Kontant
Kontant, emprunt transparent au français, signifie en breton 'content (de)', mais aussi 'd'accord (de)' sans qu'une joie quelconque soit associée.
(1) | Ar | vugale | o doa | ket | aer | da | veha | kountan. | |||||||||
le | 1enfant.s | 3PL avait | pas | air | de1 | être | content | ||||||||||
'Les enfants ont semblé déçus.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
Morphologie
variation dialectale
La morphologie semble stable dialectalement.
(2) | Kõtɑ̃n | õ | de | jitour | bétég | vĩ | pêet. | |||||||||||
Kontant | on | da | sikour | betek | vin | paeet. | Graphie standard | |||||||||||
OK | suis | de1 | aider | tant (que) | R | serai | payé | |||||||||||
'Je veux bien aider, pourvu que je sois payé.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:99) |
Syntaxe
L'adjectif kontant sélectionne une proposition comme son argument. Lorsque cette proposition est une infinitive, les dialectes varient quant à la médiation de la préposition da.
relevés avec la préposition da
(3) | N'ouzon | ket | ha | c'hwi | a vefe | kontant | da | zont | ganin. | |||||||||
ne1 sais | pas | si | vous | R serait | OK | de1 | venir | avec.moi | ||||||||||
'Je ne sais pas si vous seriez d'accord de venir avec moi.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970:33) |
(4) … | Bout | a | oa | unan | er-walc'h | hag a | vehe | bet | oc'hpenn | kontant | da | chomel... | |||||
être | R | était | un | assez | qui | serait | été | plus | content | de1 | rester | ||||||
'Il y avait bien quelqu'un qui aurait été très content de rester… ' | |||||||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:31) |
(5) | ha | te | a so | contant | da | guitaat | da | Zoue | evit | jamaes ? | ||||||||
et | toi | R est | content | de1 | quitter | ton1 | Dieu | pour | jamais | |||||||||
'Veux-tu bien quitter ton Dieu pour jamais ?', IVD. | ||||||||||||||||||
Léonard pré-moderne (1709), IN. | ||||||||||||||||||
cité dans Châtelier (2016:80) |
(6) | Den | oa | kotät | de | vonet | d' | er | brezel. | ||||||||||
personne | était | heureux | de1 | aller | à1' | le | guerre | |||||||||||
'Personne n'était heureux d'aller à la guerre' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Groix), Corne (1991:4) |
(7) | / ' kõtn | ɔR | dɔX' | 'kXampus / | ||||||||||||||
Kontant | oc'h | d'ober | krampouezh ? | |||||||||||||||
content | êtes | de1 faire | crêpes | |||||||||||||||
'Tu es content de faire des crêpes ?' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Carhaix), Timm (1987a:268) |
relevés sans la préposition da
On relève des cas où la préposition da est absente en breton bigouden, à Ouessant et en vannetais.
(1) | / me | ve | 'kwãntãn | ɡɥɛl | ˌnɛ | ton | 'ãmɛ/ | |||||||||||
Me | vefe | kontant [ | gweled | anezañ | o | tond | amañ. ] | |||||||||||
moi | serait | content | voir | P.lui | à4 | venir | ici | |||||||||||
'Je serais content de le voir venir ici.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Plozévet), Goyat (2012:311) |
(2) | Mi | vé | koutant | mounet | te | naan | asamp | kenoh. | ||||||||||
moi | est | content | [ | aller | pour1 | nager | ensemble | avec.vous ] | ||||||||||
'Je veux bien aller nager avec vous.' | ||||||||||||||||||
Vannetais, An Diberder (2000:95) |
(3) | Mi | yei | de | gonz | dohté | ha | de | houlen | geté | mar | vent | koutant | me | hemir. | ||||
moi | R | ira | pour1 | parler | à.eux | et | pour | demander | avec.eux | si | sont | content | [ | me2 | prendre ] | |||
'J'irai leur parler et leur demander s'ils acceptent de me prendre.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (début XXe), An Diberder (2000:95) |
(4) | 'Maout | kontant | dond | da | Uhelgoad | d'ober | eur | honkour | kostumou ? | |||||||||
es | content | [ | venir | à1 | Uhelgoat | à1 faire | un | 5concours | costume.s ] | |||||||||
'Tu veux bien venir à Uhelgoat faire un concours de costumes ?' | ||||||||||||||||||
Léonard (Ouessant), Gouedig (1982) |
kontant ma…
(5) | Kontant | e | vichen | ma | kanfe | Yann | aliesoc'h. | ||||||||||
content | R4 | serais | si4 | chanterait | Yann | souvent.plus | |||||||||||
'Je serais content si Yann chantait plus souvent.' | |||||||||||||||||
Léonard (Lesneven/Kerlouan), A. M. (04/2016b) |
Sémantique
degré de volition et tâche sémantique
Châtelier (2016:80) dresse un tableau sémantique des différentes contructions volitives, sur une gradation croissante d'implication de l'expérienceur. Les verbes fellout et faotañ y sont respectivement des variantes dialectales Nord/Sud. Ces expressions du voeu croisent aussi celles de l'envie (kaout c'hoant) et du besoin (kaout ezhomm).
(1) | Bezañ kontant da | ---> | ma + karout | ---> | Faotañ/Fellout da | ---> | Mennout | ||||||||||||
expérienceur - | expérienceur + | ||||||||||||||||||
traductions de 'vouloir', adapté de Châtelier (2016:80) |