Différences entre les versions de « Noms d'outils »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ]]. » par « ]]- »)
 
(28 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Les noms d'outils sont des [[noms concrets]]. Ils sont dérivés à partir de [[suffixes]] dédiés ou de [[noms composés]].
Les '''noms d'outils''' sont des [[noms concrets]]. Ils sont dérivés à partir de [[suffixes]] dédiés ou de [[noms composés]].




Ligne 13 : Ligne 13 :
Le [[suffixe]] ''[[-ell]]'' forme (entre autres) des noms d'outils ou d'instruments.
Le [[suffixe]] ''[[-ell]]'' forme (entre autres) des noms d'outils ou d'instruments.


=== ''-enn'' ===
{| class="prettytable"
|(2)|| E || kernebleh || e || vez || greet || yod || gant || ur || sklis'''enn''' || grampouez.
|-
||| [[P.e|à]] || [[kêr|ker]].[[nep-|nul]].[[lec'h|lieu]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|est]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[yod|bouillie]] || [[gant|avec]] || [[un, ul, ur|un]] || [[sklisenn|spatule]] || <sup>[[1]]</sup>[[krampouezh|crêpes]]
|-
||| colspan="15" | 'À Ker-nulle-part on tourne la bouillie avec la palette à crêpes.'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1974)|Gros (1974]]:144)
|}


=== ''-ikell'' ===
=== ''-ikell'' ===




(1) ''dorn'''ikell''''' 'manivelle', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§178)
(3) ''dorn'''ikell''''' 'manivelle', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§178)
: ''an droad'''ikell''', 'la pédale', ''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:85)
: ''an droad'''ikell''' 'la pédale', ''Standard'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:85)




Ligne 28 : Ligne 41 :


== Noms génériques d'outils ==
== Noms génériques d'outils ==
Aucun des noms génériques d'outils ne montrent de suffixe typique des noms d'outils.
=== ''ostilh'', ''benveg'' ===




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)||Daou waz || a rank || beza|| evid labourad || gand an '''ostill'''-ze.|||| ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:191)
|(4)|| Daou || waz || a || rank || beza || evid || labourad || gand || an || '''ostill'''-ze.
|-
||| [[daou|deux]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwaz, gwazed|homme]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[rankout|doit]] || [[bezañ|être]] || [[evit|pour]] || [[labourat|travailler]] || [[gant|avec]] || [[an, al, ar|le]] || [[ostilh|outil]]-[[-se|]]
|-
|-
| || [[numéraux cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> [[gwaz|homme]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[rankout|doit]] || [[bezañ|être]] || [[evit|pour]] [[labourat|travailler]] || [[gant|avec]] [[art|le]] outil-[[DEM|ci]]
||| colspan="15" | 'Il faut deux hommes pour travailler avec cet outil.'
|-
|-
| || colspan="4" | 'Il faut (qu'il y ait) deux hommes pour travailler avec cet outil.'    
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:191)   
|}
|}



Version actuelle datée du 29 avril 2024 à 02:20

Les noms d'outils sont des noms concrets. Ils sont dérivés à partir de suffixes dédiés ou de noms composés.


Suffixation

-el, -ol

Le suffixe -el, -ol sur les noms obtient un nom d'outil, ou encore un nom d'organe (Le Bayon 1878:21)


-ell

Le suffixe -ell forme (entre autres) des noms d'outils ou d'instruments.


-enn

(2) E kernebleh e vez greet yod gant ur sklisenn grampouez.
à ker.nul.lieu R4 est fa.it bouillie avec un spatule 1crêpes
'À Ker-nulle-part on tourne la bouillie avec la palette à crêpes.'
Trégorrois, Gros (1974:144)

-ikell

(3) dornikell 'manivelle', Favereau (1997:§178)

an droadikell 'la pédale', Standard, Herri (1982:85)


-erez, -ourez

La finale -erez ou -ourez forme des noms concrets de machines ou objets désignés par leur fonction, et aussi des noms féminins d'agent.

Le premier suffixe est -er, ou -our qui forme des noms d'agent et le second est la marque -ez des noms féminins.

Noms génériques d'outils

Aucun des noms génériques d'outils ne montrent de suffixe typique des noms d'outils.


ostilh, benveg

(4) Daou waz a rank beza evid labourad gand an ostill-ze.
deux1 homme R1 doit être pour travailler avec le outil-
'Il faut deux hommes pour travailler avec cet outil.'
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:191)


paotr

Bouzec & al. (2017:274) donne paotr (al) lagout 'distillateur' en cornouaillais de l'Est maritime.


mekanik

Bouzec & al. (2017:274) donne mekanik lagout 'distillateur' en cornouaillais de l'Est maritime.