Différences entre les versions de « Leuskel »
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||Kement a vall|| a oa warnañ ||da vont kuit ||ma '''lezas''' ||e holl zanvez ||war e lerc'h. | |(1)||Kement || a || vall|| a oa || warnañ || da || vont || kuit || ma || '''lezas''' ||e || holl || zanvez || war || e || lerc'h. | ||
|- | |- | ||
|||[[kement|autant]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[mall|hâte]] ||[[R]] [[COP|était]] [[war|sur]].[[pronom incorporé|lui]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] [[postpositions|parti]]|| [[ma|que]] [[lezel|laissa]] ||[[POSS|son]] [[tout]]<sup>[[1]]</sup> [[danvez|affaire]]|| [[war|sur]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[war-lerc'h|suite]] | |||[[kement|autant]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[mall|hâte]] || [[R]] [[COP|était]] || [[war|sur]].[[pronom incorporé|lui]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || [[postpositions|parti]] || [[ma|que]] || [[lezel|laissa]] || [[POSS|son]] || [[tout]]<sup>[[1]]</sup> || [[danvez|affaire]] || [[war|sur]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[war-lerc'h|suite]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="15" |'Il était tellement pressé de partir qu'il a laissé toutes ses affaires.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||colspan=" | |||||||colspan="15" |''Cornouaille (Pleyben)'', [[ar Gow (1999)|ar Gow (1999]]:31) | ||
|} | |} | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Ne dalv ket ||a boan '''lezel''' || | |(2)|| Ne || dalv || ket || a || boan || '''lezel''' || an traoù-mañ || da || abuzi || an asïed. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[talvezout|vaut]] [[ket|pas]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[poan|peine]] laisser || <font color=green>[</font color=green> [[art|le]] [[traoù|choses]]-[[DEM|ci]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> occup[[-iñ|er]] [[art|le]] assiette <font color=green>]</font color=green> | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[talvezout|vaut]] || [[ket|pas]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[poan|peine]] || laisser <font color=green>[</font color=green> || <font color=green>[</font color=green> [[art|le]] [[traoù|choses]]-[[DEM|ci]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || occup[[-iñ|er]] || [[art|le]] assiette <font color=green>]</font color=green> | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Il ne vaut pas la peine de laisser | |||colspan="10" | 'Il ne vaut pas la peine de laisser ces restes encombrer l’assiette. ' | ||
|- | |- | ||
|||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'abuzi') | |||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'abuzi') | ||
|} | |} | ||
Ligne 40 : | Ligne 40 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3) || Da c'houde ||mer'nn || e vehe ||c'hoariet foutball ||met va mamm ||ne '''leske''' ket|| ac'hanon da vont. | |(3)|| Da || c'houde ||mer'nn || e vehe || c'hoariet || foutball ||met || va || mamm ||ne '''leske''' ket|| ac'hanon || da || vont. | ||
|- | |- | ||
||| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[goude|après]] || [[merenn|midi]] ||[[R]] [[vez|était]] ||[[c'hoari|joué]] football|| [[met|mais]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[mamm|mère]] ||[[ne]] laissait [[ket|pas]] ||[[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] | ||| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[goude|après]] || [[merenn|midi]] ||[[R]] [[vez|était]] ||[[c'hoari|joué]] || football|| [[met|mais]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[mamm|mère]] ||[[ne]] laissait [[ket|pas]] ||[[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'On y jouait au football les après-midis, mais ma mère ne me laissait pas jouer.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]] | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| <font color=green>/ma rə ||<font color=green> '''lə’kəl''' ər ‘me:n ||<font color=green> ɛl ||<font color=green> masɑ̃ ||<font color=green> tro’vət/ | |(4)||<font color=green>/ma ||<font color=green> rə ||<font color=green> '''lə’kəl''' ||<font color=green> ər ‘me:n ||<font color=green> ɛl ||<font color=green> masɑ̃ ||<font color=green> tro’vət/ | ||
|- | |- | ||
| || Ema red ||leuskel ar mên ||evel || ma 'c'h eus-hañ ||« troved ». | ||| Ema || red || leuskel || ar mên ||evel || ma 'c'h eus-hañ ||« troved ». | ||
|- | |- | ||
