Différences entre les versions de « Syntagmes nominaux démonstratifs »
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[groupe nominal]] [[démonstratif]] se forme en adjoignant à sa bordure droite un [[Les adverbes déictiques spatiaux|déictique locatif]]. | Le [[groupe nominal]] [[démonstratif]] se forme en adjoignant à sa bordure droite un [[Les adverbes déictiques spatiaux|déictique locatif]], ''[[-mañ]]'', ''[[-se]]'', ''[[-hont]]''. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Piou || an diaoul || || || | |(1)|| Piou || an diaoul || || al || lakepod'''-man''' ? | ||
|- | |- | ||
||| [[piv|qui]] || [[an diaoul|le diable]] || [[eo|est]] | ||| [[piv|qui]] || [[an diaoul|le diable]] || [[eo|est]] || [[an, al, ar|le]] || [[lakepod|énergumène]]-[[-mañ|ci]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Qui diable est cet énergumène ?' | ||| colspan="15" | 'Qui diable est cet énergumène ?' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Kerrien (2000)|Kerrien (2000]]:12) | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Kerrien (2000)|Kerrien (2000]]:12) | ||
|} | |} | ||
Ligne 32 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(2)||<font color=green>[ me || ||<font color=green> ɡav ||<font color=green>ˌma:d ||<font color=green> ãn a'va:lu se] | ||
|- | |- | ||
||| Me || a || gav || mad || an a'''va'''lou-se. | ||| Me || a || gav || mad || an a'''va'''lou-se. | ||
Ligne 50 : | Ligne 39 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3) … || ' || vehe || ket || bet || ker || pell || genin, || an traoù-'''sen'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne|ne]] || [[COP|serait]] || [[ket|pas]] || [[bet|été]] || [[ken|tant]] || [[pell|long]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] || [[an, al, ar|le]] [[traoù|choses]].[[se|là]] | ||| [[ne|ne]] || [[COP|serait]] || [[ket|pas]] || [[bet|été]] || [[ken|tant]] || [[pell|long]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] || [[an, al, ar|le]] [[traoù|choses]].[[se|là]] | ||
Ligne 141 : | Ligne 130 : | ||
=== | === article et définitude === | ||
Le nom n'a pas d'article en breton avec un indéfini pluriel, avec un dépendant [[possesseur]] ou avec un [[nom propre]]. Dans tous ces contextes syntaxiques, le démonstratif analytique est possible ce qui montre que la structure est indépendante de la réalisation morphologique de l'article, de la projection syntaxique de l'article, ou encore de la notion sémantique de définitude. | Le démonstratif analytique commence typiquement par le déterminant défini ''[[an, al, ar]]''. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(7)|| || '''Ar''' || bugel'''-se''' || ne || ra || ken || tra || nemet || gouelañ. | |||
|- | |||
||| <font color=green>[</font color=green><sub>[[DP]]</sub> || [[an, al, ar|le]] || [[bugel|enfant]].[[-se|là]] <font color=green>]</font color=green> || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fait]] || [[ken|plus]] || [[tra|chose]] || [[nemet|seulement]] || [[gouelañ|pleurer]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Cet enfant ne fait plus que pleurer.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[An Here (1995)|An Here (1995]]:§''[[nemet]]'') | |||
|} | |||
