Différences entre les versions de « -ek (Adj.) »
(54 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Amzer tru'''ek''' ||a ra deomp... | |(1)|| Amzer || tru'''ek''' || a || ra || deomp... | ||
|- | |- | ||
| || temps | ||| [[amzer|temps]] || [[truez|pitoy]].ant || [[R]] || [[ober|fait]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il nous fait un temps pitoyable...' | ||
|- | |||
||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:153) | |||
|} | |} | ||
Ligne 19 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) | |(1) ... || dar || récévour || guinaou'''oc'''-sé. | ||
|- | |- | ||
||| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup>.[[ | ||| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup>.[[an, al, ar|le]] || [[resivout|recev]].[[-our|eur]] || [[genaoueg|idiot]]-[[-se|là]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | '… à cet imbécile de receveur.' | ||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Léonard pré-moderne (Plouider, 1905)'', [[Burel (2012)|Burel (2012]]:198) | |||
|} | |} | ||
=== allographe === | === allographe === | ||
Ligne 32 : | Ligne 37 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Bremañ e vez || lakaet nebeud ||a irvin dour'''eg'''. | |(2)|| Bremañ || e || vez || lakaet || nebeud || a || irvin || dour'''eg'''. | ||
|- | |||
||| [[bremañ|maintenant]] || [[R]] || [[vez|est]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[nebeut|peu]] || [[a|de]] || [[irvin|navets]] || [[dour|eau]].sfx | |||
|- | |- | ||
| || | ||| colspan="15" | 'Maintenant on cultive peu de navets aqueux.' (blancs) | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:360) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Ne chomfes ket eno|| ha pa ||vefes ||kalon'''eg'''. | |(3)|| Ne || chomfes || ket || eno || ha pa || vefes || kalon'''eg'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[chom|resterais]] [[ket|pas]] [[eno|y]] || [[ha pa|même.si]] || [[COP|serais]] || [[kalon|courag]].eux | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[chom|resterais]] || [[ket|pas]] || [[eno|y]] || [[ha pa|même.si]] || [[COP|serais]] || [[kalon|courag]].eux | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Tu n'y resterais pas, même si tu étais courageux.' | ||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§385) | |||
|} | |} | ||
Ligne 53 : | Ligne 62 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Al lann || a || veze || er || gwaremmeier || ar || meine'''k'''añ || parkeier || a || oa. | |||
|- | |||
||| [[an, al, ar|le]] [[lann|lande]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|était]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || [[gwaremm|garenne]].[[-eier|s]] || [[an, al, ar|le]] || [[mein|caillout]].eux.[[superlatif|le.plus]] || [[park|champ]].[[-eier|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|était]] | |||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les landes de garennes étaient les plus caillouteuses.' | |||
|- | |- | ||
| | ||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:54) | ||
|} | |} | ||
=== composition === | === composition === | ||
La [[dérivation]] en ''-ek'' peut s'opérer sur des racines complexes (''merien diouaskell'''eg''''', /[[merien|fourmis]] [[duel|deux]].[[askell|aile]]. | La [[dérivation]] en ''-ek'' peut s'opérer sur des racines complexes (''merien diouaskell'''eg''''', /[[merien|fourmis]] [[duel|deux]].[[askell|aile]].sfx/, 'fourmis à deux ailes', ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros 1984]]:360). | ||
Ligne 72 : | Ligne 81 : | ||
On trouve aussi le suffixe ''-ek'' adjectival dans les finales en ''[[-adek]]'', après un suffixe ''[[-ad]]''. | On trouve aussi le suffixe ''-ek'' adjectival dans les finales en ''[[-adek]]'', après un suffixe ''[[-ad]]''. | ||
[[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XXI) donne ''darwinadek'', 'de l'école de Darwin'. | [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XXI) donne ''darwinadek'', 'de l'école de Darwin'. | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
Ligne 80 : | Ligne 90 : | ||
=== adjectifs marquant une abondance === | === adjectifs marquant une abondance === | ||