| ||[[emañ|est]] [[ret|obligé]] || laisser [[art|le]] [[maen|pierre]] || [[evel|comme]] || [[ma|que]] 2SG [[kaout|a]]-[[PO-kaout|lui]] || trouvé | ||| [[emañ|est]] || [[ret|obligé]] || laisser || [[art|le]] [[maen|pierre]] || [[evel|comme]] || [[ma|que]] 2SG [[kaout|a]]-[[PO-kaout|lui]] || trouvé | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Il faut laisser la pierre comme tu l’as trouvée.'|||||| ''Haut-vannetais (Plouhinec)'', [[Le Bozec (2018)]] | |||colspan="10" | 'Il faut laisser la pierre comme tu l’as trouvée.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" | ''Haut-vannetais (Plouhinec)'', [[Le Bozec (2018)]] | |||
|} | |} | ||
Ligne 65 : | Ligne 67 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (4)||'''Laosk'''et|| e oe || neuze || da reded. | |(4)||'''Laosk'''et|| e oe || neuze || da reded. | ||
|- | |- | ||
| || laissé || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|fut]] || [[neuze|alors]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[redek|courir]] | ||| laissé || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|fut]] || [[neuze|alors]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[redek|courir]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan="10" | 'Alors on le laissa partir.' | ||| colspan="10" | 'Alors on le laissa partir.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:211) | |||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Ligne 85 : | Ligne 90 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || Ma vez lezet <font color=green>[</font color=green> || <u>pep hini</u> '''da''' vond || gand e loa d'ar pod ||<font color=green>]</font color=green> ||e vo brao dezo. | |(1)|| Ma || vez || lezet <font color=green>[</font color=green> || <u>pep hini</u> '''da''' vond || gand e loa d'ar pod ||<font color=green>]</font color=green> ||e vo brao dezo. | ||
|- | |- | ||
| || [[ma|si]] [[vez|est]] laissé || [[pep|chaque]] [[hini|celui]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] || [[gant|avec]] [[POSS|son]] [[loa|cuillière]] [[da|à]]'[[art|le]] pot |||| [[R]] [[COP|sera]] [[brav|beau]] [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] | ||| [[ma|si]] || [[vez|est]] || laissé || [[pep|chaque]] [[hini|celui]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] || [[gant|avec]] [[POSS|son]] [[loa|cuillière]] [[da|à]]'[[art|le]] pot |||| [[R]] [[COP|sera]] [[brav|beau]] [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" | 'Si on laisse chacun se servir soi-même il aura de la chance.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |[[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'loa') | |||
|} | |} | ||
Ligne 97 : | Ligne 104 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2)|| an aotrou person ||a vo red d'ezan|| lezel <u>ac'hanout</u> ||'''da''' bignat... | |(2)|| an aotrou || person || a vo || red || d'ezan || lezel || <u>ac'hanout</u> ||'''da''' || bignat... | ||
|- | |- | ||
|||[[art|le]] [[aotrou|monsieur]] [[person|recteur]] || [[R]] [[COP|sera]] [[ret|dû]] [[da|à]]'[[pronom incorporé|lui]] || laisser [[a|P]].[[pronom incorporé|toi]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[pignat|monter]] | ||| [[art|le]] [[aotrou|monsieur]] || [[person|recteur]] || [[R]] [[COP|sera]] || [[ret|dû]] || [[da|à]]'[[pronom incorporé|lui]] || laisser || [[a|P]].[[pronom incorporé|toi]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[pignat|monter]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="10" | 'Le recteur devra te laisser monter...' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:12) | |||
|} | |} | ||
Ligne 109 : | Ligne 118 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| N' <u>hel</u> ||lez ket ||<font color=green>[</font color=green>|| '''da''' goueza ||en dienez <font color=green>]</font color=green>. | |(3)|| N' <u>hel</u> || lez || ket ||<font color=green>[</font color=green>|| '''da''' || goueza ||en || dienez <font color=green>]</font color=green>. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]]' [[POP|le]] ||[[lezel|laisse]] [[ket| pas]]|| || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[kouezhañ|tomber]] || [[P.e| | ||| [[ne]]' [[POP|le]] || [[lezel|laisse]] || [[ket| pas]]|| || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kouezhañ|tomber]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || indigence | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" |'Ne le laisse pas tomber dans l'indigence.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Léon'', [[Constantius (1900)|Constantius (1900]]:375) | |||