Le nom n'a pas d'article en breton avec un indéfini pluriel, avec un dépendant [[possesseur]] ou avec un [[nom propre]]. Dans tous ces contextes syntaxiques, le démonstratif analytique est possible, ce qui montre que la structure est indépendante de la réalisation morphologique de l'article, de la projection syntaxique de l'article, ou encore de la notion sémantique de définitude. | |||
==== avec un nom indéfini ==== | ==== avec un nom indéfini ==== | ||
Ligne 152 : | Ligne 155 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(8)|| Ne || soñjen || ket || he-dije || trompet || eur zodez || '''tud''' || ken || fin-'''mañ'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[soñjal|pensais]] || [[ket|pas]] || 3SGF [[kaout|aurait]] || trompé || [[un, ul, ur|un]] <sup>[[1]]</sup>sot.[[-ez (F.)|te]] || [[tud|gens]] || [[ken, ker, kel|si]] || [[fin (Adj.)|fin]].[[-mañ|ci]] | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[soñjal|pensais]] || [[ket|pas]] || 3SGF [[kaout|aurait]] || trompé || [[un, ul, ur|un]] <sup>[[1]]</sup>sot.[[-ez (F.)|te]] || [[tud|gens]] || [[ken, ker, kel|si]] || [[fin (Adj.)|fin]].[[-mañ|ci]] | ||
Ligne 168 : | Ligne 171 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(9)|| Ur || gér || truhek || é || Karnasen-'''man'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|village]] || [[truez|pitoy]].[[-ek|ant]] || [[eo|est]] || [[nom propre|Karnasen]].[[-mañ|ci]] | ||| [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|village]] || [[truez|pitoy]].[[-ek|ant]] || [[eo|est]] || [[nom propre|Karnasen]].[[-mañ|ci]] | ||
Ligne 184 : | Ligne 187 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(10)||<font color=green> Jɑ̃ Mai ||<font color=green> '''amɑ̃''' ||<font color=green> zó ||<font color=green> fêntuz. | ||
|- | |- | ||
||| [[nom propre|Jean-Marie]] || [[amañ|ici]] || [[zo|est]] || [[fentus|drôle]] | ||| [[nom propre|Jean-Marie]] || [[amañ|ici]] || [[zo|est]] || [[fentus|drôle]] |
Version du 28 avril 2024 à 13:50
Le groupe nominal démonstratif se forme en adjoignant à sa bordure droite un déictique locatif, -mañ, -se, -hont.
(1) | Piou | an diaoul | al | lakepod-man ? | ||||||||||||||
qui | le diable | est | le | énergumène-ci | ||||||||||||||
'Qui diable est cet énergumène ?' | ||||||||||||||||||
Léonard, Kerrien (2000:12) |
Morphologie
accentuation
En KLT, où l'accent est régulier sur la pénultième, on voit que le déictique final est invisible pour l'accentuation de mot.
(2) | [ me | ɡav | ˌma:d | ãn a'va:lu se] | ||||||||||||||
Me | a | gav | mad | an avalou-se. | ||||||||||||||
moi | R1 | trouve | bon | le pomme.s.là | ||||||||||||||
'J'aime bien ces pommes.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Plozévet), Goyat (2012:128-9) |
variation dialectale
Un /n/ apparaît en finale en vannetais.
(3) … | ' | vehe | ket | bet | ker | pell | genin, | an traoù-sen. | ||||||||||
ne | serait | pas | été | tant | long | avec.moi | le choses.là | |||||||||||
'Je n'aurai pas eu (cet egzéma) pendant aussi longtemps.' | ||||||||||||||||||
Haut-vannetais, Louis (2015:144) |
Syntaxe
place de l'adjectif
Lorsqu'un adjectif est présent, il apparaît devant l'adverbe déictique spatial (Seite & Stéphan 1957:57).
