Différences entre les versions de « Choaz »

De Arbres
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
| (1) ||Lakait-hé || skoaz-doc'h-skoaz, || par-doc'h-par,  || àr lerc'h c'hwi ' '''choajo'''.
| (1) ||Lakait-hé || skoaz-doc'h-skoaz, || par-doc'h-par,  || àr lerc'h c'hwi ' '''choajo'''.
|-
|-
| || [[lakaat|mettez]]-[[Objet postverbal d'un impératif|eux]] || épaule-[[ouzh|à]]-épaule || égal-[[doc'h|à]]-égal || [[war-lerc'h|après]] [[pfi|vous]] <sup>[[1]]</sup>choisirez
| || [[lakaat|mettez]]-[[Objet postverbal d'un impératif|eux]] || [[skoaz|épaule]]-[[ouzh|à]]-[[skoaz|épaule]] || [[par|égal]]-[[doc'h|à]]-[[par|égal]] || [[war-lerc'h|après]] [[pfi|vous]] <sup>[[1]]</sup>choisirez
|-
|-
|||colspan="4" | 'Mets-les épaule contre épaule, égal contre égal, après tu choisiras, i.e. compare-les, après'.'  
|||colspan="4" | 'Mets-les épaule contre épaule, égal contre égal, après tu choisiras, i.e. compare-les, après'.'  
Ligne 12 : Ligne 12 :
|}
|}


== Morphologie ==
=== forme verbale de l'infinitif ===
On trouve des fois la forme ''chois'''isañ''''' 'choisir', avec le suffixe ''[[-isañ]]'' propre aux [[emprunts]] des verbes français en ''-ir''.
=== lénition ===
On trouve une forme de lénition où l'initiale est prononcée <font color=green>/ʒ/</font color=green>.
{| class="prettytable"
|(2)|| Gelloud || a helle mond || war ar bern|| da '''joaz'''||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:41)
|-
| || [[gallout|pouvoir]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|pouvait]] [[mont|aller]] || [[war|sur]] [[art|le]] [[bern|tas]] ||  [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> choisir
|-
|||colspan="4" |'Il pouvait choisir librement.' (litt. "sur le tas", et on parle ici de partenaire amoureux)
|}
== Sémantique ==
=== répartititon dialectale ===
Le verbe ''choaz'' est concurrencé à travers les dialectes par le verbe ''[[dibab]]'', de même sens.


== Expression ==
== Expression ==
Ligne 17 : Ligne 44 :
=== 'de premier choix' ===
=== 'de premier choix' ===


Le qualificatif 'bon, bien, de premier choix' se traduit plustôt par ''[[a-feson]]'', ''eus an dibab''.
Le qualificatif 'bon, bien, de premier choix' se traduit plutôt par ''[[a-feson]]'', ''eus an dibab''.





Version du 23 novembre 2019 à 16:13

Le verbe choaz dénote l'action de 'choisir'.


(1) Lakait-hé skoaz-doc'h-skoaz, par-doc'h-par, àr lerc'h c'hwi ' choajo.
mettez-eux épaule-à-épaule égal-à-égal après vous 1choisirez
'Mets-les épaule contre épaule, égal contre égal, après tu choisiras, i.e. compare-les, après'.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:26)


Morphologie

forme verbale de l'infinitif

On trouve des fois la forme choisisañ 'choisir', avec le suffixe -isañ propre aux emprunts des verbes français en -ir.


lénition

On trouve une forme de lénition où l'initiale est prononcée /ʒ/.


(2) Gelloud a helle mond war ar bern da joaz Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:41)
pouvoir R1 pouvait aller sur le tas pour1 choisir
'Il pouvait choisir librement.' (litt. "sur le tas", et on parle ici de partenaire amoureux)


Sémantique

répartititon dialectale

Le verbe choaz est concurrencé à travers les dialectes par le verbe dibab, de même sens.

Expression

'de premier choix'

Le qualificatif 'bon, bien, de premier choix' se traduit plutôt par a-feson, eus an dibab.