Cet adjectif peut dénoter une quantité importante du référent du nom base (1). Cette quantité importante peut obtenir une pluralité d'entités ou la grandeur d'une entité singulière. [[Helias (1986)|Helias (1986]]:13) appelle le suffixe ''eg'', comme dans ''[[korf]]'' 'corps' > ''korf'''eg''''' 'corpulent', un augmentatif. | Cet adjectif peut dénoter une quantité importante du référent du nom base (1). Cette quantité importante peut obtenir une pluralité d'entités ou la grandeur d'une entité singulière. [[Helias (1986)|Helias (1986]]:13) appelle le suffixe ''eg'', comme dans ''[[korf]]'' 'corps' > ''korf'''eg''''' 'corpulent', un [[augmentatif]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Treuziñ || a ran || holl || ar vro || dostenn'''ek'''-mañ. | |(1)|| Treuziñ || a || ran || holl || ar || vro || dostenn'''ek'''-mañ. | ||
|- | |- | ||
| || [[treuziñ|traverser]] || [[R]] [[ober|fais]] || [[holl|tout]] || [[ | ||| [[treuziñ|traverser]] || [[R]] || [[ober|fais]] || [[holl|tout]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[bro|pays]] || [[tostenn|collin]].eux.[[-mañ|ci]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Je traverse tout ce pays de collines.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:218) | ||
|} | |} | ||
[[Le Roux (1915)|Le Roux (1915]]:70) donne ''mez'''ek''''' 'honteux (qui a honte)', ''kalon'''ek''''' 'cordial (qui a du | [[Le Roux (1915)|Le Roux (1915]]:70) donne ''mez'''ek''''' 'honteux (qui a honte)', ''kalon'''ek''''' 'cordial (qui a du cœur)', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:76) donne ''troadeg'' 'qui a de grands pieds'. | ||
(2) ''[[spered]]'' 'esprit' > ''spered'''eg''''' 'intelligent' | (2) ''[[spered]]'' 'esprit' > ''spered'''eg''''' 'intelligent' | ||
: ''[[troad]]'' 'pied' > ''troad'''eg''''' '(au) grand pied' | : ''[[troad]]'' 'pied' > ''troad'''eg''''' '(au) grand pied' | ||
::: [[Merser (2009)|Merser (2009]]:481) | |||
Ligne 108 : | Ligne 120 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2)|| | |(2)|| Notennoù || gramad'''eg''' || a-ziwar || skridoù || Ivon Krog | ||
|- | |- | ||
||| note[[-où (PL.)|s]] | ||| [[notenn|note]].[[-où (PL.)|s]] || grammatical || [[a-ziwar|sur]] || [[skrid|écrit]].[[-où (PL.)|s]] || [[nom propre|Ivon Krog]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="15" | 'Notes de grammaire sur les écrits d'Ivon Krog' | ||
|- | |- | ||
| |||||| colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Standard'', titre de [[Ar C'hog (1983)]] | ||
|} | |} | ||
C'est le sens mentionné par [[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:19), qui traduit ces adjectifs par une paraphrase 'qui | C'est le sens mentionné par [[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:19), qui traduit ces adjectifs par une paraphrase 'qui a… ', suivie d'une nominalisation de la base (''buh'''ek''''', 'qui a de la vie', ''kalon'''ek''''', 'qui a du cœur', ''talwed'''ek''''', 'qui a de la valeur'). | ||
Selon [[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]:40), les adjectifs de qualité viennent du suffixe ''-oc'' du vieux breton. | Selon [[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]:40), les adjectifs de qualité viennent du suffixe ''-oc'' du vieux breton. | ||
=== ''-ek'' vs. ''-et'' === | === ''-ek'' vs. ''-et'' === | ||
La différence sémantique entre des adjectifs en ''-ek'' et les dérivés adjectivaux des [[participes]] passés (en ''[[-et (Adj.)|-et]]'') tient dans la durée dénotée de la qualité. L'adjectif en ''-ek'' n'implique pas de borne de début ou de fin de l'état, alors que le participe est [[perfectif]] de façon inhérente. | La différence sémantique entre des adjectifs en ''-ek'' et les dérivés adjectivaux des [[participes]] passés (en ''[[-et (Adj.)|-et]]'') tient dans la durée dénotée de la qualité. L'adjectif en ''[[-ek]]'' n'implique pas de borne de début ou de fin de l'état, alors que le participe est [[perfectif]] de façon inhérente. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3)|| | |(3)|| bleo || rodell'''et''' || bleo || rodell'''ek''' | ||
|- | |- | ||
||| | ||| [[blev|cheveux]] || [[rodellat|boucl]].[[-et (Adj.)|é]] || [[blev|cheveux]] || [[rodellat|boucl]].[[-ek|é]] | ||
|- | |- | ||
|||''eun dén prederi'''et | ||| colspan="15" | 'cheveux bouclés artificiellement vs. 'naturellement' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XXI) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| eun || dén || prederi'''et''' || eun || dén || prederi'''ek''' | |||
|- | |- | ||
