Différences entre les versions de « Suffixe verbal de l'infinitif »
(→-o) |
(→-o) |
||
Ligne 157 : | Ligne 157 : | ||
[[Le Rol (2013)|Le Rol (2013]]:167) : | [[Le Rol (2013)|Le Rol (2013]]:167) : | ||
"Meur a dibenn anv-verb en ''o'' a zo en [[Ms.SP.|dastumadenn an Itron de Saint-Prix]] (15 skouer e ''Kontadenn Koathaleg Kervinou'', hep kontañ ar skouerioù a gaver e 12 kanaouenn etre an daou dornskrid pennañ : ''evo'', ''scrivo'', ''diwisquo'',…), da lâret eo, e klot an dibenn-se gant un takad eus ar brezhonegva nemetken (deuet eo an dibenn -''o''-mañ eus emdroadur an [[henvrezhoneg]] ''-om'', goude bezañ tremenet dre -''off'' e [[krennvrezhoneg]] ha bezañ bet kollet er brezhoneg modern)." | "Meur a dibenn anv-verb en ''o'' a zo en [[Ms.SP.|dastumadenn an Itron de Saint-Prix]] (15 skouer e ''Kontadenn Koathaleg Kervinou'', hep kontañ ar skouerioù a gaver e 12 kanaouenn etre an daou dornskrid pennañ : ''evo'', ''scrivo'', ''diwisquo'',…), da lâret eo, e klot an dibenn-se gant un takad eus ar brezhonegva nemetken (deuet eo an dibenn -''o''- mañ eus emdroadur an [[henvrezhoneg]] ''-om'', goude bezañ tremenet dre -''off'' e [[krennvrezhoneg]] ha bezañ bet kollet er brezhoneg modern)." | ||
== Le morphème vide ''-ø'' de l'infinitif == | == Le morphème vide ''-ø'' de l'infinitif == |
Version du 26 janvier 2023 à 16:53
Le suffixe verbal de l'infinitif est la désinence qui le fait reconnaître comme un verbe infinitif. Il y a une variation d'ordre dialectal, mais il y a aussi quelques formes de suffixes qui sont déterminées par le placement syntaxique du verbe.
Inventaire
suffixes à contenu sémantique
Les suffixes verbaux à contenu sémantique sont en fait des verbes légers, des verbes qui ont des propriétés clitiques. Ils ont un sens lexical saisissable, constant.
- le suffixe -a, qui s'affixe sur des noms et donne sur pluriel les finales en -eta et -aoua et sur diminutif la finale en ika.
Le contenu sémantique peut aussi se trouver dans la possibilité d'alternance entre deux suffixes verbaux. Selon Vallée (1980:XXIII), qui n'en fournit pas d'exemple, les verbes qui ont alternativement une finale en -a et une finale en -i attachent la première à un sens actif, et la seconde à un sens "neutre".
suffixe infinitif par défaut
Ces suffixes infinitivaux marquent uniquement la catégorie syntaxique de leur hôte comme verbale. On peut lister les suffixes -al, -añ, -ek, -el, -en, -ezh, et -i/-iñ.
dimension dialectale
cartes de l'ALBB
Le choix de l'un ou l'autre suffixe pour un verbe donné est révélateur du dialecte utilisé, mais c'est rarement le cas qu'un suffixe est exclusif d'un dialecte. L'ALBB documente la variation dialectale de différentes terminaisons infinitives. Les différentes formes des suffixes de l'infinitif sont détaillées dans Ernault (1899).
(2) | carte 032: traduction de 'vivre' | carte 158: traduction de '(se) marier' |
carte 161: traduction de 'descendre' | carte 162: traduction de 'dépenser' | |
carte 166: traduction de 'devoir (de l'argent)' | carte 167: traduction de 'abattre (l'arbre)' | |
carte 170: traduction de 'montrer' | carte 188: traduction de 'boire' | |
carte 204: traduction de 'pouvoir' | carte 207: traduction de 'appeler' | |
carte 234: traduction de 'savoir' | carte 260: traduction de 'hennir' | |
carte 271: traduction de 'faire' | carte 275: traduction de 'pleurer' | |
carte 276: traduction de 'attendre' | carte 280: traduction de 'lutter' | |
carte 286: traduction de 'laver' | carte 303: traduction de 'dés/habiller' | |
carte 308: traduction de 'aboyer' | carte 311: traduction de 'secouer' | |
carte 321: traduction de 'suivre' | carte 336: traduction de 'suer' | |
carte 339: traduction de 'siffler' | carte 340: traduction de 'mâcher' | |
carte 340: traduction de 'chasser' | carte 360: traduction de 'trouver / avoir' | |
carte 379: traduction de 'marcher' | carte 400: traduction de 'tomber' | |
carte 408: traduction de 'parler, causer' | carte 417: traduction de 'mordre' | |
carte 422: traduction de 'tuer' | carte 425: traduction de 'ôter' | |
carte 429: traduction de 'lâcher' | carte 437: traduction de 'briller, luire' | |
carte 474: traduction de 'aller' |
Les cartes 493, traduction de 'voler (d'un oiseau)' et 513, traduction de 'pêcher (sens religieux)' concernent uniquement le vannetais.
notes dialectales
Dans la classe des infinitifs sans contenu sémantique particulier, Le Gléau (1973:§44) note que la désinence -iñ est toujours correcte et particulièrement fréquente en dialecte vannetais."
