t'inquiète pas, j'oublierai jamais !' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kerrain (2015b)|Kerrain (2015b]]:62) | |||
|} | |||
== Interjection exclamative == | |||
=== 'Comme ...! Que ... !' === | |||
Dans ''Persepolis'', une sœur catholique demande à une adolescente en quoi elle croit, ce à quoi elle rétorque qu'elle ne croit en rien. La sœur répond ''O !'' ([[Kerrain (2015b)|Kerrain 2015b]]:165). | |||
Cette interjection est compatible avec le complémenteur exclamatif ''[[Na(g)]]''. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| E || ma || goûg || ha || rac'h || 'm eus || bet || unan. || '''O''' ! || '''Na''' || droug ! | |(1)|| E || ma || goûg || ha || rac'h || 'm eus || bet || unan. || '''O''' ! || '''Na''' || droug ! | ||
|- | |- | ||
||| [[P.e|en]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[gouzoug|gorge]] || [[&|et]] || [[rac'h|tout]] || 1SG [[kaout|a]] || [[kaout|eu]] || [[unan|un]] || [[interjection|Oh]] || [[Na(g)|que]] || [[droug|mal]] | ||| [[P.e|en]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[gouzoug|gorge]] || [[&|et]] || [[rac'h|tout]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[kaout|eu]] || [[unan|un]] || [[interjection|Oh]] || [[Na(g)|que]] || [[droug|mal]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'J'en ai eu aussi un | ||| colspan="15" | 'J'en ai eu aussi un à la gorge. Oh ! Comme ça fait mal !' (furoncle) | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | ''Haut-vannetais (JMh)'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:218) | ||||||||||| colspan="15" | ''Haut-vannetais (JMh)'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:218) | ||
|} | |} | ||
=== plaintif === | |||
Pour exprimer la plainte, la voyelle peut s'allonger, ce qui apparaît parfois à l'écrit (''Oooo !'' Oooooh !', [[Kerrain (2015b)|Kerrain (2015b]]:39). | |||
Ligne 130 : | Ligne 181 : | ||
|(2)|| '''O !''' || Petra || mizer || klask || debarasi || doh || ar || re-ze. | |(2)|| '''O !''' || Petra || mizer || klask || debarasi || doh || ar || re-ze. | ||
|- | |- | ||
||| [[interjection|oh!]] || [[petra|quel]] || [[mizer|misère]] || [[klask|chercher]] || [[debarasiñ|débarasser]] || [[doc'h|de]] || [[ | ||| [[interjection|oh!]] || [[petra|quel]] || [[mizer|misère]] || [[klask|chercher]] || [[debarasiñ|débarasser]] || [[doc'h|de]] || [[an, al, ar|le]] || [[hini|ceux]]-[[-se|là]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Oh ! Quelle misère pour se défaire de ceux-là !' | ||| colspan="15" | 'Oh ! Quelle misère pour se défaire de ceux-là !' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | ''Léonard (Ouessant)'', [[Gouedig (1982)]] | ||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Ouessant)'', [[Gouedig (1982)]] | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| '''O !''' || Petra || plijadur ! | |||
|- | |||
||| [[interjection|oh]] || [[petra|quel]] || [[plijadur|plaisir]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Oh ! Quel plaisir !' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Léonard (Ouessant)'', [[Gouedig (1982)]] | |||
|} | |||
=== superlative === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Pa || vez || da || gaout, || '''oh !''' || neuze || eo || doun || ha || ledan || e || c'hodelloù. | |||
|- | |||
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|est]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaout|avoir]] || [[interjection|oh]] || [[neuze|alors]] || [[COP|est]] || [[don|profond]] || [[&|et]] || [[ledan|large]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[godell|poche]].[[-où (PL.)|s]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Quand il s'agit de posséder, oh, alors ses poches sont larges et profondes.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:1) | |||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 17 juin 2024 à 15:29
L'interjection réalisée par O ! est de trois sortes, tout comme sa traduction 'Oh !' en français.
- une marque d'étonnement, de surprise, de stupeur qui peut apparaître seule ('Oh ! une étoile filante !')
- un marqueur purement exclamatif, avec une nuance plaintive (O ! Doue ! 'Oh mon Dieu !') ou superlative (O ! Neuze 'oa fier ! 'Oh ! Alors elle était fière !').
- une particule qui semble avoir une dimension argumentative, plutôt utilisée pour mettre en relation argumentative deux propositions ('Oh ! Non ! Ça suffit !).
Interjection de surprise
(1) | O ! | Ur | steredenn-lostek ! | Gra | un het !... | ||||||||||||||
Oh ! | un | étoiles.SG-queut.ée | fais | un vœu | |||||||||||||||
'Oh ! Une étoile filante ! Fais un vœu !' | |||||||||||||||||||
Standard, Bannoù-Heol (2000:36) |
variation dialectale
L'interjection de surprise se trouve sous la forme O ! en standard, mais on la trouve aussi sous la forme allongée Oei ! ('étonnement, surprise', Cornillet 2020).
(2) | O ! | N'eo | ket | gwir !... | ||||||||||||||
Oh ! | ne1 est | pas | vrai | |||||||||||||||
'Oh ! C'est pas vrai !' (surprise) | ||||||||||||||||||
Standard, Bannoù-Heol (2000:33) |
Les autres interjections O ! semblent morphologiquement plus stables.
allongement de la voyelle
Kerrain (2015b:307) utilise OOOOOO ! pour exprimer une grande surprise, une stupeur totale.
