Différences entre les versions de « Pell »
(Remplacement de texte — « ||p » par « || p ») |
|||
(58 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)||Hemp || dour || n'ahemp || ket || '''pell'''. | |(1)|| Hemp || dour || n'ahemp || ket || '''pell'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[hep|sans]] || [[dour|eau]] | ||| [[hep|sans]] || [[dour|eau]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|irions]] || [[ket|pas]] || loin | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Sans eau, nous n'irions pas loin.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:38) | ||
|} | |} | ||
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)||<font color=green> [ nɵn'''e''' ||<font color=green>s̈Omɵ ||<font color=green>pe:l ||<font color=green>dyzɵn ] | |(2)||<font color=green> [ nɵn'''e''' ||<font color=green> s̈Omɵ ||<font color=green> pe:l ||<font color=green> dyzɵn ] | ||
|- | |- | ||
||| En deunt-i ||chomet ||'''pell''' ||du-se | ||| En deunt-i || chomet || '''pell''' || du-se. |||||| ''Graphie Standard'' | ||
|- | |- | ||
||| [[R]]. | ||| [[R]].3SG 3.[[kaout|ont]]-[[écho|eux]] || [[chom|rest]].[[-et (Adj.)|é]] || long || [[tu|côté]]-[[-se|là]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Ils sont restés longtemps chez eux là-bas.' | ||
|- | |- | ||
|||||colspan=" | ||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est (Lanvénégen)'', [[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:573) | ||
|} | |} | ||
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| '''Peall''' da ober ||eo || pegur an neud zo fin te oar, ||chetu eo '''peall''' da ober. | |(3)|| '''Peall''' || da || ober || eo || pegur || an neud || zo || fin || te || oar, || chetu || eo || '''peall''' || da || ober. | ||
|- | |- | ||
||| long [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]]|| [[eo|est]] || [[peogwir|puisque]] [[ | ||| long || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|faire]] || [[eo|est]] || [[peogwir|puisque]] || [[an, al, ar|le]] [[neud|fil]] || [[zo|est]] || [[fin (Adj.)|fin]] || [[pfi|toi]] || [[gouzout|sait]] || [[setu|donc]] || [[eo|est]] || long || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|faire]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="20" | 'C'est long à faire puisque le fil est fin, tu sais, c'est donc long à faire.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||colspan=" | ||||||||||||| colspan="20" | ''Cornouaillais (Sein)'', [[Kersulec (2016)|Kersulec (2016]]:29) | ||
|} | |} | ||
Ligne 50 : | Ligne 50 : | ||
|(4)||<font color=green>[ 'pɛliɡ ||<font color=green> oh ||<font color=green>ˌbe ||<font color=green> ɡa ||<font color=green> u ||<font color=green> 'trọ ] | |(4)||<font color=green>[ 'pɛliɡ ||<font color=green> oh ||<font color=green>ˌbe ||<font color=green> ɡa ||<font color=green> u ||<font color=green> 'trọ ] | ||
|- | |- | ||
||| Pell'''ig''' || oh || bet|| gand || ho || tro. | ||| Pell'''ig''' || oh || bet || gand || ho || tro. | ||
|- | |- | ||
||| loin.[[DIM]] || [[ | ||| loin.[[-ig|DIM]] || [[eo|êtes]] || [[mont|été]] || [[gant|avec]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[tro|tour]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Vous êtes restés bien longtemps.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Plozévet)'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:205) | ||
|} | |} | ||
Ligne 78 : | Ligne 78 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)||E pad || '''pell''' || amzer|| e veze || kontet || kement-mañ: ||ar vro-se ||zo || paour. | |(5)|| E pad || '''pell''' || amzer || e || veze || kontet || kement-mañ: || ar vro-se || zo || paour. | ||
|- | |- | ||
|||[[e-pad|pendant]] || long || temps ||[[R]] [[ | ||| [[e-pad|pendant]] || long || [[amzer|temps]] || [[R]] || [[bez|était]] || [[kontañ|cont]].[[-et (Adj.)|é]] || [[kement|ceci]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bro|pays]]-[[-se|là]] || [[zo|est]] || [[paour|pauvre]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'On racontait ceci depuis longtemps : ce pays était pauvre.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§ ''kement-mañ'') | ||
