Différences entre les versions de « Aon »
m (Remplacement de texte — « " | [[Le Bozec (1933)| » par « " | ''Standard'', [[Le Bozec (1933)| ») |
|||
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| ||<font color=green> / | |(2)||||<font color=green> / pə ||<font color=green> šed ||<font color=green> afaer ||<font color=green> d-upud ||<font color=green> '''ãn''' / </font color=green> | ||
|- | |- | ||
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || 2.[[kaout|a]] [[ket|pas]] [[afer|devoir]] || [[da|de]]-[[POP|vous]] [[kaout|avoir]] || peur | ||| ' || Peus || ket || afer || d'hu pout || aoan. |||||| ''Graphie standard'' | ||
|- | |||
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || 2.[[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[afer|devoir]] || [[da|de]]-[[POP|vous]] [[kaout|avoir]] || peur | |||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Vous ne devez pas avoir peur.' | ||| colspan="15" | 'Vous ne devez pas avoir peur.' | ||
Ligne 38 : | Ligne 40 : | ||
[[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:329) relève le suffixe ''[[-edik, -idik, -ik|-ig]]'' adjectival de ''aon'''ig''''' 'peureux'. | [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:329) relève le suffixe ''[[-edik, -idik, -ik|-ig]]'' adjectival de ''aon'''ig''''' 'peureux'. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| Fei ! || beza || || zo || tud || '''aounik''' || war || an || douar || evelato ! | |||
|- | |||
||| [[Feiz !|Oh !]] || [[bezañ|être]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[tud|personnes]] || [[aonik|peureux]] || [[war|sur]] || [[an, al, ar|le]] || [[douar|terre]] || [[evelato|tout.de.même]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Oh ! Il y a vraiment des gens peureux sur terre !' | |||
|- | |||
||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Perrot (1907)|Perrot (1907]]:36) | |||
|} | |||
Ligne 48 : | Ligne 61 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)|| Ha || klevet || ec'h eus || '''en defe''' || biskoazh || bet || '''aon''' ? | ||
|- | |- | ||
||| [[Q|est-ce-que]] || [[klevout|entend]].[[-et (Adj.)|u]] || [[R]].2SG [[kaout|a]] || [[R]].3SGM [[kaout|aurait]] || [[biskoazh|jamais]] || [[kaout|eu]] || peur | ||| [[Q|est-ce-que]] || [[klevout|entend]].[[-et (Adj.)|u]] || [[R]].2SG [[kaout|a]] || [[R]].3SGM [[kaout|aurait]] || [[biskoazh|jamais]] || [[kaout|eu]] || peur | ||
Ligne 59 : | Ligne 72 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| Ar || muiañ || '''aon''' || '''am-oa''' || eo || e || vijes || lahet. | ||
|- | |- | ||
||| [[an, al, ar|le]] || [[muiañ|le.plus]] || peur || [[R]].1SG [[kaout|avait]] || [[ | ||| [[an, al, ar|le]] || [[muiañ|le.plus]] || peur || [[R]].1SG [[kaout|avait]] || [[eo|est]] || [[R]] || [[COP|serais]] || [[lazhañ|tu]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Ce que je craignais le plus c'est que tu sois tué.' | ||| colspan="15" | 'Ce que je craignais le plus c'est que tu sois tué.' | ||
Ligne 70 : | Ligne 83 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(6)|| O ! || Ez || i || ket, || '''aon''' || '''pezo'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[interjection|Oh]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> || [[mont|iras]] || [[ket|pas]] || peur || 2.[[kaout|aura.HAB]] | ||| [[interjection|Oh]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> || [[mont|iras]] || [[ket|pas]] || peur || 2.[[kaout|aura.HAB]] | ||
Ligne 78 : | Ligne 91 : | ||
||||||| colspan="15" | ''Léonard (Ouessant)'', [[Gouedig (1982)]] | ||||||| colspan="15" | ''Léonard (Ouessant)'', [[Gouedig (1982)]] | ||
|} | |} | ||
=== préposition introduisant la causalité === | === préposition introduisant la causalité === | ||
Ligne 87 : | Ligne 101 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(7)|| N'he deus || ket || '''aon''' || '''rak''' || an || domder || re || vras. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne|ne]] 3SGF 3.[[kaout|a]] || [[ket|pas]] || peur || [[rak|de]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tomm|chal]].[[-der|eur]] || [[re|trop]] <sup>[[1]]</sup> || [[bras|grand]] | ||| [[ne|ne]] 3SGF 3.[[kaout|a]] || [[ket|pas]] || peur || [[rak|de]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[tomm|chal]].[[-der|eur]] || [[re|trop]] <sup>[[1]]</sup> || [[bras|grand]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Elle n'a pas peur des grandes chaleurs' | ||| colspan="15" | 'Elle n'a pas peur des grandes chaleurs' | ||