|} | |} | ||
Ligne 123 : | Ligne 134 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4) | |(4) ...|| '''lezet''' || em oa ||<u>an dud</u>||'''da''' || gempenn ||o || sivi ||evel || ma'c'h|| intentent. | ||
|- | |- | ||
| || | ||| laissé || 1SG [[kaout|avait]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kempenn|arranger]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[sivi|fraises]] || [[evel|comme]] || [[ma|que]]<sup>[[+C]]</sup> || entendaient | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" |'...j'avais laissé les gens s'occuper de leurs fraises comme ils le voulaient.' | |||colspan="10" |'...j'avais laissé les gens s'occuper de leurs fraises comme ils le voulaient.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:117) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (5) || '''Lez''' <u>ma mamm</u> ||'''da''' 'n em gemer ||hervez | |(5)|| '''Lez''' || <u>ma mamm</u> ||'''da''' || 'n em gemer ||hervez || ma || lâr|| Doue || dezhi. | ||
|- | |- | ||
| || laisse [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[mamm|mère]]||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> décider || [[hervez|selon]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[lavarout|dit]] || [[Doue|Dieu]] [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] | ||| laisse || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[mamm|mère]]||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || décider || [[hervez|selon]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[lavarout|dit]] || [[Doue|Dieu]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="10" | 'Laisse ma mère décider selon ce que Dieu lui dit.' | |||colspan="10" | 'Laisse ma mère décider selon ce que Dieu lui dit.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'en em gemer hervez') | |||
|} | |} | ||
Ligne 144 : | Ligne 159 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (6)|| '''Lez''' da ober! || '''Lez''' da vont! || '''Lez''' da vale! | |(6)|| '''Lez''' || da || ober! || '''Lez''' || da || vont! || '''Lez''' || da || vale! | ||
|- | |- | ||
|||laisse [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]]|| laisse [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]]|| laisse [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[bale| | ||| laisse || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|faire]]|| laisse || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]]|| laisse || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[bale|marcher]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="10" | 'Laisse faire! Laisse aller! Laisse courir!' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:12, 18) | |||
|} | |} | ||
== Diachronie == | == Diachronie == | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(7)|| '''Lausket''' ||en ined ||de dostat. | |(7)|| '''Lausket''' ||en ined || de || dostat. | ||
|- | |||
||| laissez ||[[art|le]] [[evn|oiseau]].[[-ed (PL.)|x]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[tost|proch]].[[-aat|er]] | |||
|- | |- | ||
| || | |||colspan="10" | 'Laissez les oiseaux approcher.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:65) | |||
|} | |} | ||
Version du 12 octobre 2021 à 12:44
Le verbe leuskel, laoskel ou lezel 'laisser' est un verbe transitif.
(1) | Kement | a | vall | a oa | warnañ | da | vont | kuit | ma | lezas | e | holl | zanvez | war | e | lerc'h. | |
autant | de1 | hâte | R était | sur.lui | de1 | aller | parti | que | laissa | son | tout1 | affaire | sur | son1 | suite | ||
'Il était tellement pressé de partir qu'il a laissé toutes ses affaires.' | |||||||||||||||||
Cornouaille (Pleyben), ar Gow (1999:31) |
Ce verbe peut aussi sélectionner une petite proposition et il forme alors une structure causative.
(2) | Ne | dalv | ket | a | boan | lezel | an traoù-mañ | da | abuzi | an asïed. | |||
ne1 | vaut | pas | de1 | peine | laisser [ | [ le choses-ci | à1 | occuper | le assiette ] | ||||
'Il ne vaut pas la peine de laisser ces restes encombrer l’assiette. ' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'abuzi') |
Morphologie
variation dialectale
La carte 429 de l'ALBB documente la variation dialectale pour la traduction de lâcher (un chien, lâché). Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne lokel, de racine lok- 'laisser, lâcher'.
radical
Gros notait en 1970 que la forme infinitive leuskel était de plus en plus supplantée par lezel (Gros 1970b:§'leuskel'). On trouve aussi la forme leskel, ou lekel.
