Différences entre les versions de « Nec'hañ »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ]]. » par « ]]- »)
 
Ligne 28 : Ligne 28 :
|(2)|| N'eo || ket || dav || deoc'h || bezañ || '''nec'het''' || gant || an istor-se.
|(2)|| N'eo || ket || dav || deoc'h || bezañ || '''nec'het''' || gant || an istor-se.
|-
|-
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[eo|est]] || [[ket|pas]] || [[dav|obligé]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[bezañ|être]] || gên.[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|par]] || [[an, al, ar|le]] [[istor|histoire]].[[-se|là]]  
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[eo|est]] || [[ket|pas]] || [[dav|obligé]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[bezañ|être]] || gên.[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|par]] || [[an, al, ar|le]] [[istor|histoire]]-[[-se|là]]  
|-
|-
||| colspan="15" | 'Il ne faut pas vous en faire avec cette histoire.'
||| colspan="15" | 'Il ne faut pas vous en faire avec cette histoire.'

Version actuelle datée du 29 avril 2024 à 07:01

Le verbe nec'hañ signifie 'inquiéter, importuner'.


(1) Ar pezh a nec'h anezhi ? ...
ce que R1 inquiète P.elle
'Ce qui l'inquiète ? ...'
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), Gaudart (2022:22)


Morphologie

composition

Le suffixe verbal de l'infinitif -añ obtient un verbe sur le nom nec'h 'gêne'.


dérivation

La forme dérivée la plus répandue est la forme participiale adjectivale nec'het 'inquiété, inquiet'.


(2) N'eo ket dav deoc'h bezañ nec'het gant an istor-se.
ne1 est pas obligé à.vous être gên.é par le histoire-
'Il ne faut pas vous en faire avec cette histoire.'
Standard, Menard & Kadored (2001:§ 'dav')


Le suffixe adjectival -us obtient nec'hus 'gênant, qui rend inconfortable, inquiétant'.


(3) Nec'hus eo avat gwelout pegen buan ez eont war goazhañ hiviziken.
inquiét.ant est mais voir combien vite R+C vont sur1 diminuer de.nos.jours
'Il est inquiétant de voir à quelle vitesse leur nombre diminue.'
Standard, Robin (2021)