||| | ||| [[un, ul, ur|un]] || [[den|personne]] || [[prederiañ|pens]].sfx || [[un, ul, ur|un]] || [[den|personne]] || [[prederiañ|pens]].Adj. | ||
|- | |- | ||
||| ||[[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XXI) | ||| colspan="15" | 'une personne soucieuse, préoccupée passagèrement', vs. 'habituellement' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XXI) | |||
|} | |} | ||
Il est possible qu'il y ait aussi un effet dialectal dans la différence entre ''-ek'' et ''-et''. [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:243) relève également pour le sens de 'juteux', ''dour'''ek''''' à Moëlan et ''dour'''ennet''''' à Bannalec. | Il est possible qu'il y ait aussi un effet dialectal dans la différence entre ''-ek'' et ''-et''. [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:243) relève également pour le sens de 'juteux', ''dour'''ek''''' à Moëlan et ''dour'''ennet''''' à Bannalec. | ||
=== -''ek'' vs. -''us'' === | === -''ek'' vs. -''us'' === | ||
Ligne 149 : | Ligne 172 : | ||
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§229) considère comme synonymes ''talvoud'''[[-us|us]]''''' et ''talvoud'''ek''''', 'utile'. | [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§229) considère comme synonymes ''talvoud'''[[-us|us]]''''' et ''talvoud'''ek''''', 'utile'. | ||
== Diachronie == | == Diachronie == | ||
Ligne 156 : | Ligne 180 : | ||
En [[moyen breton]] du XV°, le ''[[C.|Catholicon]]'' traduit ''abrant'''ec''''' par la périphrase française ''qui a gras sourcilz'', et par l'adjectif latin en ''-us'' ''superciliosus''. | En [[moyen breton]] du XV°, le ''[[C.|Catholicon]]'' traduit ''abrant'''ec''''' par la périphrase française ''qui a gras sourcilz'', et par l'adjectif latin en ''-us'' ''superciliosus''. | ||
== | |||
== À ne pas confondre == | |||
Il existe beaucoup de [[morphèmes]] différents réalisés en <font color=green>/ɛk, ɛg/</font color=green>. Ils sont inventoriés [[-eg|ici]]. | Il existe beaucoup de [[morphèmes]] différents réalisés en <font color=green>/ɛk, ɛg/</font color=green>. Ils sont inventoriés [[-eg|ici]]. | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == | ||
[[Preder (1972b)|Preder, éd. 1972b]]. '[[KIS]] - E093-96: Al lostgerioù -el, -ek', [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 159-160, ''Lavar'' 05, 68-78. | * [[Preder (1972b)|Preder, éd. 1972b]]. '[[KIS]] - E093-96: Al lostgerioù -el, -ek', [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 159-160, ''Lavar'' 05, 68-78. | ||
Version actuelle datée du 29 avril 2024 à 01:48
Le suffixe -ek obtient un adjectif à partir d'une racine nominale.
(1) | Amzer | truek | a | ra | deomp... | |||||||||||
temps | pitoy.ant | R | fait | à.nous | ||||||||||||
'Il nous fait un temps pitoyable...' | ||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:153) |
Morphologie
allomorphes
L'allomorphe -og semble restreint aux usages adjectivaux des noms d'agent en -eg, -og.
(1) ... | dar | récévour | guinaouoc-sé. | ||||||||||||||
pour1.le | recev.eur | idiot-là | |||||||||||||||
'… à cet imbécile de receveur.' | |||||||||||||||||
Léonard pré-moderne (Plouider, 1905), Burel (2012:198) |
allographe
Dans certains systèmes orthographiques, ce suffixe apparait toujours sous la forme -eg.
(2) | Bremañ | e | vez | lakaet | nebeud | a | irvin | doureg. | |||||||||
maintenant | R | est | m.is | peu | de | navets | eau.sfx | ||||||||||
'Maintenant on cultive peu de navets aqueux.' (blancs) | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:360) |
(3) | Ne | chomfes | ket | eno | ha pa | vefes | kaloneg. | ||||||||||
ne1 | resterais | pas | y | même.si | serais | courag.eux | |||||||||||
'Tu n'y resterais pas, même si tu étais courageux.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais, Trépos (2001:§385) |
Le suffixe apparaît cependant avec un -k final avant un suffixe superlatif.
(4) | Al lann | a | veze | er | gwaremmeier | ar | meinekañ | parkeier | a | oa. | |||||||
le lande | R1 | était | en.le | garenne.s | le | caillout.eux.le.plus | champ.s | R1 | était | ||||||||
'Les landes de garennes étaient les plus caillouteuses.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Plogonnec), Kergoat (1976:54) |
composition
La dérivation en -ek peut s'opérer sur des racines complexes (merien diouaskelleg, /fourmis deux.aile.sfx/, 'fourmis à deux ailes', Trégorrois, Gros 1984:360).
