Différences entre les versions de « Sevel »
Ligne 239 : | Ligne 239 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Diou wech ||ez eus || bet roet ||eur priz ||d'eul levr '''savet''' gantañ. | |(2)|| Diou || wech ||ez eus || bet || roet ||eur priz ||d'eul || levr || '''savet''' || gantañ. | ||
|- | |- | ||
||| [[les numéraux cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> [[gwech|fois]] ||[[R]] [[ez eus|est]]|| [[bet|été]] [[reiñ|donn]].[[-et (adj.)|é]] || [[art|un]] prix ||[[da|à]] [[art|un]] [[levr|livre]] mont[[-et (adj.)|é]] [[gant|par]].[[pronom incorporé|lui]] | ||| [[les numéraux cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwech|fois]] ||[[R]] [[ez eus|est]]|| [[bet|été]] || [[reiñ|donn]].[[-et (adj.)|é]] || [[art|un]] [[priz|prix]] ||[[da|à]] [[art|un]] || [[levr|livre]] || [[sevel|mont]].[[-et (adj.)|é]] || [[gant|par]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Deux de ses livres ont reçu un prix.' | |||colspan="10" | 'Deux de ses livres ont reçu un prix.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="10" |''Léon'', | ||||||| colspan="10" |''Léon'', [[Fave (1998)|Fave (1998]]:142) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)... || ha ||gouzout mat||a houien||e '''save''' ||pennadou flemmus ||hag entanet [...] | |(3) ...|| ha || gouzout || mat || a houien || e '''save''' || pennadou || flemmus ||hag || entanet [...] | ||
|- | |- | ||
| || [[&|et]]||[[gouzout|savoir]] [[mat|bien]]||[[R]] [[gouzout|savais]]||[[R]] montait|| | ||| [[&|et]] || [[gouzout|savoir]] || [[mat|bien]] || [[R]] [[gouzout|savais]]|| [[R]] montait || [[pennad|texte]].[[-où (PL.)|s]] || piquant||[[&|et]] || [[P.e|en]].[[tan|feu]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | '... et je sais bien qu'il écrivait des textes mordants et enflammés...' | ||| colspan="10" | '... et je sais bien qu'il écrivait des textes mordants et enflammés...' | ||
Ligne 264 : | Ligne 264 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)|| Gwall || fall || on ||diouzh|| '''ma''' || '''sav'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[gwall-|INT]] [[fall|mauvais]] [[COP|suis]] ||[[diouzh|à]] ||[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> debout | ||| [[gwall-|INT]] || [[fall|mauvais]] || [[COP|suis]] || [[diouzh|à]] ||[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || debout | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'Je suis bien faible (quand je suis) debout.' | ||| colspan="10" | 'Je suis bien faible (quand je suis) debout.' | ||
Ligne 278 : | Ligne 278 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| Setu, || en ur || zont || d'ar || gêr ||e choment || '''a-sav''' ||eno || neuze. | ||
|- | |- | ||
||| [[setu|voici]]|| [[en ur|en]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|venir]] [[da|à]] | ||| [[setu|voici]]|| [[en ur|en]]<sup>[[1]]</sup> || [[dont|venir]] || [[da|à]] [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]]||[[R]] [[chom|restaient]] || [[a|à]]-lèv || [[eno|y]] || [[neuze|alors]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" |'Donc, en rentrant à la maison, ils s'arrêtaient là.' | ||| colspan="10" |'Donc, en rentrant à la maison, ils s'arrêtaient là.' | ||
Ligne 292 : | Ligne 292 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)|| <font color=green> /'saɛd zo|| ||<font color=green> 'e'tre:zu / | |(5)||<font color=green> /'saɛd ||<font color=green> zo|| ||<font color=green> 'e'tre:zu / | ||
|- | |- | ||
||| Savet zo || || etrezo. | ||| Savet || zo || || etrezo. | ||
|- | |- | ||
||| monté [[zo|est]] || ? || [[etre|entre]].[[pronom incorporé|eux]] | ||| monté || [[zo|est]] || ? || [[etre|entre]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'Ils se sont disputés.' | ||| colspan="10" | 'Ils se sont disputés.' |
Version du 17 novembre 2021 à 00:59
Le verbe sevel est un verbe transitif 'lever, élever, monter, construire', ou un verbe de mouvement intransitif 'se lever, s'élever'.