Ligne 103 : | Ligne 117 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)||<font color=green> / | |(1)||<font color=green> / mə ||<font color=green> mbez ||<font color=green>'''ã''' ||<font color=green> '''e-rog''' ||<font color=green> ər ̌||<font color=green> jyry:n/ </font color=green> | ||
|- | |||
||| Me || 'mbez || aon || a-raok || ar || gurun. |||||| ''Graphie standard'' | |||
|- | |- | ||
||| [[pfi|moi]] [[R]].1SG 1.[[kaout|a]] || peur || [[a-raok|devant]] || [[ | ||| [[pfi|moi]] || [[R]].1SG 1.[[kaout|a]] || peur || [[a-raok|devant]] || [[an, al, ar|le]] || [[kurun|tonnerre]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'J'ai peur du tonnerre.' | ||| colspan="15" | 'J'ai peur du tonnerre.' | ||
Ligne 114 : | Ligne 130 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)||<font color=green> / | |(2)||<font color=green> /mə ||<font color=green> mbez ||<font color=green> '''ãn''' ||<font color=green> '''ra''' ||<font color=green> kweɲ / </font color=green> | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|moi]] [[R]].1SG 1.[[kaout|a]] || peur || [[rak|de]] | ||| Me || 'mbez || aon || rak || kouezhañ. |||||| ''Graphie standard'' | ||
|- | |||
||| [[pfi|moi]] || [[R]].1SG 1.[[kaout|a]] || peur || [[rak|de]] || [[kouezhañ|tomber]] | |||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'J'ai peur de tomber.' | ||| colspan="15" | 'J'ai peur de tomber.' | ||
Ligne 128 : | Ligne 146 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|||| | |(3)|| ' || mézè || aon || '''a i''' rok ! | ||
|- | |- | ||
||| Me || am beze || aon || a e raok ! |||||| ''Équivalent standardisé'' | ||| Me || am beze || aon || a e raok ! |||||| ''Équivalent standardisé'' | ||
Ligne 144 : | Ligne 162 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Ar hezeg || o-devoa || aon || '''araokañ'''. | |(4)|| Ar || hezeg || o-devoa || aon || '''araokañ'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kezeg|chevaux]] || 3PL [[kaout|avait]] || peur || [[a-raok|devant]].[[pronom incorporé|lui]] | ||| [[an, al, ar|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[kezeg|chevaux]] || 3PL [[kaout|avait]] || peur || [[a-raok|devant]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les chevaux avaient peur de lui.' | ||| colspan="15" | 'Les chevaux avaient peur de lui.' | ||
Ligne 155 : | Ligne 173 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)|| Lod || o-doa || ar brud || da deuler || eur sort. || Setu || ma || veze || aon || '''araozo'''. | |(5)|| Lod || o-doa || ar brud || da || deuler || eur || sort. || Setu || ma || veze || aon || '''araozo'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[lod|certains]] || 3PL [[kaout|avait]] || [[an, al, ar|le]] [[brud|réputation]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[teuler|jeter]] || [[un, ul, ur|un]] [[seurt|sort]] || [[setu|voici]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|était]] || peur || [[a-raok|devant]].[[pronom incorporé|eux]] | ||| [[lod|certains]] || 3PL [[kaout|avait]] || [[an, al, ar|le]] [[brud|réputation]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[teuler|jeter]] || [[un, ul, ur|un]] || [[seurt|sort]] || [[setu|voici]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|était]] || peur || [[a-raok|devant]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="20" | 'Certains avaient la réputation de jeter des sorts. Donc on avait peur d'eux.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="20" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:26) | ||
|} | |} | ||
Ligne 184 : | Ligne 202 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(7)|| Lan || a lavar || d'e || vab || rei peoc'h || gant '''aon''' || da || zigeri || brasoc'h || gouli || e kalon || an tad koz. | |(7)|| Lan || a || lavar || d'e || vab || rei || peoc'h || gant '''aon''' || da || zigeri || brasoc'h || gouli || e || kalon || an || tad koz. | ||
|- | |- | ||
