Différences entre les versions de « Tennañ »
De Arbres
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
Le [[préfixe]] ''[[de-, di-]]'' qui marque un mouvement de rapprochement obtient '''''de'''dennañ'' 'attirer'. | Le [[préfixe]] ''[[de-, di-]]'' qui marque un mouvement de rapprochement obtient '''''de'''dennañ'' 'attirer'. | ||
== Sémantique == | |||
Comme le verbe français 'tirer', ''tennañ'' peut dénoter l'action de 'tirer avec une arme', ou '(re)tirer de l'argent'. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3) || Pegement ||'peus c'hoant ||'''tennañ'''? | |||
|- | |||
| || [[pegement|combien]] || 2.[[kaout|a]] [[c'hoant|envie]] || tirer | |||
|- | |||
||| colspan="4" | 'Combien voulez-vous retirer?'|||||| ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:61) | |||
|} | |||
Version du 30 novembre 2017 à 14:06
Le verbe tennañ 'tirer, arracher' est un verbe transitif.
(1) | Me zo | o vont da | lakaat tennañ | un dant | d'an ospital. | |
moi est | à4 aller de1 | mettre arracher | un dent | à'le hôpital | ||
'Je vais me faire enlever une dent à l'hôpital.' | Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b) |
Morphologie
dérivation
Le verbe tennañ a une version pronominale parallèle au français: en em dennañ 'se tirer, s'en tirer'.
(2) | An daou vekaniker | a zo en em | dennet | hep re a boan. | ||
le 21 mécanic.ien | R est se1 | tiré | sans trop de1 douleur | |||
'Les deux mécaniciens s'en sont tirés sans trop de mal.' | ||||||
Standard, Ar Barzhig (1976:63) |
Le préfixe de-, di- qui marque un mouvement de rapprochement obtient dedennañ 'attirer'.
Sémantique
Comme le verbe français 'tirer', tennañ peut dénoter l'action de 'tirer avec une arme', ou '(re)tirer de l'argent'.
(3) | Pegement | 'peus c'hoant | tennañ? | ||||
combien | 2.a envie | tirer | |||||
'Combien voulez-vous retirer?' | Léon, Kervella (2009:61) |