(1) | Sevel | a reas | ar paotr | e | zaoulagad … | ||||||||
lever | R fit | le garçon | son1 | 2.œil | |||||||||
'Le garçon leva les yeux.' | |||||||||||||
Standard, Drezen (1990:23) |
Morphologie
radical
Gourmelon (2014:14) considère que globalement, en Léon et en Cornouaille, on entend:
- /sa:/ ou /za:/ dans a-sav, e-sav, deus e sav
- /sao/ ou /zao/ dans war-sav, Sav 'ta!
- /sav/ ou /zav/ lorsque le verbe est conjugué a-sav, e-sav, deus e sav
En haut-vannetais à Plouhinec, Le Bozec (2018) note une glide /ɥ/.
(2) | /mə | sɑ’ɥɛ | gwe’mõ/ | |||||||||
Me a | save | goemon. | ||||||||||
moi R1 | montais | goémon | ||||||||||
'Je montais du goémon.' | ||||||||||||
Haut-vannetais (Plouhinec), Le Bozec (2018) |
C'est le radical qui apparaît dans la nominalisation.
(3) | Ur sav-kalon | eo | an den-se. | |||||||||
un lève-cœur | est | le homme-là | ||||||||||
'Cet homme vous soulève le cœur, est abject.' | ||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:7) |
infinitif
Le suffixe verbal de l'infinitif -el que l'on voit dans sevel est assez peu répandu à travers les suffixes verbaux.
dérivation
Le préfixe ar- obtient arsevel 'arrêter'.
Le préfixe de- obtient desevel, 'élever, éduquer', même si le verbe sevel seul est parfois utilisé dans ce même sens.
(4) | An dud | zo savet | eas | bremañ | e-skoaz | gwechall. | ||||||
le 1gens | est élevé | facile | maintenant | dans.épaule | autrefois | |||||||
'Les gens maintenant sont élevés à la douce par rapport à autrefois.' | ||||||||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:54) |
Le préfixe em- obtient emzav 'mouvement' ou 'préférable, avantageux'.
L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'emzao') | ||||||||||||
(5) | Emzavoh | eo dit | mond | dre ar vourh. | ||||||||
se.lève.plus | est à.toi | aller | par le1 bourg | |||||||||
'Il est préférable/plus avantageux pour toi de passer par le bourg.' |
La composition avec la préposition e, 'dans, en' obtient l'adverbe e-sav, 'debout'.
variation dialectale
(6) | ['mῖntimɑ | həwon 'zavét | é'kurs / 'é-kurs ] | |||||||
Mitin-ma | eh on sauet | ekours. | Guéméné-sur-Scorff, McKenna (1976-8:74) | |||||||
matin-là | R4 suis levé | en.temps | ||||||||
'Ce matin, je me suis levé(e) tôt.' |
Sémantique
transitif, 'lever, relever, monter, dresser, construire'
(1) | Sevel | a reas | prim | he brozh du. | ||||||||
lever | R fit | lestement | son2 jupe noir | |||||||||
'Elle leva lestement sa jupe noire.' | ||||||||||||
Standard, Drezen (1990:24) |
(2) | Emeer | o sevel | e di. | |||||||||
est.IMP | à4 monter | son1 maison | ||||||||||
'On est en train de bâtir sa maison.' | ||||||||||||
Trépos (1980:§343) |
(3) | Daoust | pegen | klañv eo, | sevel | a ra | an diri. | ||||||
malgré | combien | malade est | monter | R fait | le escalier | |||||||
'Si malade qu'il soit, il monte les escaliers.' | ||||||||||||
Cornouaillais, Trépos (2001:§385) |
(4) | Toud ar rehier | a lavarfed | ez int | bet savet | gwechall. | |||||||
tout le pierre.s | R dirait.IMP | R sont | été dressé | autrefois | ||||||||
'Il a été dit que les pierres ont été dressées il y a longtemps.' | ||||||||||||
Léon, Miossec (1978:55), cité dans Urien (1989:211) |
intransitif inaccusatif, 'se lever, survenir'
Le verbe sevel est un verbe intransitif inaccusatif.
(5) | Sevel a ra | da zont | d'ar prenestr. | |||||||||
lever R fait | pour1 venir | à'le fenêtre | ||||||||||
'Il se lève pour aller à la fenêtre.' | ||||||||||||
Standard, Drezen (1990:12) |
(6) | Pa | zavo hi, | eñ a ranko | sevel ivez. | ||||||||
quand1 | lèvera elle | lui R devra | lever aussi | |||||||||
'Quand elle se lèvera elle, lui devra aussi se lever.' | ||||||||||||
Trégorrois, (Gros 1984:139) |
Le patient peut être un inanimé.
