Différences entre les versions de « Deskiñ »
De Arbres
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
|(2)|| E || tāvarn || Kervrehan || e || oa || degouezhet || an deiz-se || get || an dud || komzal || ag || an '''deskamant'''. | |(2)|| E || tāvarn || Kervrehan || e || oa || degouezhet || an deiz-se || get || an dud || komzal || ag || an '''deskamant'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[P.e|en]] || [[tavarn|café]] || [[nom propre|Kervrehan]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[eo|était]] || [[degouezhout|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] [[deiz|jour]] | ||| [[P.e|en]] || [[tavarn|café]] || [[nom propre|Kervrehan]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[eo|était]] || [[degouezhout|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] [[deiz|jour]]-[[-se|là]] || [[gant|avec]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[komz|parl]].[[-al (Inf.)|er]] || [[eus|de]] || [[an, al, ar|le]] éduc.[[-amant|ation]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Au café Kervréhan les gens s'étaient mis ce jour-là à parler éducation.' | ||| colspan="15" | 'Au café Kervréhan les gens s'étaient mis ce jour-là à parler éducation.' |
Version actuelle datée du 29 avril 2024 à 08:13
Le verbe deskiñ signifie 'apprendre'.
(1) | Ni | a | desk | brezhoneg. | ||||||||||||||
nous | R1 | apprend | breton | |||||||||||||||
'Nous apprenons le breton.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Anderson & Chung (1977) |
Morphologie
dérivation
La finale -adurezh obtient le mot abstrait deskadurezh 'éducation', avec une compétition du suffixe -amant pour des degrés d'abstraction moindres.
(2) | E | tāvarn | Kervrehan | e | oa | degouezhet | an deiz-se | get | an dud | komzal | ag | an deskamant. | |||||||
en | café | Kervrehan | R4 | était | arriv.é | le jour-là | avec | le 1gens | parl.er | de | le éduc.ation | ||||||||
'Au café Kervréhan les gens s'étaient mis ce jour-là à parler éducation.' | |||||||||||||||||||
Vannetais, Jaffre (1986:97) |
Syntaxe
structure thématique
C'est un verbe transitif. Il a aussi un emploi intransitif.
(3) | Hoñzh | zeske | 'lec'h | me | reen | ket. | ||||||||||||
celle-là | R1 | apprenait | en.lieu | moi | ne1 | faisais | pas | |||||||||||
'Elle, elle apprenait bien alors que ce n'est pas mon cas.' | ||||||||||||||||||
Breton central (Loqueffret), Solliec (2015) |
Sémantique
verbe factif
C'est un verbe factif, car il présuppose la vérité de son argument propositionnel.
Bibliographie
- Yann Gerven. 2014. 'apprendre = deskiñ? Hopala, diwallit !', Yezhadur !, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur, Keit Vimp Bev.