||| [[nom propre|Lan]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[mab|fils]] || [[reiñ|donner]] [[peoc'h|paix]] || [[gant|avec]] peur || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[digeriñ|ouvrir]] || [[bras|grand]].[[-oc'h|plus]] || [[gouli|blessure]] || [[P.e|en]] [[kalon|cœur]] || [[an, al, ar|le]] [[tad|père]] [[kozh|vieux]] | ||| [[nom propre|Lan]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[mab|fils]] || [[reiñ|donner]] || [[peoc'h|paix]] || [[gant|avec]] peur || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[digeriñ|ouvrir]] || [[bras|grand]].[[-oc'h|plus]] || [[gouli|blessure]] || [[P.e|en]] || [[kalon|cœur]] || [[an, al, ar|le]] || [[tad|père]] [[kozh|vieux]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="20" | 'Lan dit à son fils de se taire de peur d'ouvrir plus grand la blessure dans le cœur du grand-père.' | ||| colspan="20" | 'Lan dit à son fils de se taire de peur d'ouvrir plus grand la blessure dans le cœur du grand-père.' | ||
Ligne 206 : | Ligne 224 : | ||
||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:40) | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:40) | ||
|} | |} | ||
=== ''gant aon na''...=== | === ''gant aon na''...=== | ||
Ligne 217 : | Ligne 236 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(9)|| '''M-eus aon''' || e ya || d'ober || eun tamm || barr || c'hoaz. | |(9)|| '''M-eus aon''' || e || ya || d'ober || eun || tamm || barr || c'hoaz. | ||
|- | |- | ||
||| [[meus aon|selon.moi]] || [[R]] [[mont|va]] || [[da|de]] [[ober|faire]] || [[un, ul, ur|un]] [[tamm|morceau]] || [[barr|averse]] || [[c'hoazh|encore]] | ||| [[meus aon|selon.moi]] || [[R]] || [[mont|va]] || [[da|de]] [[ober|faire]] || [[un, ul, ur|un]] || [[tamm|morceau]] || [[barr|averse]] || [[c'hoazh|encore]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Je crois qu'il va faire encore une petite averse.' | ||| colspan="15" | 'Je crois qu'il va faire encore une petite averse.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:158) | ||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:158) | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 17 juin 2024 à 23:56
Le nom aon dénote la peur.
(1) | Aon | en doa | bet | an den. | ||||||||||||||
peur | 3SGM 3.avait | eu | on | |||||||||||||||
'On avait eu peur.' | ||||||||||||||||||
Lanvénégen, Evenou (1989:54) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 425 du NALBB documente la variation dialectale des traductions de J'ai peur. Les différentes prononciations de aon sont obtenues sur toute l'aire parlante. Pour le haut-vannetais du XXIe, Delanoy (2010) donne eun.
répartition dialectale
Dans la carte 425 du NALBB à Trédrez, un locuteur utilise la forme doan. À Pleyben, on relève en sus la forme nec'h.
(2) | / pə | šed | afaer | d-upud | ãn / | |||||||||||||
' | Peus | ket | afer | d'hu pout | aoan. | Graphie standard | ||||||||||||
ne1 | 2.a | pas | devoir | de-vous avoir | peur | |||||||||||||
'Vous ne devez pas avoir peur.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Groix), Ternes (1970:297) |
dérivation
Goyat (2012:329) relève le suffixe -ig adjectival de aonig 'peureux'.
(3) | Fei ! | beza | zo | tud | aounik | war | an | douar | evelato ! | ||||||||||||
Oh ! | être | R1 | est | personnes | peureux | sur | le | terre | tout.de.même | ||||||||||||
'Oh ! Il y a vraiment des gens peureux sur terre !' | |||||||||||||||||||||
Léonard, Perrot (1907:36) |
Syntaxe
verbe sélectionné
Selon Fave (1998:60), les formules telles que avoir peur ne se traduisent pas en breton par l'usage du verbe kaout 'avoir'. Cependant, An Here (1995:§'aon') donne kaout aon, arabat deoc'h kaout aon.
(4) | Ha | klevet | ec'h eus | en defe | biskoazh | bet | aon ? | |||||||||||
est-ce-que | entend.u | R.2SG a | R.3SGM aurait | jamais | eu | peur | ||||||||||||
'As-tu entendu qu'il aurait jamais eu peur ?' (la moindre fois) | ||||||||||||||||||
Standard, Menard & Kadored (2001:'biskoazh') |
(5) | Ar | muiañ | aon | am-oa | eo | e | vijes | lahet. | |||||||||||
le | le.plus | peur | R.1SG avait | est | R | serais | tu.é | ||||||||||||
'Ce que je craignais le plus c'est que tu sois tué.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:126) |
(6) | O ! | Ez | i | ket, | aon | pezo. | |||||||||||
Oh | R+C | iras | pas | peur | 2.aura.HAB | ||||||||||||
'Oh ! Tu n'iras pas, tu auras peur.' | |||||||||||||||||
Léonard (Ouessant), Gouedig (1982) |
préposition introduisant la causalité
standard rak
En standard, c'est la préposition rak qui est sélectionnée lexicalement pour introduire la causalité.