(7) | Sevel a ra | diàrnezhe | frond c'hwek | an amzer nevez | o tivorenniñ. | |||||||
monter R fait | de.eux | odeur délicieux | le temps nouveau | à4 dé.brouillard.er | ||||||||
'Monte d'eux l'odeur délicieuse du printemps qui s'éveille.' | ||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:57) |
(8) | Ha Bez' e ouie | ma zad | kontañ ivez | doare ar brezelioù a save (...) etre ar broioù hag an dud. | ||||||||
et expl R4 savait | mon2 père | conter aussi | manière le guerres R montait entre le pays et le 1gens | |||||||||
'Et mon père savait raconter aussi la façon dont les guerres naissaient entre les pays et les gens.' | ||||||||||||
Cornouaillais, Bijer (2007:137) |
Pour exprimer le lever du jour, certains locuteurs tenants du standard préfèrent l'expression tarzh an deiz, an deiz o tarzhañ, mais le verbe sevel est aussi utilisé, comme son équivalent français le lever du jour, le jour se lève.
(9) | Kén buan | 'oa zaet | 'n hèol. | |||||||||
tant rapide | était levé | le soleil | ||||||||||
'dès le lever du soleil' | ||||||||||||
Cornouaillais de l'Est, Bouzec & al. (2017:37) |
Expressions
sevel da Adj.
(1) | O labourad | kalz | eo savet | da binvidig. | ||||||||
à4 travailler | beaucoup | est élevé | à1 riche | |||||||||
'Il/elle est devenu(e) riche en travaillant beaucoup.' | ||||||||||||
Léon, Fave (1998:133) |
sevel ul levr, 'écrire un livre'
(2) | Diou | wech | ez eus | bet | roet | eur priz | d'eul | levr | savet | gantañ. | ||
deux1 | fois | R est | été | donn.é | un prix | à un | livre | mont.é | par.lui | |||
'Deux de ses livres ont reçu un prix.' | ||||||||||||
Léon, Fave (1998:142) |
(3) ... | ha | gouzout | mat | a houien | e save | pennadou | flemmus | hag | entanet [...] | |||
et | savoir | bien | R savais | R montait | texte.s | piquant | et | en.feu.é | ||||
'... et je sais bien qu'il écrivait des textes mordants et enflammés...' | ||||||||||||
Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016) |
bezañ en e sav, 'être debout'
(4) | Gwall | fall | on | diouzh | ma | sav. | ||||||
INT | mauvais | suis | à | mon2 | debout | |||||||
'Je suis bien faible (quand je suis) debout.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970:chap.II) |
chom a-sav, '(s')arrêter'
(5) | Setu, | en ur | zont | d'ar | gêr | e choment | a-sav | eno | neuze. | ||||
voici | en1 | venir | à le | 1foyer | R restaient | à-lèv | y | alors | |||||
'Donc, en rentrant à la maison, ils s'arrêtaient là.' | |||||||||||||
Léonard, Mellouet & Pennec (2004:79). |
savet 'zo
(5) | /'saɛd | zo | 'e'tre:zu / | |||||||||
Savet | zo | etrezo. | ||||||||||
monté | est | ? | entre.eux | |||||||||
'Ils se sont disputés.' | ||||||||||||
Plozévet, Goyat (2012:262) |
sevel e vouezh a-du gant ub.
(6) | Pegours | en en | deus | goarnemant | er Frans | sauet | é | voéh | a du | geté? | |||
quand | que R3SGM | a | gouvernement | dans.le France | monté | son1 | voix | à1 côté | avec.eux | ||||
'Quand le gouvernement en France leur a-t-il déclaré son soutien?' | |||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1974:30/05/1918) |
sav war udb.
(7) | Sao | war | da | vanne | 'ta | Saig! | ||||||
mont(é)e | sur1 | mon2 | verre | donc | Saig | |||||||
'Finis ton verre donc, Saig!' | ||||||||||||
Léon, Kervella (2009:215) |
'faire lever la pâte'
(8) | lakaat | an toaz | e | go | |||||||||
mettre | le pâte | en | pâte.levée | ||||||||||
'faire lever la pâte' | |||||||||||||
Standard, Kerrain (2001), Menard & Bihan (2016-) |