Selon Goyat (2012:268), tous les infinitifs ayant la désinence nasale /-ã/ dans le Trégor se terminent à Plozévet par /-a/.
Le Brigant (1779:29): "Les Infinitifs en an & au in en Tréguier se prononcent en Léon en a & en i en Cornouailles ou en Quimper en o & en Vannes ein [...] & en eign. Exemple : canan & meulin en Tréguier 'chanter & louer' en Léon cana & meule en Quimper cano & meulo & dans le diocèse de Vannes canein & meuleìn, caneign & meuleign.
L'inverse n'est pas vrai, puisqu'en trégorrois parlé il existe des suffixes sans nasales. Gros (1966:25) considère que "les terminaisons varient beaucoup. A Trédrez même on dit: meska et meski 'mêler', lared et laroud 'dire', lamped et lampoud 'sauter', gourvez et gourvenn 's'étendre', terri et torri 'casser', roi et rei 'donner', etc."
-et
La carte 234 de l'ALBB pour la traduction de 'savoir' et la carte 188 pour celle de 'boire' suggèrent que les formes infinitives en -et sont de type vannetais.
Selon Konan (2017:261), le suffixe infinitif en -et est un trait du trégorrois parlé. Il ne fournit pas de contexte syntaxique et illustre par les exemples gwelet 'voir', sellet 'regarder', klevet 'entendre' et lavaret 'dire'. En trégorrois parlé, Gros (1966:25) donne comme équivalents lamped et lampoud 'sauter' comme lared et laroud 'dire' (il utilise aussi lavared).
On trouve des exemples d'infinitifs en -et hors du vannetais et du trégorrois.
(3) | Soñj | 'm-eus | kleved | ma | zud | o | lared... | |||||||||||
pensée | R.1SG a | entendre | mon2 | parents | à4 | dire | ||||||||||||
'Je me rappelle entendre mes parents dire.... ' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Uhelgoat), Skragn (2002:56) |
-o
Certains suffixes sont spécifiques à un dialecte, comme le suffixe -o en cornouaillais de l'Est (Naoned 1952:60 pour Scaër/Guiscriff, qui considère que c'est dans cette variété le suffixe le plus répandu). La carte 307 de l'ALBB, documente la variation des traductions pour 'de la graine de carotte, la graine, semer'. On trouve partout en KLT des formes en -añ (hadañ), en vannetais des formes en -eiñ (hadeiñ), et entre les deux en cornouaillais de l'Est des formes en -o (hado). Pour une analyse du suffixe -o dans différentes cartes de l'ALBB, se reporter à Falc'hun (1981:391-404).
(4) | Just | ' | oa | bet | din | kouezho. | ||||||||||||||
juste | R | était | été | à.moi | tomber | |||||||||||||||
'J'ai failli tomber.' | ||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:25) |
(5) | Den | ne | faotfe | dehoñ | ewo | ha | bleniañ | 'sames. | |||||||||
humain | ne1 | faudrait | à.lui | boire | et | conduire | ensemble | ||||||||||
'On ne devrait pas boire et conduire en même temps.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (04/2016) |
(6) | Kleo | ' | rit | nan | mennek | ' | tigoueho. | ||||||||||||||
entendre | R | faites | un | quelconque | à4 | arriver. | |||||||||||||||
'Vous entendez quelqu'un arriver.' | |||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (04/2016) |
(7) ... | [ poˈgɐʁ | ˈbʁɑ᷉ ku | ve | gwɛs | de | ˈgweo] | ||||||||||||
peogwir | brankoù | a | vez | gouest | da | gouezhañ. | ||||||||||||
car | branche.s | est | capable | de1 | tomber | |||||||||||||
'... parce que des branches pourraient tomber.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:251) |
Le Rol (2013:167) : "Meur a dibenn anv-verb en o a zo en dastumadenn an Itron de Saint-Prix (15 skouer e Kontadenn Koathaleg Kervinou, hep kontañ ar skouerioù a gaver e 12 kanaouenn etre an daou dornskrid pennañ : evo, scrivo, diwisquo,…), da lâret eo, e klot an dibenn-se gant un takad eus ar brezhonegva nemetken (deuet eo an dibenn -o- mañ eus emdroadur an henvrezhoneg -om, goude bezañ tremenet dre -off e krennvrezhoneg ha bezañ bet kollet er brezhoneg modern)."
