Différences entre les versions de « Se »

De Arbres
Ligne 29 : Ligne 29 :




Le groupe ''[[paneve]]-se'' ('sans cela, sinon') est accentué sur la dernière syllabe.
Le groupe ''[[paneve]]-se'' ('sans cela, sinon') est accentué sur ''se''. Le groupe ''[[kement]]-se'', 'tant que ça, autant', est accentué sur la pénultième de l'ensemble.
 


(2) <font color=green> /paˌnife''''ze'''/ </font color=green>, ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:124)
(2) <font color=green> /paˌnife''''ze'''/ </font color=green>, ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:124)
: <font color=green>[ke'mese]</font color=green>, <font color=green>[ke'meˌsɛ]</font color=green>, ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:226)





Version du 30 mai 2013 à 17:28

Le pronom fort indépendant inanimé se, 'ça', est une grammaticalisation du groupe nominal an dra-se, 'cette chose'.


(1) [ Zé o ]
Se an hini eo.
ça le celui est (pro)
'C'est ça.' Goëlo et Standard, Koadig (2010:101)


Morphologie

Ce pronom fort compte comme un mot pour l'accentuation, et est distinct du clitique adverbe déictique spatial -se comme en (2) dans ar re-se.


(2) Ha goude-se ar re-se ouie dont tout setu vie blag ken-ha-ken.
et après-ça le ceux- AUX venir tous voila était blague autant-et-autant
'Et après tous ceux-là venaient et on blaguait tant et tant.'
Bas-Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:76)


Le groupe paneve-se ('sans cela, sinon') est accentué sur se. Le groupe kement-se, 'tant que ça, autant', est accentué sur la pénultième de l'ensemble.


(2) /paˌnife'ze/ , Plozévet, Goyat (2012:124)

[ke'mese], [ke'meˌsɛ], Plozévet, Goyat (2012:226)


dérivation

Se peut apparaître avec un suffixe diminutif. Une consonne épenthétique apparaît alors.


(3) E oan o lavared sedig en deiz all.
R étais à dire ça.[d].DIM en.le jour autre
'J'étais en train de dire cela l'autre jour.' Trégorrois, Gros (1984:176)

Syntaxe

Le pronom fort indépendant se a la distribution d'un groupe nominal.


(1) Med se a oa eun ankounah dezañ.
mais ça R était un oubli de.lui
'C’était un oubli de sa part.' Trégorrois, Gros (1970:153)


(2) Reit din ur bluenn vat da Yann da skrivañ aesoc'h a se.
donnez à-moi un plume1 bonne P Yann P écrire aisément.plus P ça
'Donnez-moi un bon stylo, que Yann puisse écrire plus facilement.' Tallerman (1997)


(3) Paneve se, me lar dezhi, nie ket gallet kaout boued anezho ivez.
quand.ce.n'est ça moi dit à.elle aurait pas pu avoir nourriture P.eux aussi
'Sans ça, je lui dis, ils n'auraient pas pu avoir à manger non plus.'
Douarneniste (Tréboul), Troadec, Hor Yezh (1983:72)