Kavout : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : Navigation, rechercher
(forme pronominale en em gavout)
(forme pronominale en em gavout)
Ligne 69 : Ligne 69 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(4)|| Guelet a rit ||penaus || <u>an dud</u> || en em gav.
+
|(4)|| Guelet a rit ||penaus || <u>an dud</u> || '''en em gav'''.
 
|-
 
|-
 
| || [[gwelout|voir]] [[R]] [[ober|faites]] || [[penaos|que]] || [[art|le]] gens ||[[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> trouve
 
| || [[gwelout|voir]] [[R]] [[ober|faites]] || [[penaos|que]] || [[art|le]] gens ||[[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> trouve
Ligne 93 : Ligne 93 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(6)|| Nemet unan bennak || a ||en em gave || da gaout || en ur || chipal.
+
|(6)|| Nemet unan bennak || a ||'''en em gave''' || da gaout || en ur || chipal.
 
|-
 
|-
 
| || [[nemet|seulement]] [[unan|un]] [[bennak|quelconque]] || [[R]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> trouvait || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|avoir]] || [[en ur|en]] || chiper
 
| || [[nemet|seulement]] [[unan|un]] [[bennak|quelconque]] || [[R]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> trouvait || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|avoir]] || [[en ur|en]] || chiper

Version du 14 décembre 2014 à 23:33

Le verbe kavout est un verbe transitif qui signifie 'trouver'. Il a aussi des formes inaccusatives pronominales.


(1) Ret-holl eo din e gavout.
obligé-tout est à.moi le1 trouver
'Il faut absolument que je le trouve.' Standard, Kervella (2001:21)


Morphologie

C'est la base de kavout qu'on trouve dans le composé nominal emgav, avec une lénition provoquée par le préfixe em-.


Sémantique

'trouver' vs. 'avoir'

En (2), le sens de kavout est proche de kaout, 'avoir', dont il a plausiblement fourni le matériel de l'infinitif. Guillevic & Le Goff (1986:42) considèrent que dès que le verbe kaout 'avoir' n'est pas auxiliaire, il est préférablement remplacé par le verbe kavout.


(2) O mirout a ra evit kavout mel ha koar da werza.
les garder R fait pour trouver miel et cire à1 vendre
'Elle les garde pour vendre du miel et de la cire.’ Le Bozec (1933:48)


'apprécier'

(3) Evitañ da gavout mat
pour.lui de1 trouver bon
'bien qu'il apprécie.' Standard, Kervella (1995:§278)


(2) Gav ket nen aes boût dikriet.
1trouve pas on facile être critiqué
'On n'aime pas être critiqué.' Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:30)


(3) - Ur wech oa kouezhet klañv. An dra-se oa er bloavezh, a gav din, 1949.
un fois était tombé malade le chose- était en.e année R1 trouve à.moi, 1949.
'Une fois il est tombé malade. C'était l'année 1949, je crois.'
Léon, Mellouet & Pennec (2004:113)

forme pronominale en em gavout

Avec un sujet pluriel, le verbe kavout avec le réfléchi en em signifie 'se trouver (les uns les autres)'.


(4) Guelet a rit penaus an dud en em gav.
voir R faites que le gens se1 trouve
'Vous voyez que les hommes se rencontrent.' Prud'homme (1863:97)


En (5), le sujet est singulier, le verbe kavout ne signifie pas, avec un réfléchi, 'trouver soi-même', mais 'se plaire' (cf. s'y retrouver).


(5) 'N em gaven ket 'ba' 'r vro-se.
se1 trouvais pa dans le pays-
'Je ne me plaisais pas dans ce pays-là.' Riec, Bouzeg (1986:VII)


La forme pronominale signifie aussi 'arriver, se passer'.


(6) Nemet unan bennak a en em gave da gaout en ur chipal.
seulement un quelconque R se1 trouvait à1 avoir en chiper
'Mais quelques-uns arrivaient à en avoir en chipant.' Léon, Mellouet & Pennec (2004:77)


(7) Klevet am-eus, an hen-mañ-hen a zo en em gavet gantañ an dra-mañ-tra !
entendu R.1SG-a le DEM-ci-DEM R est se1 trouvé avec.lui le chose-ci-chose
'J'ai entendu, il est arrivé telle chose à untel.'
Léon, Riou (1995:82)


(8) Petra bennak a c'hellfe en em gavout gantañ, ez eo sur d'en em dennañ.

'Quoi qui puisse lui arriver, il est sur de s'en tirer.', Standard, Kervella (1995:§475)

expressions figurées

On trouve aussi ce verbe dans différentes expressions figurées.

(7) Hani nen des gellet kavout er housket.
N ne.3SGM a pu trouver le sommeil
'Personne n'a pu dormir.' Vannetais, Jaffré (1986:46) cité par Schapansky (1996:180)

Diachronie

Le verbe 'avoir' n'a pas d'infinitif propre en moyen breton, ni dans les dialectes modernes KLT. Il y est utilisé l'infinitif caffout; kavout (écrit kaout en standard, Hemon (2000:§140,(10))).

caffout queuz Do.:42
ret eo dech caffet patiantet Qu.:37