(7) | N'he deus | ket | aon | rak | an | domder | re | vras. | |||||||||
ne 3SGF 3.a | pas | peur | de | le | 1chal.eur | trop 1 | grand | ||||||||||
'Elle n'a pas peur des grandes chaleurs' | |||||||||||||||||
Standard, Le Bozec (1933:52) |
'raok à Moëlan, Groix et Plouzane
À Groix, Ternes relève la préposition canoniquement spatiale araok 'devant, avant'. Le standard rak s'y trouve aussi.
(1) | / mə | mbez | ã | e-rog | ər ̌ | jyry:n/ | ||||||||||||
Me | 'mbez | aon | a-raok | ar | gurun. | Graphie standard | ||||||||||||
moi | R.1SG 1.a | peur | devant | le | tonnerre | |||||||||||||
'J'ai peur du tonnerre.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Groix), Ternes (1970:316) |
(2) | /mə | mbez | ãn | ra | kweɲ / | ||||||||||||
Me | 'mbez | aon | rak | kouezhañ. | Graphie standard | ||||||||||||
moi | R.1SG 1.a | peur | de | tomber | |||||||||||||
'J'ai peur de tomber.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Groix), Ternes (1970:320) |
En (3), araok forme un paradigme avec un déterminant possessif.
(3) | ' | mézè | aon | a i rok ! | |||||||||||||
Me | am beze | aon | a e raok ! | Équivalent standardisé | |||||||||||||
moi | avait | peur | de1 son1 devant | ||||||||||||||
'Il me faisait peur !' | |||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Moëlan), Bouzec & al. (2017:69) |
On trouve cet usage en Léon continental, à Plouzane.
(4) | Ar | hezeg | o-devoa | aon | araokañ. | |||||||||||||
le | 5chevaux | 3PL avait | peur | devant.lui | ||||||||||||||
'Les chevaux avaient peur de lui.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:6) |
(5) | Lod | o-doa | ar brud | da | deuler | eur | sort. | Setu | ma | veze | aon | araozo. | ||||||||||||
certains | 3PL avait | le réputation | de1 | jeter | un | sort | voici | que4 | était | peur | devant.eux | |||||||||||||
'Certains avaient la réputation de jeter des sorts. Donc on avait peur d'eux.' | ||||||||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:26) |
da
Une pression calquée sur le français 'peur de' favorise chez les apprenants francophones l'utilisation de la préposition da. Il existe cependant, indépendamment du français ou pas, des occurrences de aon da chez des natifs.
(6) | Aon | 'm-eus | da | goueza. | ||||||||||||||
peur | R.1SG a | de1 | tomber | |||||||||||||||
'J'ai peur de tomber.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est, Derrien (1980:61) |
gant aon da…
(7) | Lan | a | lavar | d'e | vab | rei | peoc'h | gant aon | da | zigeri | brasoc'h | gouli | e | kalon | an | tad koz. | |||||||
Lan | R1 | d.it | à1 son1 | fils | donner | paix | avec peur | de1 | ouvrir | grand.plus | blessure | en | cœur | le | père vieux | ||||||||
'Lan dit à son fils de se taire de peur d'ouvrir plus grand la blessure dans le cœur du grand-père.' | |||||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Pleyben), Ar Floc'h (1950:71) |
gant aon ma…
(8) | gant | aon | mah | ouiahe | Annaig | en en | deus | ouelet. | |||||||||
avec | peur | que | saurait | Anna.DIM | que R.3SGM | a | pleur.é | ||||||||||
'de peur que la petite Anna ne sache qu'il a pleuré.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:40) |
gant aon na...
Press (1986:209) remarque que dans gant aon na, 'de peur que', la négation n'est pas calculée sémantiquement.
Grammaticalisation en évidentiel
La proposition incise meus aon, 'j'ai peur' a grammaticalisé en adverbe évidentiel meus aon signifiant 'je crois, selon moi'.
(9) | M-eus aon | e | ya | d'ober | eun | tamm | barr | c'hoaz. | ||||||||||
selon.moi | R | va | de faire | un | morceau | averse | encore | |||||||||||
'Je crois qu'il va faire encore une petite averse.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:158) |