|} | |} | ||
Ligne 94 : | Ligne 94 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(6)|| met || neb || a oar ||a vez || kaset ||'''pell''' || a- | |(6) … || met || neb || a oar || a || vez || kaset || '''pell''' || a-wechoù… | ||
|- | |- | ||
|||[[met|mais]] || [[nep X|celui]] || [[R]] [[gouzout|sait]] || [[R]] [[ | ||| [[met|mais]] || [[nep X|celui]] || [[R]] [[gouzout|sait]] || [[R]] || [[bez|est]] || [[kas|envoy]].[[-et (Adj.)|é]] || loin || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>.[[gwech|fois]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | '… mais celui qui sait est parfois envoyé au loin .… ' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:63) | ||
|} | |} | ||
Ligne 108 : | Ligne 108 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(7)||Ne || vefent || ket|| '''pell''' ||o sachañ || brud || fall ||d'an nen. | |(7)|| Ne || vefent || ket || '''pell''' || o || sachañ || brud || fall || d'an nen. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]] || [[ | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[befe|seraient]] || [[ket|pas]] || long || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[sachañ|tirer]] || [[brud|réputation]] || [[fall|mauvais]] || [[da|à]] [[IMP|on]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Ils ne seraient pas longs à tisser de mauvaises réputations.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:33) | ||
|} | |} | ||
Ligne 123 : | Ligne 123 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(8)|| N'ho pefe || ket || ezhomm || eus || kelennerien || war || ar jedoniezh ||evit lec'hioù ||'''pell'''|| '''diouzh''' || an hent-houarn? | |(8)|| N'ho pefe || ket || ezhomm || eus || kelennerien || war || ar jedoniezh || evit lec'hioù || '''pell''' || '''diouzh''' || an hent-houarn ? | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]] 2PL [[kaout|auriez]] || [[ket|pas]] || [[ezhomm|besoin]] || [[eus|de]] || [[kelenn|enseign]].[[-erien|ants]] ||[[war|sur]] || [[ | ||| [[ne|ne]] 2PL [[kaout|auriez]] || [[ket|pas]] || [[ezhomm|besoin]] || [[eus|de]] || [[kelenn|enseign]].[[-erien|ants]] || [[war|sur]] || [[an, al, ar|le]] [[jediñ|calcul]].[[-oniezh|ation]] || [[evit|pour]] [[lec'h|lieux]] || loin || [[diouzh|de]] || [[an, al, ar|le]] [[hent|chemin]]-[[houarn|fer]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="20" | 'Vous n'auriez pas besoin d'enseignants en mathématiques pour des lieux éloignés de l'accès au train ?' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="20" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:10) | ||
|} | |} | ||
Ligne 140 : | Ligne 140 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1) | |(1) … || ha kaer || pell || zo ! | ||
|- | |- | ||
| || [[&|et]] [[kaer|beau]] || loin || [[zo|est]] | ||| [[&|et]] [[kaer|beau]] || loin || [[zo|est]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | '… et puis c'est tout !' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:49) | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 2 novembre 2024 à 11:58
L'adjectif pell 'loin, long' signifie une non-proximité spatiale et temporelle.
(1) | Hemp | dour | n'ahemp | ket | pell. | ||||||||||||||
sans | eau | ne1 irions | pas | loin | |||||||||||||||
'Sans eau, nous n'irions pas loin.' | |||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:38) |
Morphologie
(2) | [ nɵne | s̈Omɵ | pe:l | dyzɵn ] | ||||||||||||
En deunt-i | chomet | pell | du-se. | Graphie Standard | ||||||||||||
R.3SG 3.ont-eux | rest.é | long | côté-là | |||||||||||||
'Ils sont restés longtemps chez eux là-bas.' | ||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Lanvénégen), Evenou (1987:573) |
La voyelle longue est diphtonguée à Sein.
