Différences entre les versions de « Estreget »

De Arbres
Ligne 21 : Ligne 21 :


=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===
La forme ''estreget'' est accueillie en [[breton standard]].
{| class="prettytable"
|(2)||'''Estreget''' || pizza || a zebromp || memes || tra !
|-
||| autre.que || pizza || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[debriñ|mangeons]] || [[memes|même]] || [[tra|chose]]
|-
|||colspan="10" | 'Nous ne mangeons pas que de la pizza quand même !'
|-
|||||||colspan="10" | ''Standard'', ''Brezhoneg #2, p.15''
|}


==== ''estroc'h evit'' ====
==== ''estroc'h evit'' ====


En [[trégorrois]] et en [[vannetais]], on trouve la forme ''estroc'h [[evit]]'', qui inclut un suffixe ''[[-oc'h]]'' comparatif de supériorité (litt. /autre.plus que/).
En [[trégorrois]] et en [[vannetais]], on trouve la forme ''estroc'h [[evit]]'', qui inclut un suffixe ''[[-oc'h]]'' comparatif de supériorité (litt. /autre.plus que/). Cette forme est passée dans certains ouvrages pédagogiques.




Ligne 32 : Ligne 46 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| '''Estroh'''|| '''evit''' ||en || ostalerïou ||e vez || cholori.
|(3)|| '''Estroh'''|| '''evit''' ||en || ostalerïou ||e vez || cholori.
|-
|-
| ||autre.[[-oc'h|plus]]||[[evit|que]]|| [[P.e|dans]].[[art|le]] || auberges || [[R]] [[vez|est]] || tapage
| ||autre.[[-oc'h|plus]]||[[evit|que]]|| [[P.e|dans]].[[art|le]] || auberges || [[R]] [[vez|est]] || tapage
Ligne 43 : Ligne 57 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)||<font color=green> [ '''ɛʃtroh'''|| <font color=green> awɛ || <font color=green> inõ ]
|(4)||<font color=green> [ '''ɛʃtroh'''|| <font color=green> awɛ || <font color=green> inõ ]
|-
|-
||| '''estroc'h'''||-'''evit''' ||unan
||| '''estroc'h'''||-'''evit''' ||unan
Ligne 54 : Ligne 68 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)||<font color=green> [ bøde ||<font color=green> '''ɛʃtrohaɥɛdaɲmi''' ||<font color=green> a wija ||<font color=green> gober ||<font color=green> ən trəwsə ]
|(5)||<font color=green> [ bøde ||<font color=green> '''ɛʃtrohaɥɛdaɲmi''' ||<font color=green> a wija ||<font color=green> gober ||<font color=green> ən trəwsə ]
|-
|-
||| Bout eh eus||'''estroc'h-evidin-me'''||ha 'ouia || gober|| an traoù-se.
||| Bout eh eus||'''estroc'h-evidin-me'''||ha 'ouia || gober|| an traoù-se.
Ligne 63 : Ligne 77 :
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:36)
|||||||||colspan="10" |''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:36)
|}
{| class="prettytable"
|(6)||Selaou || a ran  || '''estroc'h''' || evit || sonerezh || pop.
|-
||| [[selaou|écouter]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] || autre.[[-oc'h|plus]] || [[evit|que]] || musique || pop
|-
|||colspan="10" | 'Je n'écoute pas que de la musique pop !'
|-
|||||||colspan="10" | ''Standard'', ''Brezhoneg #2, p.15''
|}
|}


