Différences entre les versions de « Kato, gato »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « :- » par « : ») |
|||
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | [[Yekel (2016)|Yekel (2016]]:'[http://brezhonegbrovear.bzh/yezhadur.php?pajenn=goulenn_nach goulenn nac'h]') | ||||||| colspan="15" | [[Yekel (2016)|Yekel (2016]]:'[http://brezhonegbrovear.bzh/yezhadur.php?pajenn=goulenn_nach goulenn nac'h]') | ||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== nombre === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| 'Barzh || ar || bouloñjerezh, || ar || c'hatoioù || n'int || ket || dreicht. | |||
|- | |||
||| [[e-barzh|dans]] || [[an, al, ar|le]] || [[bouloñjerezh|boulangerie]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>gâteau.[[-ioù (PL.)|s]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[eo|sont]] || [[ket|pas]] || [[dreist|super]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Dans la boulangerie, les gâteaux ne sont pas super.' | |||
|- | |||
||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (05/2016)]] | |||
|} | |} | ||
Version du 12 mars 2024 à 17:18
Le nom gato cornouaillais ou katoenn en Léon est un emprunt transparent au français gâteau. Il converge à peu près avec le nom collectif haut-vannetais kateù 'gâteaux', au singulier dérivé katiùenn que Delanoy (2010) donne comme emprunté au gallo gatew 'gâteau'.
(1) | Goul | ' | ra | er | c'huizin | la | ma | zo | bet | fichet | pep | gato. | ||||||
demander | R | fait | en.le | 5cuisine | que | si | est | été | décoré | chaque | gâteau | |||||||
'Il demande en cuisine si chaque gâteau a été décoré.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (05/2016) |
(2) | Ya, | pep | katoenn | un apprenti | bennak | en neus | dékoret. | |||||||||||
oui | chaque | gâteau | un apprenti | quelconque | 3SGM a | décor.é | ||||||||||||
'Oui, un apprenti a décoré chaque gâteau.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (05/2016) |
(3) | A : | Ne | debra | ket | gato ? | B : | Gra | sur | a-walc'h ! | ||||||||
ne1 | mange | pas | gâteau | fa.it | sûr | assez | |||||||||||
'Il ne mange pas de gâteaux ? - Oh si certainement !' | |||||||||||||||||
Trégorrois (Bégard), locuteurs nés en 1915, 1920 | |||||||||||||||||
Yekel (2016:'goulenn nac'h') |
Morphologie
nombre
(3) | 'Barzh | ar | bouloñjerezh, | ar | c'hatoioù | n'int | ket | dreicht. | |||||||||||||
dans | le | boulangerie | le | 1gâteau.s | ne1 sont | pas | super | ||||||||||||||
'Dans la boulangerie, les gâteaux ne sont pas super.' | |||||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (05/2016) |
Sémantique
compétition lexicale
Le nom gato ou katoenn emprunté au français, ou le nom katiùenn emprunté au gallo, sont en compétition avec le breton standard gwastell, kouign et le léonard skotenn.