Le morphème vide -ø de l'infinitif
L'hypothèse est qu'il existe un morphème zéro, c'est-à-dire un morphème qui est présent syntaxiquement mais qui n'est pas prononcé. On peut étudier et caractériser les environnements syntaxiques où il apparaît, et la distribution dialectale de son alternance avec des morphèmes réalisés.
Le Gléau (1973:§44) considère que les infinitifs radicaux sans désinence sont "usuels dans tous les parlers, on les emploie surtout lorsque la valeur nominale domine: élément d'un nom composé; élément de la conjugaison périphrastique; infinitif après préposition; infinitif après préfixe". La variation est aussi dialectale.
verbes sans suffixe aucun en Cornouaille
Le suffixe de l'infinitif peut avoir disparu complètement dans certaines variétés. Selon Trépos (1957:33), certains infinitifs au sud-ouest de Quimper n'ont ainsi pas du tout la possibilité de recevoir de suffixe réalisé.
(1) | /be/ | beza | 'être' | |||||||||||||||
/ɡul/ | goulenn | 'demander' | ||||||||||||||||
/ɡɥɛl/ | gweled | 'voir' | ||||||||||||||||
/klew/ | klevud | 'entendre' | ||||||||||||||||
/lak/ | lakad | 'mettre' | ||||||||||||||||
/la:r/ | lared | 'dire' | ||||||||||||||||
/sɛl/ | selled | 'regarder' | ||||||||||||||||
/sõ:n/ | son, seni | 'sonner, jouer de la musique' | ||||||||||||||||
Trépos (1957:33), Goyat (2012:268) |
(2) Rankon ked lar ar pedennou, petramant be rankon lar ?
- 'Je ne dois pas dire les prières, ou bien faut-il que je les dise ?'
- Goyat (2012:344)
-out vs. -ø
En (3), la désinence verbale standard du verbe 'regarder' serait réalisée -out (sellout).
(3) | sell | deus | 'nan | bennak | bac'h ha bac'h | |||||||||||||
regarder | à | un | quelconque | fermé ? et fermé ? | ||||||||||||||
'regarder quelqu'un bouche bée.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:II) |
(4) | Klev | anezhi | o | lar | m'eus | graet | vat, | o ya. | ||||||||||
entendre | P.elle | à4 | dire | 1SGa | fa.it | cependant | oh oui | |||||||||||
'Mais je l'ai entendue raconter, ça oui.' | ||||||||||||||||||
Bas-cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:13) |
-iñ, -al vs. -ø
En (5), la désinence verbale standard du verbe '(se) noyer' serait réalisée -iñ (beuziñ) et la désinence verbale standard du verbe 'nager' serait réalisée -al (neuial).
(5) | Etre | veui | ha | neui | ema. | |||||||||||||||
entre | noyer | et | nager | est | ||||||||||||||||
litt. 'Il est entre noyer et nager.' > 'Il est entre la vie et la mort.' | ||||||||||||||||||||
Le Berre & Le Dû (1999:80) |
(6) | [ | Setu | unan, ] | ar gwad | é | tiver | a-zoc'htoñ. | |||||||||||
voici | un | le sang | à4 | couler | de.lui | |||||||||||||
'En voici un qui saigne.' | ||||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:92) |
-et vs. -ø
Le verbe kousk 'dormir' se trouve aussi sous la forme infinitive kousket.
Asymmétries de la conjugaison analytique
morphème vide
Le morphème vide de l'infinitif verbal peut ne pas être licite dans tous les environnements syntaxiques. On trouve en particulier régulièrement des formes abrégées sans suffixe de l'infinitif dans la forme de conjugaison analytique en ober.
(1) | Sant' | rit | 'n douar | ' kreno. | ||||||||||||||
sentir | faites | le terre | à4 trembler | |||||||||||||||
'Vous sentez la terre qui tremble.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (04/2016) |
Madeg (2013:14) signale comme une faute de néo-brittophones l'usage du verbe infinitif lavaret a ra sous la forme avec désinence élidée lavar a ra. Cependant, cela ne peut pas être vrai pour les verbes qui n'ont de toute façon pas de suffixe verbal de l'infinitif (ou un morphème zéro), comme les verbes du cornouaillais mentionnés par Trépos et Goyat (2012:300). La structure informationnelle devrait aussi être renseignée: dans l'exemple de Trépos en (2), il est aussi possible que le focus contrastif joue un rôle, mais ce n'est clairement pas toujours le cas.