Selon Vallée (1980:XVII), c'est ce suffixe adjectival -ek "qui marque surtout la possession" que l'on retrouve dans les finales des noms en -egezh, qui dénotent "les qualités des personnes, les habitudes, les dispositions morales".
On trouve aussi le suffixe -ek adjectival dans les finales en -adek, après un suffixe -ad. Vallée (1980:XXI) donne darwinadek, 'de l'école de Darwin'.
Sémantique
Sur une base nominale, le suffixe -ek peut obtenir un adjectif de deux types sémantiques.
adjectifs marquant une abondance
Cet adjectif peut dénoter une quantité importante du référent du nom base (1). Cette quantité importante peut obtenir une pluralité d'entités ou la grandeur d'une entité singulière. Helias (1986:13) appelle le suffixe eg, comme dans korf 'corps' > korfeg 'corpulent', un augmentatif.
(1) | Treuziñ | a | ran | holl | ar | vro | dostennek-mañ. | ||||||||||
traverser | R | fais | tout | le | 1pays | collin.eux.ci | |||||||||||
'Je traverse tout ce pays de collines.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:218) |
Le Roux (1915:70) donne mezek 'honteux (qui a honte)', kalonek 'cordial (qui a du cœur)', Trépos (2001:76) donne troadeg 'qui a de grands pieds'.
(2) spered 'esprit' > speredeg 'intelligent'
- troad 'pied' > troadeg '(au) grand pied'
- Merser (2009:481)
Selon Deshayes (2003:40), les adjectifs dénotant possession en abondance ou en quantité importante viennent du vieux breton -oc, puis le moyen breton -euc. Il correspond au cornique -ek, -ak et au gallois -og.
adjectifs marquant une qualité
Il existe des adjectifs en -ek qui ne dénotent pas de quantité importante, mais une qualité.
(2) | Notennoù | gramadeg | a-ziwar | skridoù | Ivon Krog | |||||||||||||
note.s | grammatical | sur | écrit.s | Ivon Krog | ||||||||||||||
'Notes de grammaire sur les écrits d'Ivon Krog' | ||||||||||||||||||
Standard, titre de Ar C'hog (1983) |
C'est le sens mentionné par Le Bayon (1878:19), qui traduit ces adjectifs par une paraphrase 'qui a… ', suivie d'une nominalisation de la base (buhek, 'qui a de la vie', kalonek, 'qui a du cœur', talwedek, 'qui a de la valeur').
Selon Deshayes (2003:40), les adjectifs de qualité viennent du suffixe -oc du vieux breton.
-ek vs. -et
La différence sémantique entre des adjectifs en -ek et les dérivés adjectivaux des participes passés (en -et) tient dans la durée dénotée de la qualité. L'adjectif en -ek n'implique pas de borne de début ou de fin de l'état, alors que le participe est perfectif de façon inhérente.
(3) | bleo | rodellet | bleo | rodellek | ||||||||||||||
cheveux | boucl.é | cheveux | boucl.é | |||||||||||||||
'cheveux bouclés artificiellement vs. 'naturellement' | ||||||||||||||||||
Vallée (1980:XXI) |
(4) | eun | dén | prederiet | eun | dén | prederiek | ||||||||||||
un | personne | pens.sfx | un | personne | pens.Adj. | |||||||||||||
'une personne soucieuse, préoccupée passagèrement', vs. 'habituellement' | ||||||||||||||||||
Vallée (1980:XXI) |
Il est possible qu'il y ait aussi un effet dialectal dans la différence entre -ek et -et. Bouzec & al. (2017:243) relève également pour le sens de 'juteux', dourek à Moëlan et dourennet à Bannalec.
-ek vs. -us
Le Bayon (1878:19) oppose méhek, 'qui éprouve de la honte', et méhus, 'qui fait honte'.
Vallée (1980:XXIII) contraste eveziek, 'habituellement attentif' et evezius, 'disposé à l'attention'.
Favereau (1997:§229) considère comme synonymes talvoudus et talvoudek, 'utile'.
Diachronie
En vieux brittonique, Evans & Fleuriot (1985) relèvent l'adjectif dobroc /dobhrøg/ 'aqueux, aquatique', construit sur le nom dobro- /dobhro-/, dubr-, duur- /dubhr/ 'eau'.
En moyen breton du XV°, le Catholicon traduit abrantec par la périphrase française qui a gras sourcilz, et par l'adjectif latin en -us superciliosus.
À ne pas confondre
Il existe beaucoup de morphèmes différents réalisés en /ɛk, ɛg/. Ils sont inventoriés ici.
Bibliographie
- Preder, éd. 1972b. 'KIS - E093-96: Al lostgerioù -el, -ek', Preder Kaier 159-160, Lavar 05, 68-78.