(1) | an | ti | (braz)-se | (* braz) | ||||||||||||||
le | maison | grand.là | grand | |||||||||||||||
'cette grande maison' | ||||||||||||||||||
Léonard, Seite & Stéphan (1957:57) |
(2) | Ar | plac'h | paour mañ | neus | tra. | |||||||||||||
[DP | le | fille | pauvre.ci ] | a | chose | |||||||||||||
'… Cette pauvre fille n'a rien.' | ||||||||||||||||||
Douarneniste, Hor Yezh (1983:120) |
(3) | Al | loen | paour-mañ | n'eo | ket | druz | e | draou. | ||||||||||
[DP | le | animal | pauvre.ci ] | ne1 est | pas | gras | son1 | choses | ||||||||||
'Cette pauvre bête-ci n'a pas gras à manger.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:§'loen') |
(4) | Hag | ar | votez-lèr-mañ ? | |||||||||||||||
et [DP | le | 1chaussure cuir.ci ] | ||||||||||||||||
'Et cette chaussure ?' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais, (bigouden), Bijer (2003:14) |
(5) | En-anat | e | talveze | al lodenn | diwezhañ-mañ | dezhañ | da | sil… | ||||||||||
adv-évident | R4 | importait [DP | le part.ie | tardif.ci | ] | à.lui | de1 | passoire | ||||||||||
'Cette dernière partie lui servait évidemment de passoire … ' | ||||||||||||||||||
Trégorrois (Perros-Guirec), Konan (1954) |
- pour Groix, voir Ternes (1970:214)
le placement de holl
Seul un quantifieur comme holl, 'tout', peut apparaître encore plus à droite que l'adverbe déictique spatial clitique. Cela est dû à une propriété de holl, qui comme tous en français, est un 'quantifieur flottant', c'est-à-dire qu'il peut apparaître séparé du syntagme qu'il quantifie. Ici, c'est la structure holl an traoù-se qui a été modifiée pour donner an traoù-se holl.
(6) | an | traoù-se | holl | |||||||||||||||
le | choses.là | tout | ||||||||||||||||
'toutes ces choses' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Pleyben), Ar Gow (1999:19) |
article et définitude
Le démonstratif analytique commence typiquement par le déterminant défini an, al, ar.
(7) | Ar | bugel-se | ne | ra | ken | tra | nemet | gouelañ. | ||||||||||
[DP | le | enfant.là ] | ne1 | fait | plus | chose | seulement | pleurer | ||||||||||
'Cet enfant ne fait plus que pleurer.' | ||||||||||||||||||
Standard, An Here (1995:§nemet) |
Le nom n'a pas d'article en breton avec un indéfini pluriel, avec un dépendant possesseur ou avec un nom propre. Dans tous ces contextes syntaxiques, le démonstratif analytique est possible, ce qui montre que la structure est indépendante de la réalisation morphologique de l'article, de la projection syntaxique de l'article, ou encore de la notion sémantique de définitude.
avec un nom indéfini
Dans un syntagme démonstratif, l'article n'est jamais un article indéfini (* un den-mañ), mais les noms indéfinis pluriel, marqués par l'absence d'article, sont compatibles.
(8) | Ne | soñjen | ket | he-dije | trompet | eur zodez | tud | ken | fin-mañ. | |||||||||
ne1 | pensais | pas | 3SGF aurait | trompé | un 1sot.te | gens | si | fin.ci | ||||||||||
'Je ne pensais pas qu'une sotte aurait trompé des gens aussi malins que ceux-ci.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1996:115) |
avec un nom propre
Les noms propres sont compatibles avec les démonstratifs.
(9) | Ur | gér | truhek | é | Karnasen-man. | ||||||||||||||
un | 1village | pitoy.ant | est | Karnasen.ci | |||||||||||||||
'Ce Karnasen est un VILLAGE MISERABLE.' | |||||||||||||||||||
Vannetais, Jaffré (1986:16) | |||||||||||||||||||
cité dans Schapansky (1996:101) |
Parfois, c'est la forme indépendante du déictique spatial amañ 'ici' qui est utilisée (cf. aussi le bretonnisme Jean-Marie ici est rigolo).
(10) | Jɑ̃ Mai | amɑ̃ | zó | fêntuz. | ||||||||||||||
Jean-Marie | ici | est | drôle | |||||||||||||||
'Ce Jean-marie est amusant.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:46) |
Horizons comparatifs
Dans les autres langues celtiques, on observe aussi des constructions analytiques de démonstratifs, avec un article défini et un déictique adverbial.
De telles constructions analytiques sont aussi connues dans le domaine roman, comme en gallo (l'aferr-là, 'cette affaire', B. Obrée c.p.) ou encore en créole Haïtien (la vache-là, 'cette vache', A. Zribi-Hertz c.p.).