Ligne 72 : Ligne 97 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| '''skleit''' || '''evit''' || Jos || 'zo bet || 'ba' du-se.  
|(7)|| '''skleit''' || '''evit''' || Jos || 'zo bet || 'ba' du-se.  
|-
|-
| || autre || [[evit|que]] || Jos || [[zo|est]] [[bet|été]] || [[e-barzh|dans]] côté-ci
| || autre || [[evit|que]] || Jos || [[zo|est]] [[bet|été]] || [[e-barzh|dans]] côté-ci
Ligne 83 : Ligne 108 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(6)||'''Skleit 'vi''' || Joz, ||oa dàet ||i rweig|| 'sam'z || genom.|||| ''Cornouaillais de l'Est (Riec)''
|(8)||'''Skleit 'vi''' || Joz, ||oa dàet ||i rweig|| 'sam'z || genom.|||| ''Cornouaillais de l'Est (Riec)''
|-  
|-  
|||'''Estreget''' || Joz, ||e oa deuet || e wreg || asamblez || ganeomp.|||| ''Équivalent standard''
|||'''Estreget''' || Joz, ||e oa deuet || e wreg || asamblez || ganeomp.|||| ''Équivalent standard''
Ligne 99 : Ligne 124 :
La [[préposition]] ''estreget'' n'est pas connue en dialecte du Goëlo ([[Koadig (2010)|Koadig 2010]]:44; "E-lec'h lavaret ''unan all estregedon'' e vo graet gant: ''un all muioc'h 'vidon'', ''un all 'n ëm lec'h''"). Voir aussi, en nord [[vannetais]], ''[[pasemant]]'' 'non seulement, sans compter, en plus de, outre, nonobstant', [[Thibault (1914)|Thibault 1914]]:190,437).
La [[préposition]] ''estreget'' n'est pas connue en dialecte du Goëlo ([[Koadig (2010)|Koadig 2010]]:44; "E-lec'h lavaret ''unan all estregedon'' e vo graet gant: ''un all muioc'h 'vidon'', ''un all 'n ëm lec'h''"). Voir aussi, en nord [[vannetais]], ''[[pasemant]]'' 'non seulement, sans compter, en plus de, outre, nonobstant', [[Thibault (1914)|Thibault 1914]]:190,437).


La revue pédagogique ''Brezhoneg #2'' en 2014 pose comme équivalents en (7) ''estreget'' et ''[[ouzhpenn]]'' 'plus (que)', littéralement /sur.tête/.
La revue pédagogique ''Brezhoneg #2'' en 2014 pose comme équivalents en (9) ''estreget'' et ''[[ouzhpenn]]'' 'plus (que)', littéralement /[[ouzh|sur]].[[penn|tête]]/.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(7)||'''Ouzhpenn''' || tud || torr-penn || zo || amañ !
|(9)||'''Ouzhpenn''' || tud || torr-penn || zo || amañ !
|-  
|-  
|||'''Estreget''' || tud || torr-penn || zo || amañ !
|||'''Estreget''' || tud || torr-penn || zo || amañ !
Ligne 113 : Ligne 138 :
|||||||colspan="10" | ''Standard'', ''Brezhoneg #2, p.14''
|||||||colspan="10" | ''Standard'', ''Brezhoneg #2, p.14''
|}
|}


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==
Ligne 155 : Ligne 181 :
||| colspan="10" | 'Avec qui d'autre qu'avec le recteur?'  
||| colspan="10" | 'Avec qui d'autre qu'avec le recteur?'  
|}
|}


== Bibliographie ==
== Bibliographie ==

Version du 21 mai 2021 à 21:50

La préposition estreget, littéralement /autre.que/, est un quantifieur positif. Elle est très usitée dans l'équivalent de l'expression française 'Il n'y a pas que...'.


(1) Estregedout zo fin. Kerrain (2001)
autre.que.toi est malin
'Il n'y a pas que toi qui est malin.'


Morphologie

composition interne

Selon Kervella (1947:§882), estreget contient le préfixe es-. On reconnaît la même racine que dans estren 'étranger'.

La seconde partie est clairement eget, le complémenteur utilisé dans les comparatives de supériorité.


variation dialectale

La forme estreget est accueillie en breton standard.


