Différences entre les versions de « Hogen »
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" ») |
|||
Ligne 60 : | Ligne 60 : | ||
|(4)|| '''Hogen''' || ouzhpenn || eun || dastumer || pe || aozer || marvailhou || e || oa || Yann ar Floc'h. | |(4)|| '''Hogen''' || ouzhpenn || eun || dastumer || pe || aozer || marvailhou || e || oa || Yann ar Floc'h. | ||
|- | |- | ||
||| mais || [[ouzhpenn|plus.de]] || [[art|un]] || [[dastum|collect]].[[-er|eur]] || [[pe|ou]] || [[aozañ|créat]].[[-er|eur]] || [[marvailh|conte]].[[-où|s]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[nom propre|Yann ar Floc'h]] | ||| mais || [[ouzhpenn|plus.de]] || [[art|un]] || [[dastum|collect]].[[-er|eur]] || [[pe|ou]] || [[aozañ|créat]].[[-er|eur]] || [[marvailh|conte]].[[-où (PL.)|s]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[nom propre|Yann ar Floc'h]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Mais Yann ar Floc'h était plus qu'un collecteur ou créateur de contes.' | ||| colspan="15" | 'Mais Yann ar Floc'h était plus qu'un collecteur ou créateur de contes.' |
Version du 18 avril 2023 à 14:02
Hogen est un complémenteur marquant l'opposition.
(1) | Hogen, | ar | pleuñv-se | a | gresk | bep | miz | re | nevez | warnañ. | |||||||||||
mais | le | plumage-ci | R1 | croît | chaque | mois | ceux | nouveau | sur.lui | ||||||||||||
'Mais il pousse chaque mois de nouvelles plumes sur ce plumage.' | |||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Pleyben), Ar Floc'h (1950:157) |
Morphologie
La morphologie de hogen est assez stable à travers les dialectes.
répartition dialectale
Selon le trégorrois Le Clerc (1986:115), l'emploi de hogen, 'mais, or' est associé au Léon. Cependant, hogen est inconnu de M-L. B. à Plougerneau (M-L. B. 02/2016). À Lesneven, A.M. déclare connaître hogen comme une forme exogène, associée à l'écrit (A.M. 02/2016).
On relève des usages de hogen à Pleiben en Cornouaille, et chez Kervella.
(2) | Un | dra | bennak | a | oa | bet | roet | dezhi, | hogen | n'em eus | ket | soñj | petra. | ||||||
un | 1chose | quelconque | R | était | été | donn.é | à.elle | mais | ne 1SG a | pas | souvenir | quoi | |||||||
'On lui avait donné quelque chose, mais je ne me rappelle pas quoi.' | |||||||||||||||||||
Standard, Herri (1982:113) |
Syntaxe
conjonction disjonctive
Le complémenteur hogen peut opposer différentes propositions, ici deux subordonnées causales de même rang syntaxique.
(3) … | hogen | abalamour | muioc'h | c'hoaz | marteze | d'an istoriou | burzudus, | skrijus | pe | fentus | a veze | warno | da | lenn ! | |||||||||
mais | à.cause | plus | encore | peut-être | de le histoire.s | merveilleux | terrifiant | ou | drôle | R est | sur.eux | à1 | lire | ||||||||||
'… Mais peut-être plus encore à cause des histoires merveilleuses, terrifiantes ou drôles qu'on y trouvait à lire.' | |||||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Pleyben), Ar Go (1950:5) |
Hogen peut être la tête d'une proposition indépendante, mais il s'agit alors d'une figure de style. La proposition est logiquement opposée à la précédente.
(4) | Hogen | ouzhpenn | eun | dastumer | pe | aozer | marvailhou | e | oa | Yann ar Floc'h. | ||||||||
mais | plus.de | un | collect.eur | ou | créat.eur | conte.s | R | était | Yann ar Floc'h | |||||||||
'Mais Yann ar Floc'h était plus qu'un collecteur ou créateur de contes.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais, (Pleyben), Ar Go (1950:8) |
ordres à verbe second
Même sans être isolée dans une pause intonative, hogen sélectionne une proposition à verbe second. En (1), le sujet apparaît entre hogen et le verbe tensé (cf. ordres V2 en enchâssées).
(1) | Me | a | breno | ar | sae, | hogen | c'hwi | a | wisko | anezhi. | ||||||||
moi | R1 | achètera | le | robe | mais | vous | R1 | habillera | P.elle | |||||||||
'J'achèterai la robe, mais tu la mettras.' | ||||||||||||||||||
Standard, Press (1986:205) |
Press (1986:209) note que c'est aussi le cas pour met 'mais' et rak 'car'. Il en conclut que ce ne sont pas des conjonctions de subordination.
relevés
(2) E ano en ti-kêr a oa Jean Le Page, hogen an holl e Pleiben a rae Jañ Pach anezañ.
- 'Son nom civil était Jean Le Page, mais tous à Pleiben l'appelaient Jañ Pach.'
- Pleiben, Ar Go (1950:6-7)
(3) … war ar skridoù eo bet diazezet ul lodenn vat deus va anaoudegezh, hogen war ar yezh komzet eo bet diazezet ivez.
- 'Une bonne partie de mes connaissances est basé sur les écrits, mais aussi sur la langue orale.'
- Kervella, cité dans Denez (1993:27)
(4) | Ne | oan | ket | gant | ma | c'hentañ | treizhadenn, | hogen | argadet | e voe | an douaradez | ac'hanon… | |||||||
ne1 | étais | pas | avec | mon2 | premier | travers.ée | mais | frappé | R fut | le terr.ienne | P.moi... | ||||||||
'Je n'en étais pas à ma première traversée, mais la terrienne que je suis fut frappée… ' | |||||||||||||||||||
Standard, Beyer (2009:36) |
Diachronie
Deshayes (2003) relève hoguen 'mais' en 1499, et le met en relation avec le cornique hogen 'encore' et le gallois du IX° hacen et le gallois hagen 'mais, cependant, en vérité'.
(5) | Douétus, | ar maro | a | ouzér | a | erruo, | hegon | ne | ouzér | pe | eur | e | teuïo. | |||||||
douteux | le mort | R1 | sait.on | R1 | arrivera | mais | ne1 | sait.on | quel | heure | R4 | viendra | ||||||||
'La mort est certaine, l'heure est incertaine.' | ||||||||||||||||||||
Rostrenen (1732:'incertain') |