(3) | Da | c'houde | mer'nn | e vehe | c'hoariet | foutball | met | va | mamm | ne leske ket | ac'hanon | da | vont. | |||||
à1 | après | midi | R était | joué | football | mais | mon2 | mère | ne laissait pas | P.moi | de1 | aller | ||||||
'On y jouait au football les après-midis, mais ma mère ne me laissait pas jouer.' | ||||||||||||||||||
Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |
(4) | /ma | rə | lə’kəl | ər ‘me:n | ɛl | masɑ̃ | tro’vət/ | ||||||
Ema | red | leuskel | ar mên | evel | ma 'c'h eus-hañ | « troved ». | |||||||
est | obligé | laisser | le pierre | comme | que 2SG a-lui | trouvé | |||||||
'Il faut laisser la pierre comme tu l’as trouvée.' | |||||||||||||
Haut-vannetais (Plouhinec), Le Bozec (2018) |
Selon Martin (1929:175), à la forme léonarde et vannetaise lezel correspond la forme cornouaillaise (Scaër, Guiscriff, Gourin) laosken. Cependant, on trouve aussi la racine /laosk/ en Léon.
(4) | Laosket | e oe | neuze | da reded. | |||||||||
laissé | R4 fut | alors | à1 courir | ||||||||||
'Alors on le laissa partir.' | |||||||||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:211) |
Syntaxe
causative et verbe à contrôle
Le verbe lezel est un verbe à contrôle de l'objet : son objet lie le pronom vide qui est le sujet de l'infinitive.
structure de la causative
Le verbe 'laisser', laoskel, leuskel ou lezel, dans les structures causatives, sélectionne une petite proposition (SC). Le verbe 'laisser' assigne alors un Cas direct au sujet de son infinitive (souligné). C'est donc une structure ECM, à marquage exceptionnel de cas.
(1) | Ma | vez | lezet [ | pep hini da vond | gand e loa d'ar pod | ] | e vo brao dezo. | ||||||
si | est | laissé | chaque celui de1 aller | avec son cuillière à'le pot | R sera beau à.eux | ||||||||
'Si on laisse chacun se servir soi-même il aura de la chance.' | |||||||||||||
Gros (1970b:§'loa') |
Le sujet de l'infinitive, lorsqu'il est pronominal, reçoit le cas prototypique de l'objet.
(2) | an aotrou | person | a vo | red | d'ezan | lezel | ac'hanout | da | bignat... | ||||
le monsieur | recteur | R sera | dû | à'lui | laisser | P.toi | à1 | monter | |||||
'Le recteur devra te laisser monter...' | |||||||||||||
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:12) |
Le sujet pronominal de l'infinitive peut aussi cliticiser sur le verbe de la causative. Encore une fois, il apparaît avec le Cas prototypique de l'objet.
(3) | N' hel | lez | ket | [ | da | goueza | en | dienez ]. | |||||
ne' le | laisse | pas | à1 | tomber | en.le | indigence | |||||||
'Ne le laisse pas tomber dans l'indigence.' | |||||||||||||
Léon, Constantius (1900:375) |
préposition da
Lorsque le sujet de l'infinitive de la causative est réalisé, une préposition da1 apparaît à l'initiale de l'infinitive.
(4) ... | lezet | em oa | an dud | da | gempenn | o | sivi | evel | ma'c'h | intentent. | |||
laissé | 1SG avait | le 1gens | à1 | arranger | leur2 | fraises | comme | que+C | entendaient | ||||
'...j'avais laissé les gens s'occuper de leurs fraises comme ils le voulaient.' | |||||||||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:117) |
(5) | Lez | ma mamm | da | 'n em gemer | hervez | ma | lâr | Doue | dezhi. | ||||
laisse | mon2 mère | de1 | décider | selon | que4 | dit | Dieu | à.elle | |||||
'Laisse ma mère décider selon ce que Dieu lui dit.' | |||||||||||||
Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'en em gemer hervez') |
Selon Jouitteau (2012b), la préposition da1 est insérée comme une stratégie de dernier ressort pour assigner un Cas à la proposition infinitive elle-même. Cela prédit efficacement les cas où da apparaît avec un sujet réalisé. Cela n'explique cependant pas les expressions où da apparaît sans que le sujet soit réalisé, dans les impératives Lez da vale! 'Laisse courir!', dont le sujet est un PRO arbitraire.
(6) | Lez | da | ober! | Lez | da | vont! | Lez | da | vale! | ||||
laisse | à1 | faire | laisse | à1 | aller | laisse | à1 | marcher | |||||
'Laisse faire! Laisse aller! Laisse courir!' | |||||||||||||
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:12, 18) |
Diachronie
(7) | Lausket | en ined | de | dostat. | |||||||||
laissez | le oiseau.x | de1 | proch.er | ||||||||||
'Laissez les oiseaux approcher.' | |||||||||||||
Vannetais, Le Bayon (1878:65) |