(2) Estreget pizza a zebromp memes tra !
autre.que pizza R1 mangeons même chose
'Nous ne mangeons pas que de la pizza quand même !'
Standard, Brezhoneg #2, p.15


estroc'h evit

En trégorrois et en vannetais, on trouve la forme estroc'h evit, qui inclut un suffixe -oc'h comparatif de supériorité (litt. /autre.plus que/). Cette forme est passée dans certains ouvrages pédagogiques.


 Ledunois (2002:292):
 "Estreget est formé sur la forme du comparatif eget, et sa conjugaison est d'abord celle de cette dernière. Mais il existe une seconde préposition du comparatif, evit, qui, logiquement, sert à composer une variante d'estreget, essentiellement en trégorrois parlé nous dit Jules Gros."


(3) Estroh evit en ostalerïou e vez cholori.
autre.plus que dans.le auberges R est tapage
'Il y a du tapage ailleurs que dans les auberges.'
Trégorrois, Gros (1970b: 'cholori')


(4) [ ɛʃtroh awɛ inõ ]
estroc'h -evit unan
étrange/autre.plus que un
'plus d'un' Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:36)


(5) [ bøde ɛʃtrohaɥɛdaɲmi a wija gober ən trəwsə ]
Bout eh eus estroc'h-evidin-me ha 'ouia gober an traoù-se.
être R y.a autre.plus.que.1SG-1SG que R sait faire le choses-ci
'Il n'y a pas[?] que moi qui sait faire ça.'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:36)


(6) Selaou a ran estroc'h evit sonerezh pop.
écouter R1 fais autre.plus que musique pop
'Je n'écoute pas que de la musique pop !'
Standard, Brezhoneg #2, p.15


skleit

En cornouaillais de l'Est, on trouve la forme skleit (evit). Le complémenteur evit semble donc y apparaître deux fois.


(7) skleit evit Jos 'zo bet 'ba' du-se.
autre que Jos est été dans côté-ci
'D'autres que Jos y sont allés'.'
Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:25)


(8) Skleit 'vi Joz, oa dàet i rweig 'sam'z genom. Cornouaillais de l'Est (Riec)
Estreget Joz, e oa deuet e wreg asamblez ganeomp. Équivalent standard
autre.que que Jos R était venu son1 femme ensemble avec.nous
'En plus de Jos, sa femme est venue avec nous.'
Bouzec & al. (2017:109)


répartition dialectale

La préposition estreget n'est pas connue en dialecte du Goëlo (Koadig 2010:44; "E-lec'h lavaret unan all estregedon e vo graet gant: un all muioc'h 'vidon, un all 'n ëm lec'h"). Voir aussi, en nord vannetais, pasemant 'non seulement, sans compter, en plus de, outre, nonobstant', Thibault 1914:190,437).

La revue pédagogique Brezhoneg #2 en 2014 pose comme équivalents en (9) estreget et ouzhpenn 'plus (que)', littéralement /sur.tête/.


(9) Ouzhpenn tud torr-penn zo amañ !
Estreget tud torr-penn zo amañ !
( sur.tête / autre.que ) gens casse-tête (R) est ici
'Il n'y a pas que des gens pénibles ici !'
Standard, Brezhoneg #2, p.14


Syntaxe

Estreget est souvent considéré comme une préposition (cf. Ledunois 2002:292), sans doute à cause de la possibilité qu'il a de servir de support à l'incorporation pronominale.


estreget vs. ken nemet, hepken nemet

Estreget est en compétition d'usage avec ken nemet.


Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:21)
(1) Petra 'rajemp ken nemet c'hoari d'an oad-se?
quoi ferions plus sauf jouer à1'le âge-ci
'Que ferions-nous à cet âge à part jouer?'


Cornouaillais / Léon, Croq (1908:35)
(2) Ha piou ken nemet ar person?
et qui plus sauf le recteur
'Et qui d'autre que le recteur?'


Cornouaillais / Léon, Croq (1908:34)
(3) gant piou hepken nemet gant ar person?
avec qui plus sauf avec le recteur
'Avec qui d'autre qu'avec le recteur?'


Bibliographie

  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 277-)