(3) | Peall | da | ober | eo | pegur | an neud | zo | fin | te | oar, | chetu | eo | peall | da | ober. | ||||||||||
long | à1 | faire | est | puisque | le fil | est | fin | toi | sait | donc | est | long | à1 | faire | |||||||||||
'C'est long à faire puisque le fil est fin, tu sais, c'est donc long à faire.' | |||||||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Sein), Kersulec (2016:29) |
dérivation
Pell 'loin, longtemps' peut prendre un diminutif.
(4) | [ 'pɛliɡ | oh | ˌbe | ɡa | u | 'trọ ] | |||||||||||
Pellig | oh | bet | gand | ho | tro. | ||||||||||||
loin.DIM | êtes | été | avec | votre3 | tour | ||||||||||||
'Vous êtes restés bien longtemps.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Plozévet), Goyat (2012:205) |
Le préfixe di- obtient dipellig, donné dans la carte 102 de l'ALBB pour la traduction de (Il viendra) bientôt à Névez en Cornouaille de l'est maritime.
Pell peut subir une reduplication simple. L'une des deux occurrences devient alors un intensifieur. Gros (1984:61-2) donne pell-pell ('très loin').
Le verbe léger -aat obtient pellaat 'éloigner'.
On trouve aussi pell dans la préposition complexe a-ziabell 'de loin'.
Syntaxe
adjectif pré-nominal
Pell fait partie des rares adjectifs qui peuvent apparaître devant le nom qu'ils modifient. Il s'agit peut-être du préfixe pell-.
(5) | E pad | pell | amzer | e | veze | kontet | kement-mañ: | ar vro-se | zo | paour. | |||||||||
pendant | long | temps | R | était | cont.é | ceci | le 1pays-là | est | pauvre | ||||||||||
'On racontait ceci depuis longtemps : ce pays était pauvre.' | |||||||||||||||||||
Standard, Menard & Kadored (2001:§ kement-mañ) |
déictique
L'adjectif pell, quand il prend un argument non-réalisé, est déictique. Sa référence spatiale est calculée à partir du lieu d'énonciation du locuteur.
(6) … | met | neb | a oar | a | vez | kaset | pell | a-wechoù… | ||||||||||
mais | celui | R sait | R | est | envoy.é | loin | à1.fois | |||||||||||
'… mais celui qui sait est parfois envoyé au loin .… ' | ||||||||||||||||||
Standard, ar Barzhig (1976:63) |
Sa référence temporelle est calculée à partir du temps de la proposition.
(7) | Ne | vefent | ket | pell | o | sachañ | brud | fall | d'an nen. | ||||||||||
ne1 | seraient | pas | long | à4 | tirer | réputation | mauvais | à on | |||||||||||
'Ils ne seraient pas longs à tisser de mauvaises réputations.' | |||||||||||||||||||
Standard, Ar Barzhig (1976:33) |
non-déictique
L'adjectif pell, quand il prend un argument réalisé, apparaît avec la préposition diouzh.
(8) | N'ho pefe | ket | ezhomm | eus | kelennerien | war | ar jedoniezh | evit lec'hioù | pell | diouzh | an hent-houarn ? | ||||||||||||
ne 2PL auriez | pas | besoin | de | enseign.ants | sur | le calcul.ation | pour lieux | loin | de | le chemin-fer | |||||||||||||
'Vous n'auriez pas besoin d'enseignants en mathématiques pour des lieux éloignés de l'accès au train ?' | |||||||||||||||||||||||
Standard, Ar Barzhig (1976:10) |
Expression
mat pell zo, kaer pell zo
L'expression mat pell 'zo, ou kaer pell 'zo, signifie 'un point c'est tout'.
(1) … | ha kaer | pell | zo ! | ||||||||||||||
et beau | loin | est | |||||||||||||||
'… et puis c'est tout !' | |||||||||||||||||
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:49) |
La forme de verlan (gintueg) de mat pell 'zo proposée par Leon & Roue (2006), Mat zell po , traite l'ensemble /pell 'zo/ comme un composé dont seules les consonnes sont inversées.