Interjection argumentative
L'interjection de sens argumentatif ou concessif faible se trouve dans les deux environnements illustrés en (1) : seul en initiale de phrase ou précédant une interjection polaire ('oui, non, si'...).
(1) | Oh, | hoñ | ne | vo | ket | graet, | Oh | bo, | emezon-me. | ||||||||
Oh | celle-là | ne1 | sera | pas | fa.it | eo | si, | dis-je | |||||||||
'Oh, celle-là ne se fera pas, Oh si, te dis-je.' (la route) | |||||||||||||||||
Trégorrois (Bégard), R. Dollo né en 1932 | |||||||||||||||||
cité dans Yekel (2016:'goulenn nac'h') |
O, ya/nann/geo...
L'interjection O ! argumentative peut précéder directement les interjections ya 'oui', geo 'si' ou nann 'non'.
(2) | Oh | ya, | betek | ma | vez | al labour | a | renke | bezañ | graet. | |||||||
oh ! | oui | jusqu'à | que4 | est | le travail | R1 | devait | être | fa.it | ||||||||
'Oh oui, tant qu'il y avait du travail à faire, fallait le faire.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Plouhinec), Colin (1984) |
(3) | pep | hini | veille | mad | or | e | damm | douar, | o | ya ! | ||||||||||
chaque | celui R1 | veillait | bien | sur | son1 | morceau | terre | oh ! | oui | |||||||||||
'Chacun veillait bien sûr son lopin, pour sûr !' | ||||||||||||||||||||
Léonard (Ouessant), Gouedig (1982) |
(4) | A : - | Vo | ket | laret | din ? | B : - | O | nann, | gredan | ket... | |||||||
ne1 | sera | pas | d.it | à.moi | Oh | non | ne1 | crois | pas | ||||||||
A : 'Tu ne me diras pas ?' / B : 'Oh non, je ne pense pas.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:22) |
sens oppositionnel ou concessif faible
(5) | O, | trawalc'h | gant | an | istor-se ! | |||||||||||||
Oh! | assez | avec | le | histoire-là | ||||||||||||||
'Oh ! Ça suffit avec cette histoire !' | ||||||||||||||||||
Standard, Kerrain (2015b:86) |
(6) | Ne | ra | ket | kalz | geizoù, | O ! | ul lipañ | pillig | gwezh | an amzer. | ||||||||
ne1 | fait | pas | beaucoup | caresse.s | oh | un lécher | galetière | fois | le temps | |||||||||
'Il ne fait pas beaucoup de caresses, O ! Un cunni une fois le temps.' | ||||||||||||||||||
Poullaouen (1980), Menard (1995:§ geizoù) |
(7) | O ! | Merc'hed | a | oa | rezounabl. | |||||||||||||
oh | femme.s | R | était | raisonnablement | ||||||||||||||
'Oh ! Il y avait pas mal de femmes !' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:15) |
(8) | O, | memp | ket | bet | a | boan. | |||||||||||
oh ! | 1SG.avons | pas | eu | de 1 | peine | ||||||||||||
'Oh, ça n'a pas été difficile.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Blanchard (2016) |
(9) | O, | Na | vêz | ket | nec'het, | biken | ne | zisoñjin ! | ||||||||||
Oh! | ne | es | pas | inquiet | jamais | ne1 | oublierai | |||||||||||
'Oh ! Ne t'inquiète pas, j'oublierai jamais !' | ||||||||||||||||||
Standard, Kerrain (2015b:62) |
Interjection exclamative
'Comme ...! Que ... !'
Dans Persepolis, une sœur catholique demande à une adolescente en quoi elle croit, ce à quoi elle rétorque qu'elle ne croit en rien. La sœur répond O ! (Kerrain 2015b:165).
Cette interjection est compatible avec le complémenteur exclamatif Na(g).
(1) | E | ma | goûg | ha | rac'h | 'm eus | bet | unan. | O ! | Na | droug ! | ||||||||
en | mon2 | gorge | et | tout | R.1SG a | eu | un | Oh | que | mal | |||||||||
'J'en ai eu aussi un à la gorge. Oh ! Comme ça fait mal !' (furoncle) | |||||||||||||||||||
Haut-vannetais (JMh), Louis (2015:218) |
plaintif
Pour exprimer la plainte, la voyelle peut s'allonger, ce qui apparaît parfois à l'écrit (Oooo ! Oooooh !', Kerrain (2015b:39).
(2) | O ! | Petra | mizer | klask | debarasi | doh | ar | re-ze. | |||||||||||
oh! | quel | misère | chercher | débarasser | de | le | ceux-là | ||||||||||||
'Oh ! Quelle misère pour se défaire de ceux-là !' | |||||||||||||||||||
Léonard (Ouessant), Gouedig (1982) |
(3) | O ! | Petra | plijadur ! | ||||||||||||||
oh | quel | plaisir | |||||||||||||||
'Oh ! Quel plaisir !' | |||||||||||||||||
Léonard (Ouessant), Gouedig (1982) |
superlative
(4) | Pa | vez | da | gaout, | oh ! | neuze | eo | doun | ha | ledan | e | c'hodelloù. | ||||||
quand1 | est | à1 | avoir | oh | alors | est | profond | et | large | son1 | poche.s | |||||||
'Quand il s'agit de posséder, oh, alors ses poches sont larges et profondes.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:1) |