(2) | Lavar | a ra, | ober | ne | ra | ket. | ||||||||||||
dire | R fa.it | faire | ne1 | fa.it | pas | |||||||||||||
'Il dit, il ne fait pas.' | ||||||||||||||||||
Trépos (2001:351) |
(3) | Gall | a ran | echuiñ | un | dresadenn ? | ||||||||||||||
pouvoir | R fais | finir | un | 1form.issement | |||||||||||||||
'Est-ce que je peux terminer un dessin ?' | |||||||||||||||||||
breton utilisé en maternelle, école de Plouha 2017 |
- Med lar a rankoñ geriou galleg deo touez...
- 'Mais il me faut aussi employer des mots français.'
- Goyat (2012:344)
- Gall a ra etre 30.000 ha 40.000 den bezañ taolet maez eus o lojeiz,
- 'Entre 30.000 et 40.000 personnes peuvent être expulsées de chez elles.'
- radio FBBI 04/2016
- Gall a ran mont d'ober titich ?
- 'Est-ce que je peux aller aux toilettes ?'
- breton utilisé en maternelle, école de Plouha 2017.
- Ha gall' a ran implij ur film er skol ?
- 'Puis-je utiliser un film à l'école ?'
- site Breizh Vod, 02/2017
-ein en vannetais
Châtelier (2016:219): "dans les traductions de Marion comme dans celles de Sévéno, toute marque de l'infinitif du verbe subit une sorte de normalisation et tend à devenir -ein en position préverbale dans les conjugaisons analytiques."
À ne pas confondre
-o optatif
Dans tous les dialectes, le verbe a une désinence en -o après la particule optative anciennement do que l'on trouve encore en breton moderne dans quelques expressions gelées (Doue d'ho pennigo, Loth 1888c). Il ne s'agit pas d'un infinitif mais du suffixe -o du futur 3SG associé à cette particule optative.
-et du participe
On peut signaler, à cause des risques de confusion avec le suffixe -et du participe passé, la désinence en -et qui existe sur certains verbes infinitifs.
(3) | Nitra | e oé | ou | kuelet | én | devalen. | ||||||||||||
rien | R était | les | voir.INF | en.le | pente | |||||||||||||
'C'était rien de les voir dévaler la pente.' | ||||||||||||||||||
Vannetais, Guilloux (1992:45) |
Diachronie
Le Glossaire du Chevalier Arnold von Harff en 1499, offre quelques phrases de vannetais médiéval récoltées à Nantes où on relève des formes de suffixation verbale infinitive en -it (dribit 'manger', hisit 'boire') et en -et (gorwet, 'dormir').
L'abbé Jean Marion, à propos de l'orthographe du haut-vannetais, dit devoir utiliser des accents pour distinguer cousquèt de l'infinitif de cousquét du participe, et cousquet de l'impératif (Le Goff 1908:19, cité dans Châtelier 2016:30).
Le suffixe celtique insulaire *‑mā précédé de différentes voyelles a donné différents suffixes de noms verbaux ou d'infinitifs.
(4) | suffixe celtique insulaire > | nom verbal | ||||
*‑ī‑mā > | breton ‑in | moyen cornique ‑y, ‑i | gallois ‑i, | |||
*‑ā‑mā > | vieux cornique ‑e | gallois ‑aw | ||||
*‑ă‑mā > | breton ‑aff, ‑an | |||||
*‑ū‑mā > | gallois ‑u | |||||
*‑o‑mā > | vieux breton ‑om | |||||
breton -o | Irslinger (2014:84) |
Le suffixe celtique insulaire *‑mā peut être reconstruit comme féminin (sur la base de ses mots apparentés en vieil irlandais). En gallois, breton et cornique modernes cependant, les suffixes productifs pour former les noms verbaux ou les infinitifs sont masculins (Irslinger 2014:84).
Bibliographie
breton
- Falc'hun, François. 1981. 'Chapitre XIX. 'Les désinences d'infinitif. Réfections cornouaillaises', Perspectives nouvelles sur l'histoire de la langue bretonne, Riwanon Jaffrès et Alain Le Guyader (dir.), série La Nation en Question, Paris, Union Générale d'Éditions, 375-384.
- Falc'hun, François. 1981. 'Chapitre XXI. 'Les infinitifs en -o', Perspectives nouvelles sur l'histoire de la langue bretonne, Riwanon Jaffrès et Alain Le Guyader (dir.), série La Nation en Question, Paris, Union Générale d'Éditions, 391-404.
- Loth, J. 1888c. 'Do (de, da) particule verbale en breton armoricain', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), Revue Celtique IX, 357, texte.
- Châtelier, Antoine. 2016b. 'Noms verbaux dans la littérature en vannetais classique, le cas des noms verbaux « doubles » et de en devout « conjugué »', Études Celtiques 42, 249-266. texte.
horizons comparatifs
- Schumacher, Stefan. 2000. The historical morphology of the Welsh verbal noun, (Maynooth Studies in Celtic Linguistics IV) Maynooth: Department of Old Irish, National University of Ireland.