Feiz !
De Arbres
L'interjection Feiz ! peut être juste un hèlement comme 'Oh !'. En traduction, Feiz ! reste souvent non traduit. Gros le traduit par 'Ma foi !' ou ne le traduit pas du tout. Cette interjection peut aussi être oppositionnelle, traduite par 'Mais !' (ou 'Fi !', An Here 2003:21).
(1) | Feiz, | 'vat ! | Deomp ! | ||||||||||||||
Ma Foi ! | donc ! | allons | |||||||||||||||
'Ma foi ! Allons-y !' | |||||||||||||||||
Standard, Kervella (2002b:12) |
Morphologie
intensification
(2) | Feiz, | avat ! | Tud | a vez | dedennet | gant | ar flaer-se | war | a | hañval ! | |||||||
Ma Parole ! | donc ! | gens | R1 est | attir.é | avec | le puanteur-là | sur | R1 | semble | ||||||||
'Et, ma parole ! Il y a des gens qui semblent attirés par cette puanteur !' | |||||||||||||||||
Standard, Kervella (2001:1) |
Sémantique
minimal, hèlement
(1) | Feiz ! | Ruz | on | gant | ar sec'hed ! | |||||||||||||
Oh ! | rouge | suis | avec | le soif | ||||||||||||||
'Oh ! Je meurs de soif !' | ||||||||||||||||||
Standard, Biguet (2017:8) |
(2) | Feiz !… | a gav | deoc'h… ? | |||||||||||||
Ah ! | R1 trouve | à.vous | ||||||||||||||
'Ah !… Vous croyez !… ' | ||||||||||||||||
Standard, Biguet (2017:12) |
'Ma foi !, Je dois avouer… !'
(3) | Feiz ! | C'hoarzin | digalon | a | ra | an den. | |||||||||||
foi ! | rire | sans1.cœur | R1 | fait | on | ||||||||||||
'On rit jaune.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'kalon') |
(4) | Feiz ! | Aktourien | vat | oc'h ! | |||||||||||||
Eh Bien ! | acteur.s | 1bon | êtes | ||||||||||||||
'Eh bien ! Vous êtes de bons acteurs !' | |||||||||||||||||
Standard, Bzh5 (2007:43). |
(5) | Feiz ! | Evit | ma | ra | glao, | ne | vo | ket | brao | dit | mont | nebleh | ebet. | |||||
foi | pour | si4 | fa.it | pluie | ne1 | sera | pas | beau | à.toi | aller | nulle.part | aucun | ||||||
'Ma foi ! S'il pleut, il ne te sera pas agréable d'aller où que ce soit.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:263) |
(6) | Feiz ! | eme | ar | Mor-houc'h, | ne | raio | ket | a | zroug. | ||||||||||||
Foi ! | dit | le | Marsouin | ne1 | fera | pas | de1 | mal | |||||||||||||
'Ma foi ! dit le Marsouin, ça ne fera pas de mal.' | |||||||||||||||||||||
Standard, Riou (1923:5) |
'Mais !' oppositionnel
(7) | Emaint | o | tec'hout | kuit ? | Feiz, | ne | raint | ket ! | ||||||||||
sont | à4 | enfuir | parti | Ma foi ! | ne1 | feront | pas | |||||||||||
'Ils s'enfuient ? Pas question !' | ||||||||||||||||||
Standard, Bzh5 (2007:6). |
(8) | Feiz !… | N'emañ | ket | e | benn | gantañ ! | ||||||||||||
Mais ! | ne1 est | pas | son1 | tête | avec.lui | |||||||||||||
'Mais… Il est fou !' | ||||||||||||||||||
Standard, Biguet (2017:21) |
(9) | Feiz ! | Perak ? | ||||||||||||||
Mais ! | pourquoi | |||||||||||||||
'Mais, pourquoi ?' | ||||||||||||||||
Standard, Biguet (2017:35) |
À ne pas confondre
Le nom fae dénote le 'dédain' et l'interjection Fae ! 'Fi !' est très négative, comme Fec'h ! qui exprime le dégoût.
Feiz ! est parfois maquillé en Foei !, traduit 'foin (de)', qui est par ailleurs un minimiseur signifiant 'Pas du tout !'.